ENGLISH ................................................................................................................................................2
SVENSKA .............................................................................................................................................53
NORSK ............................................................................................................................................... 103
SUOMI .............................................................................................................................................. 203
ÍSLENSKA .......................................................................................................................................... 253
Page 1
CKF5143V - 2023-02-22 You can find the latest updated manual online. Please go to elvita.se and use the search function and the product's model code to find the manual. CONTENTS/INNEHÅLL/INNHOLD/INDHOLD/SISÄLLYSLUETTELO/EFNISYFIRLIT ENGLISH ..............................2 SVENSKA .............................53 NORSK ............................... 103 DANSK............................... 153 SUOMI .............................. 203...
Contents - ENGLISH Contents SAFETY Safety overview......................... Admonitions ..........................Intended use ..........................Safety for children and people with disabilities................ General safety........................... Safety during installation ......................Safety during operation ......................Safety during maintenance ...................... Disposal............................. QUICK START GETTING STARTED Getting to know your fridge freezer..................Accessories............................
Page 3
Contents - ENGLISH Doors cannot be closed easily ....................Water on the floor ........................Light is not working ........................INSTALLATION Installation area ........................Unpack the fridge freezer ......................Level the fridge freezer ......................Remove and install the doors ....................Reverse the doors........................SPECIFICATIONS Technical specifications ......................
Safety - ENGLISH SAFETY Safety overview Carefully read the instructions before you install and use the product. Save the instructions and keep them near the product for future reference. All kinds of warranties shall be invalid if these instructions are not followed. Admonitