ENGLISH ................................................................................................................................................2
SVENSKA .............................................................................................................................................55
NORSK ............................................................................................................................................... 107
SUOMI ................................................................................................................................................ 211
ÍSLENSKA .......................................................................................................................................... 263
Page 1
CKF4200V - 2023-02-20 You can find the latest updated manual online. Please go to elvita.se and use the search function and the product's model code to find the manual. CONTENTS/INNEHÅLL/INNHOLD/INDHOLD/SISÄLLYSLUETTELO/EFNISYFIRLIT ENGLISH ..............................2 SVENSKA .............................55 NORSK ............................... 107 DANSK............................... 159 SUOMI ..............................211...
Contents - ENGLISH Contents SAFETY Safety overview......................... Admonitions ..........................Intended use ..........................Safety for children and people with disabilities................ General safety........................... Safety during installation ......................Safety during operation ......................Safety during maintenance ...................... Disposal............................. QUICK START GETTING STARTED Getting to know your fridge freezer..................Controls and display ...........................
Page 3
Contents - ENGLISH TROUBLESHOOTING Fridge freezer is not working correctly..................Odour from the compartments ....................Noise from the fridge freezer ....................Layer of frost in the compartment .................... Motor runs continuously ......................Temperature inside is too warm ....................Temperature inside is too cold ....................Doors cannot be closed easily ....................
Safety - ENGLISH SAFETY Safety overview Carefully read the instructions before you install and use the product. Save the instructions and keep them near the product for future reference. All kinds of warranties shall be invalid if these instructions are not followed. Admonitions WARNING! Used when there is a risk for personal injury.
Safety - ENGLISH General safety WARNING! • Take care when moving the product. The product is heavy. • Do not stand on any parts of the product or use any parts of the product as supports. WARNING! Risk of electric shock! •...
Safety - ENGLISH WARNING! • Do not connect the product to the power socket if the product is damaged. Contact the retailer from which you purchased the product. • The product must employ a dedicated power socket, meaning that the power socket must not be shared with other products.
Safety - ENGLISH Safety during maintenance WARNING! • Any electrical work required to do the servicing of the product should be carried out by a qualified electrician or competent person. • This product must be serviced by an authorized Service Center, and only genuine spare parts must be used.
Getting started - ENGLISH GETTING STARTED Getting to know your fridge freezer Controls and display A. Eco mode B. Super Freeze mode C. Temperature setting D. Zone selector E. On/Off, 3 sec Accessories A. Egg holder B. Ice cube tray C.
Getting started - ENGLISH Refrigerator compartment The refrigerator compartment is suitable for storing a variety of fruits, vegetables, beverages and other food for consumption in the short term. The compartment consists of door racks, shelves, wine rack and two drawers. NOTE! This product is most energy efficient with all shelves and drawers in their original position.
Getting started - ENGLISH Find the model code The model code is printed on a label on the product. You need the code to find the complete and most recent information, service and support for your product model. NOTE! This product and label text are examples. Your product and text may have a different look and content. Before first use Prepare the fridge freezer for the first use before plugging it in and storing food.
Page 13
Getting started - ENGLISH Make sure the fridge freezer is unpacked and placed properly. 2. Leave the fridge freezer to stand for at least 4 hours before plugging it in. 3. Plug in the power cord.
Page 14
Getting started - ENGLISH 4. Let the fridge freezer run empty for at least 2 hours on low temperature settings. Your fridge freezer is now ready for use. NOTE! The default temperature in the refrigerator is 4 °C. This is the recommended temperature setting when the refrigerator is initially powered on.
Using your fridge freezer - ENGLISH USING YOUR FRIDGE FREEZER Turn off and turn on the fridge freezer Press and hold for 3 seconds to turn off the fridge freezer. An acoustic signal sounds and OF is displayed. The fridge freezer is turned off. 2.
Using your fridge freezer - ENGLISH Change the temperature in the freezer Press ZONE CHOICE and select 2. Press SET TEMP. to cycle through the available temperatures: (between -14°C to -24°C) The temperature is now set. CAUTION! • A high temperature setting will accelerate food waste. •...
Using your fridge freezer - ENGLISH NOTE! To avoid wasting energy: • Do not store warm food or evaporating liquid in the fridge freezer. Placing hot food directly into the refrigerator or freezer causes the internal temperature to rise resulting in the compressor having to work harder and therefore consume more energy.
Using your fridge freezer - ENGLISH Make ice cubes Use the ice cube tray to make ice cubes. Fill the ice cube tray with water. NOTE! The water level shall not exceed the top line (ideally eighty percent of volume in the ice cube tray is filled with water).
Using your fridge freezer - ENGLISH NOTE! It is normal for liquid to freeze in the box as the temperature may be lower than 0°C. Temperature setting, Temperature setting, box Food Storage period refrigerator (°C) (slide bar) 2°C Rightmost Fish and meat <3 days 5°C Rightmost...
Cleaning and maintenance - ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE Clean the exterior Clean the exterior every two months. This will help maintain a good appearance of the fridge freezer. WARNING! • Unplug the fridge freezer before cleaning. There is a risk of electric shock. •...
Cleaning and maintenance - ENGLISH 3. Wipe the control panel with a clean, soft cloth. 4. Clean the doors, handles and cabinet surfaces with a soft cloth dampened with, for example, mild detergent. Spray water onto the cleaning cloth instead of spraying directly on the surface of the fridge freezer.
Page 22
Cleaning and maintenance - ENGLISH WARNING! • Unplug the fridge freezer before cleaning. There is a risk of electric shock. • Do not use metal objects, sharp objects, steam cleaner, thinner, car detergent, clorox, ethereal oil, abrasive cleansers or organic solvent such as benzene for cleaning. They may damage the surface of the product and may cause fire.
Page 23
Cleaning and maintenance - ENGLISH 4. Remove shelves and drawers. 5. Use a soft cloth or sponge to wipe the inside of the fridge freezer using a weak solution of bicarbonate of soda. 6. Rinse with warm water using a wrung-out sponge or cloth.
Page 24
Cleaning and maintenance - ENGLISH 7. Wipe the interior dry or let it stand to dry with the doors open. 8. Clean the shelves and drawers with a soft cloth dampened with soapy water or diluted detergent. 9. Wipe the shelves and drawers dry.
Cleaning and maintenance - ENGLISH 10. Install the shelves and drawers. 11. Place the food back in the fridge freezer. 12. Plug in the fridge freezer. Clean the door seals Check and clean the door seals regularly to make sure there is no debris. Sticky food and drinks can cause the seals to stick to the cabinet and tear when you open the door.
Page 26
Cleaning and maintenance - ENGLISH WARNING! • Unplug the fridge freezer before cleaning. There is a risk of electric shock. • Do not use metal objects, sharp objects, steam cleaner, thinner, car detergent, clorox, ethereal oil, abrasive cleansers or organic solvent such as benzene for cleaning. They may damage the surface of the product and may cause fire.
Cleaning and maintenance - ENGLISH 4. Rinse and dry the seals thoroughly after cleaning. 5. Plug in the fridge freezer. Defrost the freezer Although this fridge freezer automatically defrosts, a layer of frost may form on the freezer compartment’s interior walls if the freezer door is opened frequently or kept open too long.
Page 28
Cleaning and maintenance - ENGLISH Remove the drawers from the freezer. 2. Unplug the fridge freezer. 3. Position water containers for collecting water.
Page 29
Cleaning and maintenance - ENGLISH 4. Leave the fridge freezer to defrost. NOTE! Ventilate the room thoroughly to accelerate the process. 5. Clean the inside of the freezer. See section "Clean the interior", page...
Cleaning and maintenance - ENGLISH 6. Plug in the fridge freezer. 7. When the freezer is sufficiently cold, place the drawers back in the freezer. Prepare for longer periods of non-use When switching off the fridge freezer for an extended period of time some preparations need to be made to keep the product in good condition and prevent mould.
Page 31
Cleaning and maintenance - ENGLISH Unplug the fridge freezer. 2. Remove food from the fridge freezer. 3. Defrost the freezer if needed. See section "Defrost the freezer", page...
When starting the fridge freezer after a period of non-use, let the fridge freezer run at least 2 hours on low temperature settings before putting food in the compartment. Replacing the LED light Do not replace the LED light. If the LED light is damaged, contact the support. Contact Elvita support if you need help with your product. WARNING! •...
Troubleshooting - ENGLISH TROUBLESHOOTING Fridge freezer is not working correctly WARNING! • Only authorised technicians may carry out repairs. • If you experience problems with the product, please see if the user instructions and troubleshooting information can help you find a solution. If the problem persists contact an authorised technician, qualified electrician or the retailer where the product was purchased.
Troubleshooting - ENGLISH Bottles or containers fall or roll Check if any bottles or containers have fallen or rolled. Layer of frost in the compartment The problem can have different causes. Follow the instructions for the suggested causes to solve the problem. Air outlet is blocked or ventilation is not sufficient Check that the air outlets are not blocked by food and ensure food is placed within the freezer to allow sufficient ventilation.
The problem can have different causes. Follow the instructions for the suggested causes to solve the problem. LED light is damaged Do not replace the LED light. If the LED light is damaged, contact the support. Contact Elvita support if you need help with your product.
Installation - ENGLISH INSTALLATION Follow the instructions in this section to install your fridge freezer. WARNING! This product is not intended for use as a built-in appliance. WARNING! Before installing or adjusting accessories, make sure that the product is unplugged from the power socket. WARNING! •...
Installation - ENGLISH Unpack the fridge freezer Check the packaging for any damage. If the packaging is damaged, do not unpack the product and contact the retailer where the product was purchased. 2. Remove the cardboard box and styrofoam packaging. 3.
Page 39
Installation - ENGLISH 4. Remove the plastic wrapping. 5. Remove the tape holding the doors shut.
Page 40
Installation - ENGLISH 6. Remove the protective film on the shelves and on the drawers. 7. Check the product for any damage. If the product is damaged, do not connect the product to the power supply, keep the packaging and contact the retailer where the product was purchased.
Installation - ENGLISH Level the fridge freezer Check if there are any feet not touching the floor. 2. If any foot is not touching the floor: screw out the foot, by hand or using a suitable spanner, until it makes contact with the floor.
Installation - ENGLISH Remove and install the doors WARNING! Do not have the product connected to the power socket when removing and installing the doors. Ensure that the power plug is removed from the power socket. Unplug the fridge freezer. 2.
Page 43
Installation - ENGLISH 4. Remove the screws and disconnect the connector. 5. Lift the upper hinge upwards and pass the connector through the hole. 6. Lift the upper door upwards to remove it from the middle hinge. Place the door on a smooth surface with the front panel facing upward.
Installation - ENGLISH 7. Remove the screws and the middle hinge. 8. Lift the lower door upwards to remove it from the lower hinge. Place the door on a smooth surface with the front panel facing upward. To install the doors, repeat the steps in reverse order. Reverse the doors You can change at which side the door opens if the installation site requires it.
Page 45
Installation - ENGLISH Remove the doors from the hinges. See section "Remove and install the doors", page 2. On top of the fridge freezer, remove the screw hole cover and install the other screw hole cover on the opposite side of the fridge freezer.
Page 46
Installation - ENGLISH 4. On the opposite side of the fridge freezer, hide the connector cable and install the corner cover over it. 5. For both doors, remove the screw, stop block, and door stopper. NOTE! Save the stopper in a safe place, you need it if you want to reverse the doors again. 6.
Page 47
Installation - ENGLISH 7. On the middle cover plate, remove the screw hole cover and install it on the opposite side of the fridge freezer. 8. Tilt the refrigerator slightly back in order to gain access to the front feet and lower hinge. CAUTION! Rest the fridge freezer on soft foam packaging or similar material to avoid damaging the backboard.
Page 48
Installation - ENGLISH 10. Remove the screws and use a spanner to loosen the nut and remove the hinge assembly. 11. Swap places for the nut and the hinge pin. 12. Install the hinge assembly on the opposite side of the fridge freezer, fasten the nut and fix the assembly using the screws.
Page 49
Installation - ENGLISH 13. Install the two front feet. 14. Mount the doors on on the hinges. See section "Remove and install the doors", page NOTE! The middle hinge needs to be flipped 180° when the doors are installed on the opposite side.
Specifications - ENGLISH SPECIFICATIONS Technical specifications Product model code See section "Find the model code", page 12 Height 2004 mm Width 595 mm Depth 590 mm Total volume 336 l Refrigerator volume 238 l Freezer volume 98 l Recommended temperature setting for optimised food 4°C storage, fresh food Recommended temperature setting for optimised food -18°C storage, 4-star...
Specifications - ENGLISH Dimensions EU directives and standards This product fulfils the applicable EU directives and regulations and carries the CE mark. If not included with the product, a copy of the EU Declaration of Conformity is available on request. •...
Specifications - ENGLISH General storage recommendations Store different foods according to the recommended compartments and target storage temperature of the food products. Do this to ensure the best preservation over the longest period and to avoid food waste. CAUTION! • Two-star (**) frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice cubes.
Page 53
Specifications - ENGLISH Compartment type Target storage temperature (°C) Appropriate food Chill -2 ~ +3 Fresh/frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products, etc.(7 days below 0 °C and above 0 °C is recommended for consumption within that day, preferably no later than 2 days). Seafood (less than 0 °C for 15 days, it is not recommended to store above 0 °C) Fresh Food...
Page 55
Innehåll - SVENSKA Innehåll SÄKERHET Säkerhetsöversikt ........................Varningar........................... Avsedd användning ........................Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättningar ..........Allmän säkerhet ........................Säkerhet under installation ....................... Säkerhet under användning ..................... Säkerhet under underhåll ......................Avfallshantering ........................SNABBSTART KOMMA IGÅNG Bekanta dig med kylen och frysen ................... Reglage och display..........................
Page 56
Innehåll - SVENSKA FELSÖKNING Kylen och frysen fungerar inte korrekt ..................Lukt från facken ........................Buller från kylen och frysen....................... Ett skikt av frost inuti enheten....................Motorn går kontinuerligt ......................Temperaturen i enheten är för hög................... Temperaturen i enheten är för låg .................... Dörrarna kan inte stängas enkelt .....................
Säkerhet - SVENSKA SÄKERHET Säkerhetsöversikt Läs instruktionerna noga innan du installerar och använder produkten. Spara instruktionerna och förvara dem nära produkten för framtida bruk. Alla garantier förlorar sin giltighet om dessa instruktioner inte efterlevs. Varningar VARNING! Används när det finns risk för personskada. FÖRSIKTIGHET! Används när det finns risk för skada på...
Säkerhet - SVENSKA Allmän säkerhet VARNING! • Var försiktig när du flyttar produkten. Produkten är tung. • Stå inte på några delar av produkten och använd inte några delar av produkten som stöd. VARNING! Risk för elstötar! • Om nätsladden är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, dennes servicerepresentant eller annan behörig person för att undvika olycksfall.
Säkerhet - SVENSKA VARNING! • Anslut inte produkten till nätuttaget om den är skadad. Kontakta återförsäljaren som du köpte produkten • Produkten måste ha ett specialiserat uttag, vilket innebär att nätuttaget inte får delas med andra produkter. • Placera inte flera portabla vägguttag eller portabla strömförsörjningsaggregat bakom produkten. •...
Säkerhet - SVENSKA Säkerhet under underhåll VARNING! • Allt elrelaterat arbete som krävs i samband med service på produkten ska utföras av behörig elektriker eller annan kvalificerad person. • Denna produkt får endast servas av auktoriserat servicecenter som använder originalreservdelar. VARNING! Koppla bort produkten från nätuttaget innan du rengör eller underhåller produkten.
Komma igång - SVENSKA KOMMA IGÅNG Bekanta dig med kylen och frysen Reglage och display A. Ekoläge B. Super Freeze-läge C. Temperaturinställning D. Zonväljare E. På/av, 3 sek. Tillbehör A. Ägghållare B. Isbitsbricka C. Skydd för skruvhål D. Dörrstopp Ägghållare För förvaring av ägg i kylskåpet.
Komma igång - SVENSKA Kyldel Kylskåpet är lämpligt för förvaring av frukt, grönsaker, drycker och andra livsmedel som ska förtäras inom kort. Kylskåpet består av dörrhyllor, hyllor, vinhylla och två lådor. OBS! Den här produkten är mest energieffektiv när hyllorna och lådorna behålls i sina ursprungslägen. Dock kan hyllorna tas bort vid rengöring eller för att få...
Komma igång - SVENSKA Hitta modellkoden Modellkoden är tryckt på en etikett på produkten. Du behöver koden för att hitta den mest fullständiga och aktuella informationen, service och support för din produktmodell. OBS! Denna produkt och etikettexten är exempel. Din produkt och text kan ha ett annat utseende och innehåll. Innan första användning Förbered kylen och frysen för första användningen innan du kopplar in dem och förvarar livsmedel.
Page 66
Komma igång - SVENSKA Se till att kylen och frysen packas upp och placeras korrekt. 2. Låt kylen och frysen stå i minst 4 timmar innan du kopplar in dem. 3. Anslut strömsladden.
Page 67
Komma igång - SVENSKA 4. Låt kylen och frysen gå tomma i minst 2 timmar med låg temperaturinställning. Kylen och frysen är nu redo att användas. OBS! Standardtemperaturen i kylskåpet är 4 °C. Detta är den rekommenderade temperaturinställningen när kylskåpet först slås på. OBS! Om du förvarar för mycket livsmedel när kylen och frysen slås på...
Använda din kyl och frys - SVENSKA ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS Slå på och stänga av kylen och frysen Håll in i 3 sekunder för att stänga av kylen och frysen. En ljudsignal hörs och OF visas. Kylen och frysen stängs av. 2.
Använda din kyl och frys - SVENSKA Ändra temperaturen i frysen Tryck på ZONE CHOICE och välj 2. Tryck på SET TEMP. för att växla mellan de olika temperaturerna: (mellan -14 °C och -24 °C) Temperaturen är nu inställd. FÖRSIKTIGHET! •...
Använda din kyl och frys - SVENSKA OBS! För att undvika att slösa energi: • Förvara inte varma livsmedel eller flyktig vätska i kylen och frysen. Om varm mat placeras direkt i kylskåpet eller frysen ökar temperaturen i den och kompressorn måste arbeta hårdare och förbrukar därmed mer energi.
Använda din kyl och frys - SVENSKA Göra isbitar Använd isbitsbrickan för att göra isbitar. Fyll isbitsbrickan med vatten. OBS! Vattennivån ska inte passera den övre linjen (helst ska åttio procent av volymen i isbitsbrickan fyllas med vatten). 2. Lägg tillbaka isbitsbrickan i en låda i frysen och vänta i minst två timmar så att vattnet hinner frysa till isbitar. 3.
Använda din kyl och frys - SVENSKA OBS! Det är normalt att vätska fryser i lådan eftersom temperaturen kan vara lägre än 0 °C. Temperaturinställning, Temperaturinställning, låda Råvara Lagringsperiod kylskåp (°C) (skjutreglage) 2 °C Höger Fisk och kött <3 dagar 5 °C Höger Frukt <2 veckor...
Rengöring och underhåll - SVENSKA RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Rengör utsidan Rengör utsidan varannan månad. Det håller kylen och frysen ren och snygg. VARNING! • Koppla från kylen och frysen före rengöring. Det finns risk för elstöt. • Använd inte metallföremål, vassa föremål, ångrengöringsmaskin, bilrengöringsmedel, eteriska oljor, slipande rengöringsmedel eller organiska lösningsmedel som bensen för att göra rent.
Rengöring och underhåll - SVENSKA 3. Torka av kontrollpanelen med en ren, mjuk trasa. 4. Rengör dörrarna, handtagen och skåpstommarnas ytor med en mjuk duk som fuktats med exempelvis milt rengöringsmedel. Spraya vatten på trasan istället för att spruta direkt på kylens och frysens yta. Detta fördelar fukten jämnt på...
Page 75
Rengöring och underhåll - SVENSKA VARNING! • Koppla från kylen och frysen före rengöring. Det finns risk för elstöt. • Använd inte metallföremål, vassa föremål, ångrengöringsmaskin, bilrengöringsmedel, eteriska oljor, slipande rengöringsmedel eller organiska lösningsmedel som bensen för att göra rent. De kan skada produktens yta och orsaka brand.
Page 76
Rengöring och underhåll - SVENSKA 4. Ta bort hyllorna och lådorna. 5. Använd en mjuk duk eller svamp för att torka av insidan av kylen och frysen med en svag bikarbonatlösning. 6. Skölj med varmt vatten med en urvriden svamp eller duk.
Page 77
Rengöring och underhåll - SVENSKA 7. Torka insidan torr eller låt den stå och torka med dörrarna öppna. 8. Rengör hyllor och lådor med en mjuk trasa fuktad i såpvatten eller utspätt rengöringsmedel. 9. Torka hyllorna och lådorna torra.
Rengöring och underhåll - SVENSKA 10. Sätt tillbaka hyllorna och lådorna. 11. Lägg tillbaka livsmedlen i kylen och frysen. 12. Koppla in kylen och frysen igen. Rengör dörrtätningarna Kontrollera och rengör dörrtätningarna regelbundet för att se till att det inte finns något skräp där. Klibbiga livsmedel och drycker kan göra att tätningarna fastnar i skåpet och skadas när du öppnar dörren.
Page 79
Rengöring och underhåll - SVENSKA VARNING! • Koppla från kylen och frysen före rengöring. Det finns risk för elstöt. • Använd inte metallföremål, vassa föremål, ångrengöringsmaskin, bilrengöringsmedel, eteriska oljor, slipande rengöringsmedel eller organiska lösningsmedel som bensen för att göra rent. De kan skada produktens yta och orsaka brand.
Rengöring och underhåll - SVENSKA 4. Skölj och torka tätningarna ordentligt efter rengöring. 5. Koppla in kylen och frysen igen. Avfrosta frysen Även om kylen och frysen avfrostas automatiskt kan ett lager av frost bildas på frysdelens innerväggar om frysdörren öppnas ofta eller hålls öppen för länge.
Page 81
Rengöring och underhåll - SVENSKA Ta ut lådorna ur frysen. 2. Koppla från kylen och frysen. 3. Ställ ut vattenbehållare för att samla upp vatten.
Page 82
Rengöring och underhåll - SVENSKA 4. Låt kylen och frysen stå och avfrostas. OBS! Se till att lokalen är väl ventilerad för att påskynda processen. 5. Rengör frysens insida. Se avsnitt "Rengör insidan", sida...
Rengöring och underhåll - SVENSKA 6. Koppla in kylen och frysen igen. 7. När frysen är tillräckligt kall sätter du tillbaka lådorna i frysen. Förbered dig för längre perioder utan användning När du stänger av kylen och frysen under längre tid måste vissa förberedelser göras för att hålla produkten i gott skick och förhindra mögel.
Page 84
Rengöring och underhåll - SVENSKA Koppla från kylen och frysen. 2. Ta ut livsmedlen från kylen och frysen. 3. Avfrosta frysen vid behov. Se avsnitt "Avfrosta frysen", sida...
Rengöring och underhåll - SVENSKA 4. Rengör kylen och frysen. Se avsnitt "Rengör utsidan", sida 73 och avsnitt "Rengör insidan", sida 5. Lämna dörrarna öppna för att förhindra lukt. När du startar kylen och frysen efter att de inte använts på ett tag, låt dem gå minst 2 timmar med låg temperaturinställning innan du lägger in livsmedel.
Felsökning - SVENSKA FELSÖKNING Kylen och frysen fungerar inte korrekt VARNING! • Endast auktoriserade servicetekniker får utföra reparationer. • Om du upplever problem med produkten, se om du kan hitta en lösning i användaranvisningarna och felsökningsinformationen. Om problemet kvarstår, kontakta en auktoriserad tekniker, behörig tekniker eller återförsäljaren produkten köptes av.
Felsökning - SVENSKA Flaskor eller behållare välter eller rullar iväg Kontrollera om några flaskor eller behållare har vält eller rullat iväg. Ett skikt av frost inuti enheten. Problemet kan ha olika orsaker. Följ anvisningarna för de föreslagna orsakerna för att lösa problemet. Luftutloppet är igensatt eller ventilationen är för svag Kontrollera att luftutloppen inte blockeras av livsmedel och säkerställ att matvarorna är placerade så...
Felsökning - SVENSKA Vatten på golvet Problemet kan ha olika orsaker. Följ anvisningarna för de föreslagna orsakerna för att lösa problemet. Vattentråget (nedtill i skåpets baksida) är inte korrekt nivåjusterat Detta kan leda till att vattnet inte leds till vattentråget som avsett och spills ut på golvet istället. Dra bort kylen och frysen från väggen för att kontrollera tråget och utloppet.
Installation - SVENSKA INSTALLATION Installera kylen och frysen enligt instruktionerna i detta avsnitt. VARNING! Den här produkten är inte avsedd att användas som en inbyggd enhet. VARNING! Försäkra dig om att produkten är bortkopplad från vägguttaget innan du installerar eller justerar tillbehör. VARNING! •...
Installation - SVENSKA Packa upp kylen och frysen Kontrollera om förpackningen har några skador. Om förpackningen är skadad, packa inte upp produkten utan kontakta återförsäljaren där produkten köptes. 2. Avlägsna kartongen och all styrenplast. 3. Vänd på kylen och frysen för att frigöra dem från den undre förpackningen.
Page 92
Installation - SVENSKA 4. Ta bort plastförpackningen. 5. Ta bort tejpen som håller luckorna stängda.
Page 93
Installation - SVENSKA 6. Ta bort skyddsfilmen från hyllorna och lådorna. 7. Kontrollera om produkten har några skador. Om produkten är skadad, anslut den inte till elnätet utan behåll förpackningen kontakta återförsäljaren där produkten köptes.
Installation - SVENSKA Nivåjustera kylen och frysen Kontrollera att alla fötter har kontakt med golvet. 2. Om någon av fötterna inte har kontakt med golvet skruvar du ut foten för hand eller med en lämplig nyckel tills den kommer i kontakt med golvet. OBS! •...
Installation - SVENSKA Ta bort och sätt tillbaka dörrarna VARNING! Kontrollera att produkten inte är ansluten till elnätet när du tar bort och installerar dörrarna. Kontrollera att stickkontakten har tagits ut ur nätuttaget. Koppla från kylen och frysen. 2. Lyft bort dörrhyllorna från den övre dörren. 3.
Page 96
Installation - SVENSKA 4. Ta bort skruvarna och koppla från kontaktstycket. 5. Lyft det övre gångjärnet uppåt och dra kontaktstycket genom hålet. 6. Lyft den övre dörren uppåt för att ta bort den från det mellersta gångjärnet. Placera dörren på en jämn yta med den främre panelen riktad uppåt.
Installation - SVENSKA 7. Ta bort skruvarna och det mellersta gångjärnet. 8. Lyft den nedre dörren uppåt för att ta bort den från det nedre gångjärnet. Placera dörren på en jämn yta med den främre panelen riktad uppåt. Upprepa stegen i omvänd ordning för att installera dörrarna. Vänd dörrarna Du kan ändra vilken sida dörrarna öppnas från om det krävs på...
Page 98
Installation - SVENSKA Ta bort dörrarna från gångjärnen. Se avsnitt "Ta bort och sätt tillbaka dörrarna", sida 2. Ta bort skruvhålsskyddet ovanpå kylen och frysen och installera det andra skruvhålsskyddet på motsatt sida av kylen och frysen. OBS! Skruvhålsskyddet för höger sida medföljer produkten. Se avsnitt "Tillbehör", sida 3.
Page 99
Installation - SVENSKA 4. På motsatt sida av kylen och frysen döljer du anslutningskabeln och sätter dit hörnkåpan över den. 5. På båda dörrarna ska du ta bort skruven, stoppblocket och dörrstoppet. OBS! Lägg undan stoppet på en säker plats. Du behöver det om du vill vända på dörrarna igen. 6.
Page 100
Installation - SVENSKA 7. På mittäcklocket tar du bort skruvhålsskyddet och sätter det på motsatt sida av kylen och frysen. 8. Luta kylskåpet något bakåt för att komma åt de främre fötterna och det nedre gångjärnet. FÖRSIKTIGHET! Vila kylen och frysen mot mjukt förpackningsskum eller liknande material för att undvika att skada bakpanelen.
Page 101
Installation - SVENSKA 10. Ta bort skruvarna och använd en skiftnyckel för att lossa muttern och ta bort gångjärnsenheten. 11. Byt plats på muttern och gångjärnsstiftet. 12. Installera gångjärnsenheten på motsatt sida av kylen och frysen, fäst muttern och dra åt enheten med skruvarna.
Page 102
Installation - SVENSKA 13. Installera de två främre fötterna. 14. Montera dörrarna på gångjärnen. Se avsnitt "Ta bort och sätt tillbaka dörrarna", sida OBS! Det mellersta gångjärnet måste vändas 180° när dörrarna installeras på motsatt sida.
Specifikationer - SVENSKA SPECIFIKATIONER Tekniska specifikationer Maskinens modellkod Se avsnitt "Hitta modellkoden", sida 65 Höjd 2004 mm Bredd 595 mm Djup 590 mm Total volym 336 l Kylskåpsvolym 238 l Frysvolym 98 l Rekommenderad temperaturinställning för optimerad 4 °C livsmedelsförvaring, fräsch mat Rekommenderad temperaturinställning för optimerad –18 °C livsmedelsförvaring, 4-stjärnig Fryskapacitet...
Specifikationer - SVENSKA Mått EU-direktiv och standarder Denna produkt uppfyller kraven i tillämpliga EU-direktiv och EU-förordningar och är CE-märkt. EU-försäkran om överensstämmelse är tillgänglig på begäran om den inte medföljer produkten. • Produktens prestanda har testats i enlighet med standarden EN 60335 för kylanordningar. Klimatklasser Klass Symbol...
Specifikationer - SVENSKA Allmänna förvaringsrekommendationer Förvara olika livsmedel i de rekommenderade utrymmena och enligt de rekommenderade förvaringstemperaturerna för livsmedlen. Gör detta för att säkerställa bästa möjliga hållbarhet under så lång tid som möjligt och för att undvika att kasta livsmedel. FÖRSIKTIGHET! •...
Page 106
Specifikationer - SVENSKA Typ av förvaringsutrymme Temperatur (°C) Typ av livsmedel Ingen stjärna -6 ~ 0 Färskt fläskkött, nötkött, fisk, kyckling, vissa förpackade processade livsmedel osv. (Rekommenderas för att äta samma dag, helst inte senare än inom 3 dagar). Delvis förpackade processade livsmedel (ej frysbara livsmedel).
Page 107
Innhold - NORSK Innhold SIKKERHET Sikkerhetsoversikt ........................109 Advarsler ........................... 109 Bruksområde..........................109 Sikkerhet for barn og personer med nedsatt funksjonsevne........... 109 Generell sikkerhet ........................110 Sikkerhet under montering ....................... 110 Sikkerhet under bruk......................... Sikkerhet under vedlikehold ..................... 112 Avfallshåndtering ........................
Page 108
Innhold - NORSK FEILSØKING Kombiskapet fungerer ikke slik det skal ................... 138 Lukt fra innsiden........................138 Lyd fra kombiskapet........................138 Frost på innsiden av apparatet ....................139 Motoren kjører kontinuerlig ..................... 139 Temperaturen på innsiden er for høy ..................139 Temperaturen på...
Sikkerhet - NORSK SIKKERHET Sikkerhetsoversikt Les anvisningene nøye før du installerer produktet og tar det i bruk. Ta vare på anvisningene og oppbevar dem i nærheten av produktet for fremtidig bruk. Alle garantier blir ugyldige hvis disse anvisningene ikke følges. Advarsler ADVARSEL! Brukes hvis det er risiko for personskade.
Sikkerhet - NORSK Generell sikkerhet ADVARSEL! • Vær forsiktig når du flytter produktet. Produktet er tungt. • Ikke stå på eller bruk produktet som støtte. ADVARSEL! Risiko for elektrisk støt! • Dersom ledningen blir skadd, må den skiftes av fabrikanten, dennes servicerepresentant eller tilsvarende kvalifiserte personer for å...
Sikkerhet - NORSK ADVARSEL! • Ikke koble produktet til strømkontakten hvis det er skadet. Kontakt forhandleren du kjøpte produktet fra. • Produktet må ha en egen strømkontakt (strømkontakten får ikke deles med andre produkter). • Ikke plasser flere bærbare kontaktutganger eller bærbare strømforsyninger bak produktet. •...
Sikkerhet - NORSK Sikkerhet under vedlikehold ADVARSEL! • Eventuelle nødvendige elektriske servicearbeider på produktet må utføres av en kvalifisert elektriker eller annen fagkyndig. • Service på enheten skal utføres av et autorisert servicesenter, og det får kun brukes originale reservedeler. ADVARSEL! Trekk støpselet ut av kontakten før rengjøring eller vedlikehold av produktet.
Komme i gang - NORSK KOMME I GANG Bli kjent med kombiskapet Kontroller og display A. Øko-modus B. Super Freeze-modus C. Temperaturinnstilling D. Sonevelger E. På/av, 3 sek. Tilbehør A. Eggeholder B. Isbitbrett C. Skruehulldeksel D. Dørstoppere Eggeholder Brukes til oppbevaring av egg i kjøleskap. Isbitbrett Brukes til å...
Komme i gang - NORSK Kjøleskapdel Kjøleskapdelen brukes til oppbevaring av ulike typer frukt, grønnsaker, drikker og andre matvarer som skal brukes innen kort tid. Den har hyller i selve skapdelen og dørene, vinstativ og to skuffer. Produktet er mest energieffektivt når alle hyllene og skuffene er i opprinnelig posisjon. Hyllene kan imidlertid tas ut for rengjøring eller for å...
Komme i gang - NORSK Finne modellkoden Modellkoden er trykt på en etikett på produktet. Du trenger koden for å få fullstendig og oppdatert informasjon om produktet samt service og brukerstøtte. Dette produktet og teksten på etiketten er et eksempel. Produktet ditt og teksten på etiketten kan se annerledes ut og ha annet innhold.
Page 118
Komme i gang - NORSK Forsikre deg om at kombiskapet er pakket ut og riktig plassert. 2. La kombiskapet stå i minst 4 timer før du kobler det til. 3. Sett inn strømledningen.
Page 119
Komme i gang - NORSK 4. La det tomme kombiskapet stå på ved en lav temperaturinnstilling i minst 2 timer. Kombiskapet er nå klart til bruk. NB: Standardtemperatur i kjøleskapet er 4 °C. Dette er den anbefalte temperaturinnstillingen når kjøleskapet slås på...
Bruke kombiskapet - NORSK BRUKE KOMBISKAPET Slå av og på kombiskapet Hold inne i 3 sekunder for å slå av kombiskapet. Det høres et lydsignal og OF vises. Kombiskapet slår seg av. 2. Hold inne i 3 sekunder for å slå på kombiskapet. Det høres et lydsignal.
Bruke kombiskapet - NORSK Endre temperaturen i fryseren Trykk på ZONE CHOICE og velg 2. Trykk på SET TEMP. for å bla gjennom de tilgjengelige temperaturene: (mellom -14 °C og -24 °C) Temperaturen er nå stilt. OBS! • En høy temperaturinnstilling vil gjøre at maten får kortere holdbarhet. •...
Bruke kombiskapet - NORSK Slik unngår du å sløse med energi: • Ikke oppbevar varm mat eller fordampende væske i kombiskapet. Hvis du setter varm mat direkte i kjøleskapet eller fryseren, vil temperaturen på innsiden øke. Dette gjør at kompressoren må jobbe med høy effekt og dermed forbruke mer energi.
Bruke kombiskapet - NORSK Lage isbiter Bruk isbitbrettet til å lage isbiter. Fyll isbitbrettet med vann. NB: Vannivået skal ikke være over topplinjen (ideelt sett bør isbitbrettet være fylt åtti prosent med vann). 2. Sett isbitbrettet i en skuff i fryseren og vent i minst to timer for å la vanne fryse til isbiter. 3.
Bruke kombiskapet - NORSK Det er normalt at væske i boksen fryser, da temperaturen kan komme under 0 °C. Temperaturinnstilling, Temperaturinnstilling, boks Oppbevaringstid kjøleskap (°C) (glidebryter) 2 °C Lengst til høyre Fisk og kjøtt <3 dager 5 °C Lengst til høyre Frukt <2 uker 8 °C...
Rengjøring og vedlikehold - NORSK RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Utvendig rengjøring Rengjør utsiden annenhver måned. Dette bidrar til at kombiskapet fortsetter å se fint ut. ADVARSEL! • Koble fra kombiskapet før du går i gang med rengjøring. Det vil være risiko for elektrisk støt. •...
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 3. Tørk av kontrollpanelet med en ren, myk klut. 4. Rengjør dører, håndtaket og skapoverflater med en myk klut fuktet med f.eks. mildt rengjøringsmiddel. Spray vann på kluten i stedet for direkte på overflatene i kombiskapet. Fuktigheten fordeles på den måten jevnere på...
Page 127
Rengjøring og vedlikehold - NORSK ADVARSEL! • Koble fra kombiskapet før du går i gang med rengjøring. Det vil være risiko for elektrisk støt. • Ikke bruk metallgjenstander, skarpe gjenstander, dampvasker, fortynningsmiddel, bilrengjøringsmiddel, klorin, eteriske oljer, slipende rengjøringsmidler eller organiske løsemidler som f.eks. benzen ved rengjøringen.
Page 128
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 4. Ta ut hyller og skuffer. 5. Tørk av innsiden av kombiskapet med en myk klut eller svamp fuktet med en svak blanding av vann og bakepulver. 6. Gå over med en svamp eller klut som har blitt skylt i varmt vann og er godt oppvridd.
Page 129
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 7. Tørk over innsiden og la dørene stå på gløtt til all fuktighet er borte. 8. Rengjør hyllene og skuffene med en myk klut som er fuktet med såpevann eller uttynnet vaskemiddel. 9. Gå over og tørk hyllene og skuffene.
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 10. Sett på plass hyllene og skuffene. 11. Sett maten tilbake på plass i kombiskapet. 12. Koble til kombiskapet. Rengjøre dørtetningene Kontroller og rengjør dørtetningene med jevne mellomrom for å holde dem i ren og god stand. Klebrig mat og drikke kan gjøre at tetningene klistrer seg til skapet og rives når du åpner døren.
Page 131
Rengjøring og vedlikehold - NORSK ADVARSEL! • Koble fra kombiskapet før du går i gang med rengjøring. Det vil være risiko for elektrisk støt. • Ikke bruk metallgjenstander, skarpe gjenstander, dampvasker, fortynningsmiddel, bilrengjøringsmiddel, klorin, eteriske oljer, slipende rengjøringsmidler eller organiske løsemidler som f.eks. benzen ved rengjøringen.
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 4. Skyll og tørk tetningene grundig etter rengjøring. 5. Koble til kombiskapet. Avrime fryseren Selv om kombiskapet har automatisk avriming, kan det dannes et lag med frost innvendig i fryseboksen hvis døren på fryseren åpnes hyppig eller holdes åpen for lenge. Hvis laget med frost blir for tykt, må fryseren avrimes. Forsøk å avrime fryseren når den er nesten tom.
Page 133
Rengjøring og vedlikehold - NORSK Ta ut skuffene i fryseren. 2. Koble fra kombiskapet. 3. Plasser vannbeholdere for oppsamling av vann.
Page 134
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 4. La kombiskapet avrimes. NB: Ventiler rommet godt for å få fortgang på prosessen. 5. Rengjør fryseren på innsiden. Se del "Rengjøre innsiden", side 126.
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 6. Koble til kombiskapet. 7. Sett skuffene tilbake på plass i fryseren når den er tilstrekkelig kald. Hvis apparatet ikke skal brukes på lengre tid Hvis kombiskapet skal være avslått i lengre tid, må du ta visse forholdsregler for å holde produktet i god stand og forebygge mugg.
Page 136
Rengjøring og vedlikehold - NORSK Koble fra kombiskapet. 2. Ta ut maten i kombiskapet. 3. Avrim fryseren hvis nødvendig. Se del "Avrime fryseren", side 132.
Når du starter kombiskapet etter at det har vært ute av bruk i lengre tid, lar du det kjøre i minst 2 timer på en lav temperaturinnstilling før du fyller på mat. Bytte LED-lampen Ikke bytt LED-lampen. Kontakt kundestøtte hvis LED-lampen er ødelagt. Kontakt brukerstøtte hos Elvita hvis du trenger hjelp med produktet. ADVARSEL! •...
Feilsøking - NORSK FEILSØKING Kombiskapet fungerer ikke slik det skal ADVARSEL! • Reparasjoner skal kun utføres av autoriserte teknikere. • Se om du finner en løsning i brukerinstruksjonene og feilsøkingsinformasjonen hvis du opplever problemer med produktet. Hvis problemet vedvarer, kontakter du en autorisert tekniker, en kvalifisert elektriker eller forhandleren du kjøpte produktet hos.
Feilsøking - NORSK Flasker eller beholdere velter eller ruller Sjekk om flasker eller beholdere har veltet eller ruller. Frost på innsiden av apparatet Problemet kan ha forskjellige årsaker. Følg anvisningene for de foreslåtte årsakene for å løse problemet. Luftehull er blokkert eller ventilasjonen er utilstrekkelig Kontroller at maten er plassert slik at den ikke blokkerer luftehullene eller hindrer god ventilasjon.
Problemet kan ha forskjellige årsaker. Følg anvisningene for de foreslåtte årsakene for å løse problemet. LED-lampen er ødelagt Ikke bytt LED-lampen. Kontakt kundestøtte hvis LED-lampen er ødelagt. Kontakt brukerstøtte hos Elvita hvis du trenger hjelp med produktet. Kontrollsystemet har slått av lyset fordi døren har stått åpen for lenge...
Installering - NORSK INSTALLERING Følg instruksjonene i denne delen for å installere kombiskapet. ADVARSEL! Dette produktet er ikke beregnet på innbygging. ADVARSEL! Sørg for å koble fra produktet fra stikkontakten før du installerer eller justerer tilbehør. ADVARSEL! • Pass på når du plasserer produktet at strømledningen ikke kommer i klem eller skades. •...
Installering - NORSK Pakk ut kombiskapet Kontroller emballasjen med tanke på skader. Ikke pakk ut produktet hvis emballasjen er skadet. Kontakt i stedet forhandleren som solgte deg produktet. 2. Fjern pappesken og isoporemballasjen. 3. Snu kombiskapet for å ta det ut av basisemballasjen.
Page 144
Installering - NORSK 4. Ta av plastfolien. 5. Trekk av teipen som holder dørene lukket.
Page 145
Installering - NORSK 6. Ta av beskyttelsesfolien på hyllene og skuffene. 7. Kontroller produktet med tanke på skader. Ikke koble produktet til strømforsyningen hvis det er skadet. Behold i dette tilfellet emballasjen og kontakt forhandleren som solgte deg produktet.
Installering - NORSK Vatre kombiskapet Undersøk om noen av føttene ikke berører gulvet. 2. Hvis en fot ikke berører gulvet: Skru ut foten for hånd eller med en egnet skiftnøkkel inntil den berører gulvet. • Vri føttene mot klokken for å heve kombiskapet. •...
Installering - NORSK Ta av og sette på dørene ADVARSEL! Ikke la produktet være koblet til strømnettet når du tar av og setter på dørene. Påse at støpselet er tatt ut av strømkontakten. Koble fra kombiskapet. 2. Løft dørhyllene av øvre dør. 3.
Page 148
Installering - NORSK 4. Fjern skruene og koble fra kontakten. 5. Løft øvre hengsel oppover og trekk kontakten gjennom hullet. 6. Løft øvre dør oppover for å ta den av midtre hengsel. Legg døren på et glatt underlag med frontpanelet vendt opp.
Installering - NORSK 7. Fjern skruene og midtre hengsel. 8. Løft nedre dør oppover for å ta den av nedre hengsel. Legg døren på et glatt underlag med frontpanelet vendt opp. Gjenta trinnene i motsatt rekkefølge når du skal sette på dørene. Vende dørene Hvis ønskelig, kan du endre hvilken side døren åpnes mot.
Page 150
Installering - NORSK Ta dørene av hengslene. Se del "Ta av og sette på dørene", side 147. 2. Fjern skruehulldekselet øverst på kombiskapet og installer det andre skruehulldekselet på motsatt side av kombiskapet. NB: Skruehulldeksel for høyre side medfølger ved levering. Se del "Tilbehør", side 115.
Page 151
Installering - NORSK 4. Skjul kontaktledningen på motsatt side av kombiskapet og installer hjørnedekselet over. 5. Ta av skruen, stoppblokken og dørstopperen på begge dører. NB: Oppbevar stopperen på et trygt sted i tilfelle du senere skulle ønske å vende dørene igjen. 6.
Page 152
Installering - NORSK 7. Fjern skruehulldekselet på midtre dekselplate og installer det på motsatt side av kombiskapet. 8. Vipp kjøleskapet forsiktig bakover for å komme til føttene foran og nedre hengsel. OBS! La kombiskapet hvile på myk skumemballasje eller tilsvarende materiale for å unngå skader på bakplaten.
Page 153
Installering - NORSK 10. Fjern skruene og bruk en skiftenøkkel til å løse mutteren og ta av hengselet. 11. La mutteren og hengselstiften bytte plass. 12. Installer hengselet på motsatt side av kombiskapet, trekk til mutteren og fest med skruene.
Page 154
Installering - NORSK 13. Installer de to føttene foran. 14. Monter dørene på hengslene. Se del "Ta av og sette på dørene", side 147. NB: Midtre hengsel må vris 180° når dørene installeres på motsatt side.
Spesifikasjoner - NORSK SPESIFIKASJONER Tekniske spesifikasjoner Produktmodellkode Se del "Finne modellkoden", side 117 Høyde 2004 mm Bredde 595 mm Dybde 590 mm Totalt volum 336 l Kjøleskapvolum 238 l Fryservolum 98 l Anbefalt temperaturinnstilling for optimal oppbevaring av 4°C mat – ferske matvarer Anbefalt temperaturinnstilling for optimal oppbevaring av -18 °C mat –...
Spesifikasjoner - NORSK Mål EU-direktiver og standarder Dette produktet oppfyller gjeldende EU-direktiver og reguleringer, og er utstyrt med CE-merke. En kopi av EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på forespørsel hvis den ikke følger med produktet. • Produktets ytelse er testet i samsvar med standarden EN 60335 for kjøleapparater. Klimaklasser Klasse Symbol...
Spesifikasjoner - NORSK Generelle anbefalinger for oppbevaring Oppbevar de ulike matvarene på anbefalt sted og ved anbefalt temperatur. Dette maksimerer holdbarheten og forebygger matsvinn. OBS! • Fryseboksene med to stjerner (**) til å oppbevare allerede frossen mat samt til å lage isbiter og lage/oppbevare iskrem.
Page 158
Spesifikasjoner - NORSK Type oppbevaringsrom Anbefalt oppbevaringstemperatur (°C) Egnede matvarer Kjøling -2 til +3 Ferskt/frosset svine-, storfe- og kyllingkjøtt, ferskvannsprodukter osv. (7 dager under 0 °C; ved temperaturer over 0 °C bør produktet spises samme dag, og helst ikke etter mer enn 2 dager). Sjømat (15 dager ved temperaturer under 0 °C;...
Page 159
Indhold - DANSK Indhold SIKKERHED Sikkerhedsoversigt ........................161 Påmindelser ..........................161 Tilsigtet anvendelse........................161 Sikkerhed for børn og handicappede..................161 Generel sikkerhed ........................162 Sikkerhed ved installation ......................162 Sikkerhed ved brug ........................163 Sikkerhed ved vedligeholdelse ....................164 Bortskaffelse..........................164 HURTIG START KOM I GANG Lær dit kølefryseskab at kende....................
Page 160
Indhold - DANSK FEJLFINDING Kølefryseskabet fungerer ikke korrekt ..................190 Lugt fra rummene ........................190 Støj fra kølefryseskabet......................190 Lag af rimfrost i rummet ......................191 Motoren kører konstant ......................191 Temperaturen indeni er for høj ....................191 Temperaturen indeni er for lav....................191 Dørene er svære at lukke......................
Sikkerhed - DANSK SIKKERHED Sikkerhedsoversigt Læs nøje vejledningen før installation og brug af apparatet. Gem vejledningen, og opbevar den i nærheden af maskinen for nemt at kunne slå op i den. Alle typer garantier ugyldiggøres, hvis disse instruktioner ikke følges. Påmindelser ADVARSEL! Anvendes, når der er risiko for personskader.
Sikkerhed - DANSK Generel sikkerhed ADVARSEL! • Vær forsigtig ved flytning af produktet. Produktet er tungt. • Stå ikke på nogen dele af produktet, og brug ikke nogen dele af produktet som underlag. ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød! • Hvis strømledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende autoriseret montør for at undgå...
Sikkerhed - DANSK ADVARSEL! • Tilslut ikke produktet til stikkontakten, hvis den er beskadiget. Kontakt den forhandler, som du købte produktet af. • Produktet skal tilsluttes en dedikeret stikkontakt, dvs. at stikkontakten ikke må bruges til andre produkter samtidigt. • Placer ikke en transportabel stikkontakt med flere udtag eller transportable strømforsyninger bag ved produktet.
Sikkerhed - DANSK Sikkerhed ved vedligeholdelse ADVARSEL! • Eventuelt servicearbejde på produktets elektriske dele skal udføres af en kvalificeret elektriker eller kompetent person. • Dette produkt skal serviceres af et autoriseret servicecenter, og der må kun anvendes originale reservedele. ADVARSEL! Før produktet rengøres eller vedligeholdes, skal produktet afbrydes fra stikkontakten.
Kom i gang - DANSK KOM I GANG Lær dit kølefryseskab at kende Betjeningsknapper og display A. Eco-tilstand B. Super Freeze-tilstand C. Temperaturindstilling D. Zonevælger E. Til/Fra, 3 sek. Tilbehør A. Æggeholder B. Isterningebakke C. Skruehulsdæksel D. Dørstoppere Æggeholder Til opbevaring af æg i køleskabet. Isterningebakke Til at lave isterninger i fryseren.
Kom i gang - DANSK Køleskabsrum Køleskabsrummet er egnet til at opbevare forskellige typer af frugt, grøntsager, drikkevarer og andre madvarer til forbrug på kort sigt. Rummet består af dørhylder, hylder, vinhylde og to skuffer. BEMÆRK! Dette produkt er mest energieffektivt med alle hylder og skuffer i den oprindelige position. Hylderne kan dog fjernes med henblik på...
Kom i gang - DANSK Find modelkoden Modelkoden er trykt på en mærkat på maskinen. Du skal bruge koden for at finde de fuldstændige og seneste oplysninger, service og support til din produktmodel. BEMÆRK! Denne maskine og mærkatteksten er eksempler. Maskinen og teksten kan se anderledes ud og have et andet indhold.
Page 170
Kom i gang - DANSK Sørg for, at kølefryseskabet pakkes ud og placeres korrekt. 2. Lad kølefryseskabet stå i mindst 4 timer, før du tilslutter det. 3. Tilslut strømledningen.
Page 171
Kom i gang - DANSK 4. Lad kølefryseskabet køre i tom tilstand i mindst 2 timer på lav temperaturindstilling. Dit kølefryseskab er nu klar til brug. BEMÆRK! Standardtemperaturen i køleskabet er 4 °C. Dette er den anbefalede temperaturindstilling, første gang køleskabet tændes. BEMÆRK! Hvis der opbevares for mange madvarer i dette kølefryseskab, første gang det slås til, kan det påvirke køleeffektiviteten negativt.
Brug af dit kølefryseskab - DANSK BRUG AF DIT KØLEFRYSESKAB Sluk og tænd på kølefryseskabet Tryk på og hold i 3 sekunder for at slukke for kølefryseskabet. Der afgives et lydsignal, og OF vises. Kølefryseskabet er slukket. 2. Tryk på og hold i 3 sekunder for at tænde for kølefryseskabet.
Brug af dit kølefryseskab - DANSK Skift temperaturen i fryseren Tryk på ZONE CHOICE, og vælg 2. Tryk på SET TEMP. for at skifte mellem mulige temperaturer: (mellem -14 °C og -24 °C) Temperaturen er nu indstillet. FORSIGTIG! • En høj temperaturindstilling vil fremskynde madvarernes ældning. •...
Brug af dit kølefryseskab - DANSK BEMÆRK! Sådan undgår du at spilde energi: • Opbevar ikke varme madvarer eller fordampende væske i kølefryseskabet. Hvis der placeres varme madvarer direkte i køleskabet eller fryseren, stiger den indvendige temperatur, så kompressoren skal arbejde hårdere og dermed bruge mere energi.
Brug af dit kølefryseskab - DANSK • Friske, ikke-frosne madvarer må ikke røre ved madvarer, der allerede er frosne, for at undgå, at temperaturen stiger i de frosne madvarer. • Sørg for, at frosne madvarer er blevet opbevaret korrekt ifølge fødevareforhandleren. Lav isterninger Brug isterningbakken til at lave isterninger.
Brug af dit kølefryseskab - DANSK Ændr temperaturen i friskvareskuffen Indstil temperaturen i skuffen, så den passer til forskellige typer madvarer. Se følgende tabel for eksempler på anbefalede indstillinger og opbevaringsmuligheder. Den gennemsnitstemperatur, der er indstillet for hele køleskabsrummet, påvirker temperaturen i skuffen.
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Rengør ydersiden Rengør ydersiden hver anden måned. Dette er med til at bevare et godt udseende i kølefryseskabet. ADVARSEL! • Træk kølefryseskabets stik ud før rengøring. Der er risiko for elektrisk stød. •...
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 3. Aftør betjeningspanelet med en ren, blød klud. 4. Rengør overfladerne på døre, håndtag og kabinet med en blød klud fugtet med f.eks. et mildt rengøringsmiddel. Sprøjt vand på rengøringskluden i stedet for at sprøjte direkte på kølefryseskabets overflade. Det er med til at sikre en jævn fordeling af fugt på...
Page 179
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK ADVARSEL! • Træk kølefryseskabets stik ud før rengøring. Der er risiko for elektrisk stød. • Brug ikke metalgenstande, skarpe genstande, damprenser, fortynder, bilrensemiddel, clorox, æterisk olie, slibende rengøringsmidler eller organisk opløsningsmiddel som f.eks. benzen til rengøring. De kan beskadige produktets overflade og forårsage brand.
Page 180
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 4. Fjern hylder og skuffer. 5. Brug en blød klud eller svamp til at aftørre indersiden af kølefryseskabet med en svag opløsning af natriumhydrogencarbonat. 6. Skyl med varmt vand ved hjælp af en opvredet svamp eller klud.
Page 181
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 7. Tør indersiden tør, eller lad den tørre med dørene åben. 8. Rengør hylderne og skufferne med en blød klud fugtet med sæbevand eller fortyndet rengøringsmiddel. 9. Tør hylderne og skufferne tørre.
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 10. Sæt hylderne og skufferne på plads igen. 11. Sæt madvarerne tilbage i kølefryseskabet. 12. Sæt kølefryseskabets stik i igen. Rengør dørens tætningslister Kontrollér og rengør dørens tætningslister regelmæssigt for at sikre, at der ikke sidder rester i. Klistrede mad- eller drikkevarer kan få...
Page 183
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK ADVARSEL! • Træk kølefryseskabets stik ud før rengøring. Der er risiko for elektrisk stød. • Brug ikke metalgenstande, skarpe genstande, damprenser, fortynder, bilrensemiddel, clorox, æterisk olie, slibende rengøringsmidler eller organisk opløsningsmiddel som f.eks. benzen til rengøring. De kan beskadige produktets overflade og forårsage brand.
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 4. Skyl og rør tætningslisterne grundigt efter rengøring. 5. Sæt kølefryseskabets stik i igen. Afrim fryseren Selvom dette kølefryseskab afrimer automatisk, kan der dannes et lag rimfrost på frostboksens indervægge, hvis fryserdøren åbnes ofte eller holde åben for længe. Fryseren skal afrimes, hvis rimfrosten bliver for tyk. Forsøg at afrime, når fryseren er næsten tom.
Page 185
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK Tag skufferne ud af fryseren. 2. Træk kølefryseskabets stik ud. 3. Placér vandbeholderen til at opsamle vand.
Page 186
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 4. Lad kølefryseskabet afrime. BEMÆRK! Ventilér lokalet grundigt for at fremskynde processen. 5. Rengør fryseren indvendigt. Se afsnit "Rengør indersiden", side 178.
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 6. Sæt kølefryseskabets stik i igen. 7. Når fryseren er tilstrækkeligt kold, skal skufferne sættes tilbage i fryseren. Forbered til en længere periode uden brug Når kølefryseskabet slukkes i længere tid, skal der laves nogle forberedelser for at holde det i god stand og undgå mug.
Page 188
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK Træk kølefryseskabets stik ud. 2. Tag madvarer ud af kølefryseskabet. 3. Afrim fryseren, hvis det er nødvendigt. Se afsnit "Afrim fryseren", side 184.
Når kølefryseskabet tændes igen efter en slukket periode, skal kølefryseskabet køre i mindst 2 timer på lave temperaturindstillinger, før der lægges madvarer i det. Udskiftning af LED-lampe Udskift ikke LED-lampen. Hvis LED-lampen er beskadiget, skal du kontakte support. Kontakt Elvita Support, hvis du har brug for hjælp med produktet. ADVARSEL! •...
Fejlfinding - DANSK FEJLFINDING Kølefryseskabet fungerer ikke korrekt ADVARSEL! • Reparationer må kun udføres af autoriserede reparatører. • Hvis du oplever problemer med produkter, skal du se, om brugervejledningen og fejlfindingsoplysningerne kan hjælpe dig med at finde en løsning. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte en autoriseret tekniker, en kvalificeret elektriker eller forhandleren, hvor produktet blev købt.
Fejlfinding - DANSK Flasker eller beholdere, der vælter eller ruller Kontrollér, om der er flasker eller beholder, der er væltet eller ruller. Lag af rimfrost i rummet Problemet kan have andre årsager. Følg instruktionerne for de foreslåede årsager for at løse problemet. Luftudsugningen er blokeret, eller ventilationen er ikke tilstrækkelig Kontrollér, at luftudsugningen ikke er blokeret af madvarer, og sørg for, at madvarer er placeret i fryseren, så...
Problemet kan have andre årsager. Følg instruktionerne for de foreslåede årsager for at løse problemet. LED-lampen er beskadiget Udskift ikke LED-lampen. Hvis LED-lampen er beskadiget, skal du kontakte support. Kontakt Elvita Support, hvis du har brug for hjælp med produktet.
Installation - DANSK INSTALLATION Følg vejledningen i dette afsnit for at montere kølefryseskabet. ADVARSEL! Produktet er ikke beregnet til indbygning. ADVARSEL! Inden der monteres eller justeres tilbehør, skal du sikre, at produktet er afbrudt fra stikkontakten. ADVARSEL! • Pas på ikke at fastklemme eller beskadige elledningen, når produktet sættes på plads. •...
Installation - DANSK Pak kølefryseskabets ud Kontrollér emballagen for skader. Hvis emballagen er beskadiget, skal du ikke pakke produktet ud, men kontakte forhandleren, hvor produktet blev købt. 2. Fjern papkassen og flamingoemballagen. 3. Vend kølefryseskabet for at fjerne den fra den nederste emballage.
Page 196
Installation - DANSK 4. Fjern plastfolien. 5. Fjern tapen, der holder dørene lukket.
Page 197
Installation - DANSK 6. Fjern beskyttelsesfilmen på hylderne og på skufferne. 7. Kontrollér produktet for skader. Hvis produktet er beskadiget, må det ikke tilsluttes til strømforsyningen. Behold emballagen, og kontakt forhandleren, hvor produktet blev købt.
Installation - DANSK Sæt kølefryseskabet i vater Kontrollér, om nogen af fødderne ikke rører gulvet. 2. Hvis én af fødderne ikke rører gulvet, skal foden skrues ud, med fingrene eller en egnet skruenøgle, indtil det rører ved gulvet. BEMÆRK! • Drej fødderne mod uret for at hæve kølefryseskabet.
Installation - DANSK Fjern og montér dørene ADVARSEL! Produktet må ikke være tilsluttet til strømkontakten, når dørene fjernes og monteres. Sørg for, at strømstikket tages ud af stikkontakten. Træk kølefryseskabets stik ud. 2. Løft dørbeslagene af på den øverste del af døren. 3.
Page 200
Installation - DANSK 4. Fjern skruerne, og afbryd stikket. 5. Løft det øverste hængsel opad, og før stikket gennem hullet. 6. Løft den øverste dør opad for at tage den af det midterste hængsel. Placér døren på en jævn overflade, så frontpanelet vender opad.
Installation - DANSK 7. Fjern skruerne og det midterste hængsel. 8. Løft den nederste dør opad for at tage den af det nederste hængsel. Placér døren på en jævn overflade, så frontpanelet vender opad. Montér dørene ved at gentage trinene i omvendt rækkefølge. Vend dørene om Du kan ændre, hvilken side døren åbnes, hvis installationsstedet kræver det.
Page 202
Installation - DANSK Tag dørene af hængslerne. Se afsnit "Fjern og montér dørene", side 199. 2. Oven op kølefryseskabet skal skruehullets dæksel og det andet skruehuls dæksel på modsatte side af kølefryseskabet. BEMÆRK! Skruehullets dæksel for højre side leveres sammen med produktet. Se afsnit "Tilbehør", side 167.
Page 203
Installation - DANSK 4. På den modsatte side af kølefryseskabet skal tilslutningskablet skjules og hjørnebeslaget monteres over det. 5. Fjern skruen, stopklodsen og dørstopperen for begge døre. BEMÆRK! Gem stopperen et sikkert sted, da du skal bruge dem, hvis dørene skal vendes igen. 6.
Page 204
Installation - DANSK 7. På den midterste dækplade fjernes skruehullets dæksel, og det monteres i modsatte side af kølefryseskabet. 8. Vip køleskabet en smule bagud for at få adgang til de forreste fødder og det nederste hængsel. FORSIGTIG! Kølefryseskabet skal hviles på blød skumemballage eller lignende materiale for at undgå at beskadige bagbeklædningen.
Page 205
Installation - DANSK 10. Afmontér skruerne, og brug en skruenøgle til at løsne møtrikken og afmontere hængselenheden. 11. Flyt møtrikken og hængselpinden. 12. Montér hængselenheden på den modsatte side af kølefryseskabet, fastgør møtrikken, og fastgør enheden med skruerne.
Page 206
Installation - DANSK 13. Montér de to forreste fødder. 14. Montér dørene på hængslerne. Se afsnit "Fjern og montér dørene", side 199. BEMÆRK! Det midterste hængsel skal vendes 180 grader, når dørene monteres på modsatte side.
Specifikationer - DANSK SPECIFIKATIONER Tekniske specifikationer Produktets modelkode Se afsnit "Find modelkoden", side 169 Højde 2004 mm Bredde 595 mm Dybde 590 mm Samlet volume 336 l Køleskabsvolume 238 l Fryservolume 98 l Anbefalet temperaturindstilling for optimal opbevaring af 4 °C friske madvarer Anbefalet temperaturindstilling for optimal opbevaring af -18 °C madvarer, 4-stjernet Frysekapacitet...
Specifikationer - DANSK Mål EU-direktiver og standarder Dette produkt opfylder de relevante EU-direktiver og bestemmelser og bærer CE-mærkningen. Hvis EU-overensstemmelseserklæringen ikke følger med produktet, fås en kopi på anmodning. • Produktets ydeevne er afprøvet i overensstemmelse med standard EN 60335 for køle/fryseapparater. Klimaklasser Klasse Symbol...
Specifikationer - DANSK Generelle opbevaringsanbefalinger Opbevare forskellige madvarer i henhold til de anbefalede rum og ønskede opbevaringstemperatur for fødevareprodukterne. Gør dette for at sikre optimal bevarelse over længst mulig tid og undgå madspild. FORSIGTIG! • Tostjernede (**) frostvarerum er egnet til opbevaring af forfrosne madvarer, opbevaring eller fremstilling af is alle isterninger.
Page 210
Specifikationer - DANSK Rumtype Ønsket opbevaringstemperatur (°C) Passende madvare Køling -2 ~ +3 Frisk/frosset svinekød, oksekød, kylling, ferskvandprodukter osv. (7 dage under 0 °C og over 0 °C anbefales til konsum samme dag, fortrinsvis ikke senere end 2 dage). Fisk og skaldyr (under 0 °C i 15 dage, anbefales ikke at blive opbevaret over 0 °C) Friske madvarer...
Page 211
Sisällysluettelo - SUOMI Sisällysluettelo TURVALLISUUS Turvallisuuden yleiskuvaus ......................213 Huomautukset........................... 213 Aiottu käyttötarkoitus........................ 213 Lasten ja vajaakykyisten henkilöiden turvallisuus ..............213 Yleinen turvallisuus........................214 Turvallisuus asennuksen aikana ....................214 Turvallisuus käytön aikana......................215 Turvallisuus huollon aikana....................... 215 Hävittäminen..........................216 PIKAOPAS ALOITTAMINEN Jääkaappipakastimeen tutustuminen ..................
Page 212
Sisällysluettelo - SUOMI VIANMÄÄRITYS Jääkaappipakastin ei toimi oikein.................... 242 Haju lokeroista .......................... 242 Melu jääkaappipakastimesta ....................242 Huurrekerros lokerossa ......................243 Moottori käy jatkuvasti ......................243 Sisälämpötila on liian lämmin....................243 Sisälämpötila on liian kylmä..................... 243 Ovia ei voi sulkea helposti......................243 Vettä...
Turvallisuus - SUOMI TURVALLISUUS Turvallisuuden yleiskuvaus Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen asentamista ja käyttämistä. Säilytä ohjeet ja pidä ne lähellä tuotetta tulevaa käyttöä varten. Kaikki takuut raukeavat, jos näitä ohjeita ei noudateta. Huomautukset VAROITUS! Käytetään, kun henkilövahinkojen riski on olemassa. OLE VAROVAINEN! Käytetään, kun tuotteen vahingoittumisen riski on olemassa.
Turvallisuus - SUOMI Yleinen turvallisuus VAROITUS! • Ole varovainen liikuttaessasi laitetta. Tuote on painava. • Älä seiso millään laitteen osilla tai käytä mitään laitteen osia tukena. VAROITUS! Sähköiskun vaara! • Vahingoittuneen virtajohdon saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja tai sen valtuuttama huoltoliike tai vastaava pätevä...
Turvallisuus - SUOMI VAROITUS! • Älä kytke laitetta pistorasiaan, jos laite on vaurioitunut. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta ostit laitteen. • Laitteen on käytettävä omaa pistorasiaansa, eli pistorasiaa ei saa jakaa muiden laitteiden kanssa. • Älä laite useita jatkojohtoja tai kannettavia virtalähteitä laitteen taakse. •...
Turvallisuus - SUOMI VAROITUS! Ennen tuotteen puhdistusta tai huoltotöiden tekemistä irrota tuote pistorasiasta. VAROITUS! Älä käytä työkaluja tai muita keinoja sulatusprosessin nopeuttamiseen lukuun ottamatta valmistajan suosittelemia. VAROITUS! Älä vaihda laitteen lamppuja. Jos lamput rikkoutuvat, ota yhteys tukeen. OLE VAROVAINEN! • Älä...
Aloittaminen - SUOMI ALOITTAMINEN Jääkaappipakastimeen tutustuminen Säätimet ja näyttö A. Eco-tila B. Super Freeze -tila C. Lämpötila-asetus D. Aluevalitsin E. On/off, 3 s Varusteet A. Kananmunateline B. Jääpalateline C. Ruuvin reiän kansi D. Oven pysäyttimet Kananmunateline Kananmunien säilyttämiseen jääkaapissa. Jääpalateline Jääpalojen tekemiseen pakastimessa.
Aloittaminen - SUOMI Jääkaappiosa Jääkaappiosa sopii erilaisten hedelmien, kasvisten, juomien ja muiden elintarvikkeiden säilyttämiseen. Osassa on ovitelineet, hyllyjä, viiniteline ja kaksi vetolaatikkoa. HUOMAA! Tämä tuote on energiatehokkain, kun kaikki hyllyt ja vetolaatikot ovat alkuperäisessä paikassaan. Hyllyt voi kuitenkin irrottaa puhdistusta varten tai lisätilan saamiseksi jääkaappiin. HUOMAA! Tässä...
Aloittaminen - SUOMI Etsi mallikoodi Mallikoodi on painettu tuotteessa olevaan kilpeen. Tarvitset koodin löytääksesi kattavat ja uusimmat tiedot, huoltoa ja tukea tuotemallillesi. HUOMAA! Tämä tuote ja merkinnän teksti ovat esimerkkejä. Tuotteesi ja tekstisi voivat olla ulkoasultaan ja sisällöltään erilaisia. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Valmistele jääkaappipakastin ensimmäistä...
Page 222
Aloittaminen - SUOMI Varmista, että jääkaappipakastin on purettu pakkauksesta ja sijoitettu asianmukaisesti. 2. Jätä jääkaappipakastin seisomaan vähintään 4 tunniksi ennen virtapistokkeen kytkemistä. 3. Kytke virtajohto.
Page 223
Aloittaminen - SUOMI 4. Anna jääkaappipakastimen käydä tyhjänä ainakin 2 tuntia matalalla lämpötila-asetuksella. Jääkaappipakastimesi on nyt valmis käyttöön. HUOMAA! Jääkaapin oletuslämpötila-asetus on 4 °C. Tämä on suositeltu lämpötila-asetus, kun jääkaappiin kytketään virta ensimmäisen kerran. HUOMAA! Liian suuren ruokamäärän säilyttäminen, kun jääkaappipakastimeen kytketään virta ensimmäisen kerran, voi vaikuttaa haitallisesti jäähdytystehoon.
Jääkaappipakastimesi käyttö - SUOMI JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI KÄYTTÖ Jääkaappipakastimen sammutus ja käynnistys Sammuta jääkaappipakastin painamalla 3 sekunnin ajan. Äänimerkki kuuluu ja OF näkyy. Jääkaappipakastin sammuu. 2. Käynnistä jääkaappipakastin painamalla 3 sekunnin ajan. Äänimerkki kuuluu. Jääkaappipakastin kytkeytyy päälle. Ovihälytin HUOMAA! Säästä energiaa välttämällä oven pitämistä auki pitkään. Kun jääkaapin ovi on ollut auki yli 2 minuuttia, hälytysääni kuuluu.
Jääkaappipakastimesi käyttö - SUOMI Muuta pakastimen lämpötilaa Paina ZONE CHOICE ja valitse 2. Käy käytettävissä olevat lämpötilat läpi painamalla SET TEMP.: (-14 °C - -24 °C) Lämpötila on nyt asetettu. OLE VAROVAINEN! • Korkea lämpötila-asetus nopeuttaa ruoan pilaantumista. • Tarvittavaa matalampi lämpötila-asetus tuhlaa energiaa. Ota Super Freeze -tila käyttöön ja pois käytöstä...
Jääkaappipakastimesi käyttö - SUOMI HUOMAA! Energiahukan välttämiseksi: • Älä säilytä lämmintä ruokaa tai haihtuvaa nestettä jääkaappipakastimessa. Kuuman ruoan laittaminen suoraan jääkaappiin tai pakastimeen saa sisälämpötilan nousemaan, jolloin kompressorin pitää tehdä enemmän työtä ja se kuluttaa siten enemmän energiaa. Tuoretta ruokaa jäähdytettäessä: •...
Jääkaappipakastimesi käyttö - SUOMI • Älä anna tuoreiden pakastamattomien ruokien olla kosketuksissa aiemmin pakastettuun ruokaan jälkimmäisen lämpötilan nousemisen välttämiseksi. • Varmista, että ruokakauppa on säilyttänyt pakasteruokaa oikein. Jääpalojen tekeminen Käytä jääpalatelinettä jääpalojen tekemiseen. Täytä jääpalateline vedellä. HUOMAA! Veden pinnan taso ei saa ylittää yläviivaa (ihanteellisesti jääpalatelineen tilavuudesta kahdeksankymmentä...
Jääkaappipakastimesi käyttö - SUOMI Fresh Box -laatikon lämpötilan muuttaminen Aseta laatikon lämpötila eri ruoille sopivaksi. Katso seuraavasta taulukosta esimerkkejä suositelluista asetuksista ja säilytysvaihtoehdoista. Koko jääkaappiosalle asetettu keskilämpötila vaikuttaa laatikon lämpötilaan. Laatikon lämpötila on normaalisti 2 °C alempi kuin muualla jääkaapissa. HUOMAA! On normaalia, että...
Puhdistus ja huolto - SUOMI PUHDISTUS JA HUOLTO Puhdista ulkopinta Puhdista ulkopinta kahden kuukauden välein. Tämä auttaa pitämään jääkaappipakastimen ulkonäön hyvänä. VAROITUS! • Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta ennen puhdistusta. Sähköiskun vaara. • Älä käytä puhdistamiseen metalliesineitä, teräviä esineitä, höyrypuhdistinta, liuotinta, autonpesuainetta, klooria, eteeristä...
Puhdistus ja huolto - SUOMI 3. Pyyhi ohjauspaneeli puhtaalla pehmeällä liinalla. 4. Puhdista ovet, kahvat ja kaapin pinnat pehmeällä liinalla, joka on kostutettu esimerkiksi miedolla pesuaineella. Suihkuta vettä puhdistusliinaan sen sijaan, että suihkuttaisit suoraan jääkaappipakastimen pinnalle. Tämä auttaa varmistamaan kosteuden tasaisen jakautumisen pinnalle. 5.
Page 231
Puhdistus ja huolto - SUOMI VAROITUS! • Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta ennen puhdistusta. Sähköiskun vaara. • Älä käytä puhdistamiseen metalliesineitä, teräviä esineitä, höyrypuhdistinta, liuotinta, autonpesuainetta, klooria, eteeristä öljyä, hankaavia pesuaineita tai orgaanista liuotinta, kuten bensiiniä. Ne voivat vahingoittaa laitteen pintaa ja aiheuttaa tulipalon. OLE VAROVAINEN! •...
Page 232
Puhdistus ja huolto - SUOMI 4. Irrota hyllyt ja vetolaatikot. 5. Käytä pehmeää liinaa tai sientä jääkaappipakastimen sisäpuolen pyyhkimiseen käyttäen mietoa ruokasoodaliuosta. 6. Huuhtele lämpimällä vedellä kuivaksi puristettua sientä tai liinaa käyttäen.
Page 233
Puhdistus ja huolto - SUOMI 7. Pyyhi sisäpinta puhtaaksi tai anna sen kuivua ovet auki. 8. Puhdista hyllyt ja vetolaatikot pehmeällä liinalla, joka on kostutettu saippuavedellä tai laimennetulla pesuaineella. 9. Pyyhi hyllyt ja vetolaatikot kuivaksi.
Puhdistus ja huolto - SUOMI 10. Asenna hyllyt ja vetolaatikot. 11. Laita ruoat takaisin jääkaappipakastimeen. 12. Kytke jääkaappipakastin pistorasiaan. Puhdista oven tiivisteet. Tarkasta ja puhdista oven tiivisteet säännöllisesti varmistaaksesi, ettei niissä ole roskia. Tarttunut ruoka ja juoma voivat saada tiivisteet tarttumaan kaappiin ja repeämään, kun avaat oven.
Page 235
Puhdistus ja huolto - SUOMI VAROITUS! • Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta ennen puhdistusta. Sähköiskun vaara. • Älä käytä puhdistamiseen metalliesineitä, teräviä esineitä, höyrypuhdistinta, liuotinta, autonpesuainetta, klooria, eteeristä öljyä, hankaavia pesuaineita tai orgaanista liuotinta, kuten bensiiniä. Ne voivat vahingoittaa laitteen pintaa ja aiheuttaa tulipalon. •...
Puhdistus ja huolto - SUOMI 4. Huuhtele ja kuivaa tiivisteet perusteellisesti puhdistuksen jälkeen. 5. Kytke jääkaappipakastin pistorasiaan. Pakastimen sulatus Vaikka tässä jääkaappipakastimessa on automaattinen sulattaa, pakastinosan sisäseinille voi muodostua huurrekerros, jos pakastimen ovi avataan usein tai sitä pidetään liian pitkään auki. Pakastin tulee sulattaa, jos huurre on liian paksua. Yritä...
Page 237
Puhdistus ja huolto - SUOMI Ota vetolaatikot pois pakastimesta. 2. Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta. 3. Laita vesiastiat veden keräämiseksi.
Page 238
Puhdistus ja huolto - SUOMI 4. Jätä jääkaappipakastin sulamaan. HUOMAA! Nopeuta prosessia tuulettamalla huone perusteellisesti. 5. Puhdista pakastimen sisäpuoli. Katso kappale "Sisäpuolen puhdistus", sivu 230.
Puhdistus ja huolto - SUOMI 6. Kytke jääkaappipakastin pistorasiaan. 7. Kun pakastin on tarpeeksi kylmä, laita vetolaatikot takaisin pakastimeen. Pidempään käyttämättä olemiseen valmistautuminen Kun sammutat jääkaappipakastimen pitkäksi aikaa, jotkin valmistautumistoimet ovat tarpeen, jotta laite pysyy hyvässä kunnossa eikä hometta tule.
Page 240
Puhdistus ja huolto - SUOMI Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta. 2. Ota ruoat pois jääkaappipakastimesta. 3. Sulata pakastin tarvittaessa. Katso kappale "Pakastimen sulatus", sivu 236.
Puhdistus ja huolto - SUOMI 4. Puhdista jääkaappipakastin. Katso kappale "Puhdista ulkopinta", sivu 229 ja kappale "Sisäpuolen puhdistus", sivu 230. 5. Jätä ovet auki hajujen välttämiseksi. Kun jääkaappipakastin käynnistetään pitkän käyttötauon jälkeen, anna jääkaappipakastimen käydä vähintään 2 tuntia matalalla lämpötila-asetuksella ennen kuin laitat ruokaa lokeroon. LED-valon vaihtaminen Älä...
Vianmääritys - SUOMI VIANMÄÄRITYS Jääkaappipakastin ei toimi oikein. VAROITUS! • Vain valtuutetut asentajat saavat tehdä korjauksia. • Jos kohtaat ongelmia laitteessa, katso, voisiko apu löytyä käyttöohjeesta ja vianmääritystiedoista. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä valtuutettuun teknikkoon, valtuutettuun sähköasentajaan tai kauppaan, josta laite oli ostettu. Ongelmalla voi olla eri syitä.
Vianmääritys - SUOMI Pullot tai astiat putoavat tai vierivät Tarkasta, onko pulloja tai astioita pudonnut tai vierinyt. Huurrekerros lokerossa Ongelmalla voi olla eri syitä. Ratkaise ohjelma noudattamalla ehdotetun syyn kohdalla olevia ohjeita. Ilmanpoistoaukko on tukossa tai ilmanvaihto ei ole riittävä Tarkasta, että...
Vianmääritys - SUOMI Vettä lattialla Ongelmalla voi olla eri syitä. Ratkaise ohjelma noudattamalla ehdotetun syyn kohdalla olevia ohjeita. Vesiastia (kaapin takana pohjassa) ei ole vaakasuorassa Tämän seurauksena voi olla, että vesi ei valu vesiastiaan tarkoitetulla tavalla ja se valuu sen sijaan lattialle. Vedä jääkaappipakastin pois seinästä...
Asennus - SUOMI ASENNUS Noudata tämän osion ohjeita jääkaappipakastimen asentamiseksi. VAROITUS! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi integroituna kodinkoneena. VAROITUS! Ennen lisävarusteiden asentamista tai säätämistä varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta. VAROITUS! • Kun sijoitat laitteen, varmista, että virtajohto ei ole puristuksissa tai vaurioitunut. •...
Asennus - SUOMI Pura jääkaappipakastin pakkauksesta. Tarkasta pakkaus vaurioiden varalta. Jos pakkaus on vaurioitunut, älä pura laitetta pakkausta vaan ota yhteyttä laitteen ostopaikkaan. 2. Poista pahvilaatikko ja vaahtomuovit. 3. Irrota jääkaappipakastinta pohjapakkauksesta kääntämällä sitä.
Page 248
Asennus - SUOMI 4. Poista muovikääre. 5. Poista teippi, joka pitää ovet kiinni.
Page 249
Asennus - SUOMI 6. Poista suojakalvo hyllyistä ja vetolaatikoista. 7. Tarkasta laite vaurioiden varalta. Jos laite on vaurioitunut, älä kytke laitetta virtalähteeseen, säilytä pakkaus ja ota yhteyttä laitteen ostopaikkaan.
Asennus - SUOMI Jääkaappipakastimen suoristaminen Tarkista, onko jokin jaloista irti lattiasta. 2. Jos jokin jaloista ei ole kiinni lattiassa: ruuvaa jalkaa ulos käsin tai sopivalla avaimella, kunnes se on kiinni lattiassa. HUOMAA! • Nosta jääkaappipakastinta kääntämällä jalkoja vastapäivään. • Laske jääkaappipakastinta kääntämällä jalkoja myötäpäivään. Jotta ovet sulkeutuisivat hitaasti itsestään, kallista jääkaappipakastimen yläosaa taaksepäin noin 10 mm tai 0,5°.
Asennus - SUOMI Ovien irrotus ja asennus VAROITUS! Älä pidä laitetta kytkettynä pistorasiaan, kun irrotat ja asennat ovia. Varmista, että virtapistoke on irrotettu pistorasiasta. Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta. 2. Nosta yläoven ovitelineet pois. 3. Irrota ruuvi ja yläsaranan suojus.
Page 252
Asennus - SUOMI 4. Irrota ruuvit ja irrota liitin. 5. Nosta yläsaranaa ylöspäin ja vedä liitin reiän läpi. 6. Nosta yläovea ylöspäin irrottaaksesi sen keskisaranasta. Laita ovi tasaiselle pinnalle etupaneeli ylöspäin.
Asennus - SUOMI 7. Irrota ruuvit ja keskisarana. 8. Nosta alaovea ylöspäin irrottaaksesi sen alasaranasta. Laita ovi tasaiselle pinnalle etupaneeli ylöspäin. Asenna ovet tekemällä vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä. Kätisyyden vaihtaminen Voit vaihtaa oven avautumispuolen, jos asennuspaikka edellyttää sitä.
Page 254
Asennus - SUOMI Irrota ovet saranoista. Katso kappale "Ovien irrotus ja asennus", sivu 251. 2. Irrota jääkaappipakastimen yläosasta ruuvin peitekansi ja asenna toinen ruuvireiän suojus jääkaappipakastimen vastakkaiselle puolelle. HUOMAA! Laitteen mukana toimitetaan oikeanpuoleinen ruuvireiän suojus. Katso kappale "Varusteet", sivu 219. 3.
Page 255
Asennus - SUOMI 4. Jääkaappipakastimen vastakkaisella puolella piilota liitinkaapeli ja asenna kulmasuojus sen ylle. 5. Irrota molempien ovien osalta ruuvi, rajoitin ja oven pysäytin. HUOMAA! Laita pysäytin turvalliseen paikkaan, tarvitse sitä, jos haluat vaihtaa kätisyyden uudelleen. 6. Molempien ovien osalta asenna toinen oven pysäytin, käytä samaa rajoitinta ja ruuvia, jääkaappipakastimen vastakkaiselle puolelle.
Page 256
Asennus - SUOMI 7. Irrota keskipeitelevystä ruuvireiän suojus ja asenna se jääkaappipakastimen vastakkaiselle puolelle. 8. Kallista jääkaappia hieman taakse, että pääset käsiksi etujalkoihin ja alasaranaan. OLE VAROVAINEN! Aseta jääkaappipakastin pehmeällä vaahtomuoville tai vastaavalle materiaalille takaseinän vaurioitumisen välttämiseksi. 9. Ruuvaa molemmat etujalat kokonaan ulos.
Page 257
Asennus - SUOMI 10. irrota ruuvit ja löysää mutteri kiintoavaimella ja irrota sarana-asennelma. 11. Vaihda mutterin ja saranatapin paikkoja. 12. Asenna sarana-asennelma jääkaappipakastimen vastakkaiselle puolelle, kiinnitä mutteri ja kiinnitä asennelma ruuveilla.
Page 258
Asennus - SUOMI 13. Asenna molemmat etujalat. 14. Asenna ovet saranoille. Katso kappale "Ovien irrotus ja asennus", sivu 251. HUOMAA! Keskisaranaa pitää kääntää 180°, kun ovet asennettaan vastakkaiselle puolelle.
Tekniset tiedot - SUOMI TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Tuotteen mallikoodi Katso kappale "Etsi mallikoodi", sivu 221 Korkeus 2004 mm Leveys 595 mm Syvyys 590 mm Kokonaistilavuus 336 l Jääkaapin tilavuus 238 l Pakastimen tilavuus 98 l Suositeltu lämpötila-asetus ihanteelliseen ruoan 4 °C säilytykseen, tuore ruoka Suositeltu lämpötila-asetus ihanteelliseen ruoan -18 °C säilytykseen, 4 tähteä...
Tekniset tiedot - SUOMI Mitat EU-direktiivit ja -standardit Tämä tuote täyttää soveltuvat EU-direktiivit ja -määräykset, ja se on CE-merkitty. Jos EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusta ei ole toimitettu laitteen mukana, se on saatavilla pyynnöstä. • Laitteen suorituskyky on testattu kylmälaitteiden EN 60335 -standardin mukaisesti. Ilmastoluokat Luokka Symboli...
Tekniset tiedot - SUOMI Yleisiä säilytyssuosituksia Säilytä eri ruokia suositeltujen lokeroiden ja elintarvikkeiden tavoitesäilytyslämpötilojen mukaisesti. Tee näin varmistaaksesi pisimmän mahdollisen säilyvyyden ja ruokahävikin välttämiseksi. OLE VAROVAINEN! • Kahden tähden (**) pakastelokerot sopivat valmiiksi pakastetun ruoan säilyttämiseen, jäätelön säilyttämiseen tai valmistamiseen ja jääpalojen tekemiseen. •...
Page 262
Tekniset tiedot - SUOMI Lokerotyyppi Tavoitesäilytyslämpötila (°C) Sopiva ruoka Jäähdytys -2 ~ +3 Tuore/pakastettu sianliha, naudanliha, kana, makean veden tuotteet jne. (7 päivää alle 0 °C:ssa ja yli 0 °C:ssa suositellaan käyttämistä samana päivänä, ei mielellään yli 2 päivän jälkeen). Merenelävät (alle 0 °C 15 päivää, ei suositella säilytystä yli 0 °C:ssa) Tuore ruoka 0 ~ +4...
Page 263
Efnisyfirlit - ÍSLENSKA Efnisyfirlit ÖRYGGI Öryggisyfirlit ..........................265 Viðvaranir ..........................265 Ætluð notkun ..........................265 Öryggi fyrir börn og fólk með fötlun ..................265 Almennt öryggi.......................... 266 Öryggi við uppsetningu......................266 Öryggi við notkun........................267 Öryggi við viðhald ........................268 Förgun ............................
Page 264
Efnisyfirlit - ÍSLENSKA BILANAGREINING Kæli- og frystiskápurinn virkar ekki rétt..................294 Lykt kemur úr hólfunum ......................294 Hávaði úr kæli- og frystiskápnum .................... 294 Ísingarlag í hólfinu........................295 Mótorinn er stöðugt í gangi ..................... 295 Hitastigið að innan er of hátt ....................295 Hitastigið...
Öryggi - ÍSLENSKA ÖRYGGI Öryggisyfirlit Lesið þessar leiðbeiningar vandlega áður tækið er sett upp og notað. Geymið leiðbeiningarnar nálægt tækinu til síðari nota. Margskonar ábyrgðir munu falla úr gildi ef þessum leiðbeiningum er ekki fylgt. Viðvaranir VIÐVÖRUN! Notaðar þegar hætta er á líkamstjóni. VARÚÐ! Notaðar þegar hætta er á...
Öryggi - ÍSLENSKA Almennt öryggi VIÐVÖRUN! • Farið gætilega þegar tækið er fært. Tækið er þungt. • Standið ekki á neinum hluta tækisins né notið neinn hluta tækisins sem stuðning. VIÐVÖRUN! Hætta á rafstuði! • Ef rafmagnssnúran er skemmd verður henni að vera skipt út af framleiðandanum, þjónustuaðila hans eða sambærilega hæfum einstaklingum til að...
Öryggi - ÍSLENSKA VIÐVÖRUN! • Tengið ekki tækið við rafmagnsinnstungu ef tækið er skemmt. Hafið sambandi við smásöluaðilann þar sem tækið var keypt. • Nota skal sérstaka rafmagnsinnstungu, sem þýðir að ekki skal deila rafmagnsinnstungunni með öðrum tækjum. • Staðsetjið ekki fjöltengi eða færanlega aflgjafa fyrir aftan tækið. •...
Öryggi - ÍSLENSKA Öryggi við viðhald VIÐVÖRUN! • Öll rafmagnsþjónusta fyrir tækið skal vera framkvæmd af viðurkenndum rafvirkja eða hæfum einstaklingi. • Þjónusta fyrir þetta tæki verður að vera framkvæmd af viðurkenndri þjónustumiðstöð og aðeins má nota upprunalega varahluti. VIÐVÖRUN! Áður en hreinsun eða viðhald af öllu tagi er framkvæmt á...
Hefjast handa - ÍSLENSKA HEFJAST HANDA Lærið um kæli- og frystiskápinn Stýringar og skjár A. Eco stilling B. Super Freeze stilling C. Stilling hitastigs D. Svæðisveljari E. Kveikja/slökkva, 3 sek. Aukahlutir A. Eggjahaldari B. Ísmolabakki C. Hlíf skrúfugats D. Hurðastopparar Eggjahaldari Til að...
Hefjast handa - ÍSLENSKA Kæliskápshólf Kæliskápshólfið hentar til að geyma margskonar ávexti, grænmeti, drykkjarföng og önnur matvæli sem neytt er innan skamms tíma. Hólfið samanstendur af hurðagrindum, hillum, vínrekka og tveimur skúffum. ATHUGAÐU! Orkunýting tækisins er best þegar allar hillur og skúffur eru í upphaflegum staðsetningum sínum. Hinsvegar er hægt að...
Hefjast handa - ÍSLENSKA Finndu gerðarkóðann Gerðarkóðinn er prentaður á merkimiða á tækinu. Þú þarft kóðann til að finna allar og nýlegustu upplýsingarnar, þjónustuna og aðstoðina fyrir þína gerð af tæki. ATHUGAÐU! Þetta tæki og textamerking eru dæmi. Tækið þitt og texti gætu haft annað útlit og innihald. Fyrir fyrstu notkun Undirbúið...
Page 274
Hefjast handa - ÍSLENSKA Gangið úr skugga um að allar umbúðir hafi verið fjarlægðar af kæli- og frystiskápnum og hann staðsettur á réttan hátt. 2. Látið kæli- og frystiskápinn standa í að minnsta kosti 4 klukkustundir áður en honum er stungið í samband. 3.
Page 275
Hefjast handa - ÍSLENSKA 4. Látið kæli- og frystiskápinn vera tóman í gangi í a.m.k. 2 klukkustundir með lágri hitastigsstillingu. Kæli- og frystiskápurinn er nú tilbúinn til notkunar. ATHUGAÐU! Sjálfgefið hitastig fyrir kæliskápinn er 4 °C. Þetta er ráðlögð stilling fyrir hitastig þegar kveikt er á kæliskápnum í...
Notkun kæli- og frystiskápsins - ÍSLENSKA NOTKUN KÆLI- OG FRYSTISKÁPSINS Slökkt og kveikt á kæli- og frystiskápnum Ýttu og haltu í 3 sekúndur til að slökkva á kæli- og frystiskápnum. Hljóðmerki heyrist og OF er sýnt. Slökkt er á kæli- og frystiskápnum. 2.
Notkun kæli- og frystiskápsins - ÍSLENSKA Breyta hitastiginu í frystinum Ýtið á ZONE CHOICE og veljið 2. Ýtið á SET TEMP. til að fara í gegnum öll möguleg hitastig: (á bilinu -14 °C til -24 °C) Hitastigið er nú stillt. VARÚÐ! •...
Notkun kæli- og frystiskápsins - ÍSLENSKA ATHUGAÐU! Til að forðast óþarfa orkueyðslu: • Ekki geyma heitan mat eða vökva sem gufa kemur úr í kæli- og frystiskápnum. Ef heit matvæli eru sett beint í kæliskápinn eða frystiskápinn veldur það hækkun á innra hitastigi sem leiðir til þess að þjappan þarf að...
Notkun kæli- og frystiskápsins - ÍSLENSKA Klakar búnir til Notaðu klakaformið til að búa til klaka. Fylltu klakaformið með vatni. ATHUGAÐU! Vatnshæðin má ekki fara yfir línuna efst (helst ætti áttatíu prósent af rúmmáli klakaformsins að vera fyllt með vatni). 2.
Notkun kæli- og frystiskápsins - ÍSLENSKA ATHUGAÐU! Eðlilegt er að vökvi frjósi í boxinu þar sem hitastigið gæti verið lægra en 0 °C. Hitastigsstilling, kæliskápur Hitastigsstilling, box (sleði) Matvæli Geymslutímabil (°C) 2 °C Lengst til hægri Fiskur og kjöt <3 dagar 5 °C Lengst til hægri Ávextir...
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA HREINSUN OG VIÐHALD Ytra byrði hreinsað Hreinsaðu ytra byrði á tveggja mánaða fresti. Það hjálpar til við að viðhalda góðu útliti kæli- og frystiskápsins. VIÐVÖRUN! • Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn áður en hreinsað er. Hætta er á rafstuði. •...
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 3. Þurrkaðu af stjórnborðinu með hreinum og mjúkum klút. 4. Hreinsaðu hurðirnar, handföngin og yfirborð skápsins með mjúkum klút sem t.d. hefur verið vættur með mildu hreinsiefni. Úðaðu vatni á hreinsiklútinn frekar en að úða beint á yfirborð kæli- og frystiskápsins. Það hjálpar til við...
Page 283
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA VIÐVÖRUN! • Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn áður en hreinsað er. Hætta er á rafstuði. • Notaðu ekki málmhluti, beitta hluti, gufuhreinsi, þynni, bílahreinsiefni, klór, léttolíu, svarfandi hreinsiefni eða lífræn leysiefni eins og bensen til að þrífa. Það gæti skemmt yfirborð tækisins og gæti valdið eldsvoða.
Page 284
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 4. Fjarlægðu hillur og skúffur. 5. Notaðu mjúkan klút eða svamp til að þurrka af innan úr kæli- og frystiskápnum með veikri blöndu af matarsóda. 6. Skolaðu með heitu vatni með því að nota svamp eða klút sem er búið að vinda úr.
Page 285
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 7. Þurrkaðu af innra byrðinu og láttu standa með opnar hurðir til að þorna. 8. Hreinsaðu hillurnar og skúffurnar með mjúkum klút vættum með sápuvatni eða blönduðu hreinsiefni. 9. Þurrkaðu hillurnar og skúffurnar.
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 10. Settu hillurnar og skúffurnar í. 11. Settu marvælin aftur í kæli- og frystiskápinn. 12. Settu kæli- og frystiskápinn í samband við rafmagn. Hreinsaðu hurðarþéttin Athugaðu og hreinsaðu hurðarþéttin reglulega til að tryggja að engin óhreinindi séu á þeim. Klístraður matur og drykkir geta valdið...
Page 287
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA VIÐVÖRUN! • Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn áður en hreinsað er. Hætta er á rafstuði. • Notaðu ekki málmhluti, beitta hluti, gufuhreinsi, þynni, bílahreinsiefni, klór, léttolíu, svarfandi hreinsiefni eða lífræn leysiefni eins og bensen til að þrífa. Það gæti skemmt yfirborð tækisins og gæti valdið eldsvoða.
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 4. Skolaðu og þurrkaðu þéttin vandlega eftir hreinsun. 5. Settu kæli- og frystiskápinn í samband við rafmagn. Frystiskápurinn afþíddur Þótt þessi kæli- og frystiskápur sé með sjálfvirka afþíðingu gæti ísingarlag myndast á innri veggjum frystihólfsins ef hurð frystiskápsins er opnuð...
Page 289
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA Fjarlægðu skúffurnar úr frystiskápnum. 2. Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn. 3. Staðsettu vatnsílát til að safna vatni.
Page 290
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 4. Láttu kæli- og frystiskápinn afþíðast af sjálfu sér. ATHUGAÐU! Loftræstu herbergið vel til að flýta fyrir ferlinu. 5. Hreinsaðu frystiskápinn að innan. Sjá hluti "Innra byrði hreinsað", síða 282.
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 6. Settu kæli- og frystiskápinn í samband við rafmagn. 7. Settu skúffurnar aftur í frystiskápinn þegar hann er orðinn nægilega kaldur. Undirbúningur ef ekki á nota tækið í langan tíma Nokkurs undirbúnings er þörf ef slökkva skal á kæli- og frystiskápnum í langan tíma til að halda honum í góðu ástandi og koma í...
Page 292
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn. 2. Fjarlægðu matvæli úr kæli- og frystiskápnum. 3. Afþíddu frystiskápinn ef þarf. Sjá hluti "Frystiskápurinn afþíddur", síða 288.
áður en matvæli eru sett í hólfin. Ef skipta þarf um LED-ljós Skiptu ekki um LED-ljósið. Ef LED-ljósið er skemmt skal hafa samband við þjónustu. Hafðu samband við Elvita þjónustu ef þú þarft hjálp með tækið þitt.
Bilanagreining - ÍSLENSKA BILANAGREINING Kæli- og frystiskápurinn virkar ekki rétt VIÐVÖRUN! • Aðeins viðurkenndir tæknimenn mega framkvæma viðgerðir. • Ef vandamál koma upp varðandi tækið athugaðu þá hvort notendaleiðbeiningar og bilanagreiningarupplýsingar geta hjálpað þér við að leysa þau. Ef vandamálið er viðvarandi skaltu hafa samband við...
Bilanagreining - ÍSLENSKA Skápurinn er ekki jafnvægisstilltur Jafnvægisstilltu kæli- og frystiskápinn. Sjá hluti "Jafnvægisstilling kæli- og frystiskáps", síða 302. Bak kæli- og frystiskápsins snertir vegginn Færðu kæli- og frystiskápinn þannig að það sé nægilegt pláss í kringum hann. Sjá hluti "Uppsetningarsvæði", síða 297.
LED-ljósið er skemmt Skiptu ekki um LED-ljósið. Ef LED-ljósið er skemmt skal hafa samband við þjónustu. Hafðu samband við Elvita þjónustu ef þú þarft hjálp með tækið þitt. Stjórnkerfið hefur gert ljósið óvirkt vegna þess að hurðin hefur verið höfð opin of lengi...
Uppsetning - ÍSLENSKA UPPSETNING Fylgdu leiðbeiningunum í þessum hluta til að setja upp kæli- og frystiskápinn. VIÐVÖRUN! Þessi vara er ekki ætluð til notkunar sem innbyggt tæki. VIÐVÖRUN! Vertu viss um að tækið hafi verið tekið úr sambandi við rafmagn áður en uppsetning fer fram eða aukahlutir stilltir.
Uppsetning - ÍSLENSKA Taktu kæli- og frystiskápinn úr umbúðunum Athugaðu hvort einhverjar skemmdir eru á pakkningunum. Ef pakkningarnar eru skemmdar skal ekki fjarlægja umbúðirnar og hafa samband við smásöluaðilann þar sem varan var keypt. 2. Fjarlægðu pappakassann og frauðplastumbúðirnar. 3. Snúðu kæli- og frystiskápnum til að taka hann úr grunnpakkningunni.
Page 300
Uppsetning - ÍSLENSKA 4. Fjarlægðu plastumbúðirnar. 5. Fjarlægðu límbandið sem heldur hurðunum lokuðum.
Page 301
Uppsetning - ÍSLENSKA 6. Fjarlægðu hlífðarfilmuna á hillunum og á skúffunum. 7. Athugaðu hvort einhverjar skemmdir eru á tækinu. Ef tækið er skemmt skal ekki tengja það við rafmagn, láta það vera áfram í pakkningunum og hafa samband við smásöluaðilann þar sem varan var keypt.
Uppsetning - ÍSLENSKA Jafnvægisstilling kæli- og frystiskáps Athugaðu hvort einhver af fótunum snerti ekki gólfið. 2. Ef einhver af fótunum snertir ekki gólfið: Skrúfaðu fótinn út með hendi eða viðeigandi skrúflykli þar til hann snerti gólfið. ATHUGAÐU! • Snúðu fætinum rangsælis til að hækka kæli- og frystiskápinn. •...
Uppsetning - ÍSLENSKA Hurðir fjarlægðar og settar upp VIÐVÖRUN! Ekki hafa tækið tengt við rafmagn meðan verið er að fjarlægja og setja upp hurðir. Gakktu úr skugga um að rafmagnstengillinn hafi verið tekin úr sambandi við rafmagnsinnstunguna. Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn. 2.
Page 304
Uppsetning - ÍSLENSKA 4. Fjarlægðu skrúfurnar og aftengdu tengið. 5. Lyftu efri hjörinni upp á við og settu tengið í gegnum gatið. 6. Lyftu efri hurðinni upp á við til að fjarlægja hana frá miðhjörinni. Settu hurðina á mjúkt yfirborð með framhliðina upp.
Uppsetning - ÍSLENSKA 7. Fjarlægðu skrúfurnar og miðhjörina. 8. Lyftu neðri hurðinni upp á við til að fjarlægja hana frá neðri hjörinni. Settu hurðina á mjúkt yfirborð með framhliðina upp. Til að setja upp hurðirnar skal endurtaka skrefin í öfugri röð. Hurðum snúið...
Page 306
Uppsetning - ÍSLENSKA Fjarlægðu hurðirnar af hjörunum. Sjá hluti "Hurðir fjarlægðar og settar upp", síða 303. 2. Efst á frystiskápnum, fjarlægðu skrúfugatshlífina og settu hina skrúfugatshlífina á gagnstæða hlið frystiskápsins. ATHUGAÐU! Skrúfugatshlífin fyrir hægri hliðina fylgir með tækinu. Sjá hluti "Aukahlutir", síða 271.
Page 307
Uppsetning - ÍSLENSKA 4. Á gagnstæðri hlið frystiskápsins, feldu tengikapalinn og settu hornhlífina yfir hann. 5. Fyrir báðar hurðir, fjarlægðu skrúfuna, stoppblokk og hurðarstoppara. ATHUGAÐU! Geymdu stopparann á öruggum stað, þú þarft hann ef þú vilt snúa hurðunum aftur. 6. Fyrir báðar hurðir, settu upp hinn hurðarstopparann, með því að nota sömu stoppblokkina og skrúfu, á gagnstæða hlið...
Page 308
Uppsetning - ÍSLENSKA 7. Á hlífðarplötunni í miðju, fjarlægðu skrúfugatshlífina og settu hana upp á gagnstæða hlið frystiskápsins. 8. Hallaðu kæliskápnum örlítið aftur á bak til að fá aðgang að framfótunum og neðri hjörum. VARÚÐ! Láttu kæli- og frystiskápinn hvíla á mjúkum frauðpakkningum eða sambærilegu efni til að forðast að skemma bakhlutann.
Page 309
Uppsetning - ÍSLENSKA 10. Fjarlægðu skrúfurnar og notaðu skrúflykil til að losa rónna og fjarlægja hjarasamstæðuna. 11. Skiptu um staðsetningu fyrir rónna og hjarapinnann. 12. Settu upp hjarasamstæðuna á gagnstæða hlið kæli- og frystiskápsins, festu rónna og festu samstæðuna með skrúfunum.
Page 310
Uppsetning - ÍSLENSKA 13. Settu í framfæturna tvo. 14. Settu hurðirnar á hjarirnar. Sjá hluti "Hurðir fjarlægðar og settar upp", síða 303. ATHUGAÐU! Snúa þarf miðhjörinni 180° þegar hurðirnar eru settar upp á gagnstæða hliða.
Tæknilýsingar - ÍSLENSKA TÆKNILÝSINGAR Tæknilýsing Gerðarkóði tækis Sjá hluti "Finndu gerðarkóðann", síða 273 Hæð 2004 mm Breidd 595 mm Dýpt 590 mm Heildarrúmtak 336 l Rúmtak kæliskáps 238 l Rúmtak frystiskáps 98 l Ráðlögð stilling hitastigs fyrir bestu geymslu á matvælum, 4 °C fersk matvæli Ráðlögð stilling hitastigs fyrir bestu geymslu á matvælum, -18 °C 4 stjörnur Frystigeta...
Tæknilýsingar - ÍSLENSKA Stærðir ESB tilskipanir og staðlar Þetta tæki uppfyllir viðeigandi ESB tilskipanir og reglugerðir og ber á sér CE-merkið. Ef hún fylgir ekki tækinu er hægt á fá samræmisyfirlýsingu ESB samkvæmt beiðni. • Nothæfi tækisins hefur verið prófað í samræmi við staðal EN 60335 fyrir kælitæki. Loftslagsflokkun Flokkur Tákn...
Tæknilýsingar - ÍSLENSKA Almennar ráðleggingar um geymslu Geymdu hin mismunandi matvæli í þeim hólfum sem ráðlagt er og við markhitastigið fyrir geymslu matvælanna. Gerðu þetta til að tryggja bestu varðveisluna í sem lengstan tíma og til að koma í veg fyrir matarsóun. VARÚÐ! •...
Page 314
Tæknilýsingar - ÍSLENSKA Gerð hólfs Markhitastig fyrir geymslu (°C) Viðeigandi matvæli Kæling -2 ~ +3 Ferskt/frosið svínakjöt, nautakjöt, kjúklingur, ferskvatnsafurðir o.s.frv. (7 dagar undir 0 °C og yfir 0 °C, mælt með að sé neytt innan þess dags, helst ekki síðar en eftir 2 daga). Sjávarafurðir (undir 0 °C í...
Need help?
Do you have a question about the CKF4200V and is the answer not in the manual?
Questions and answers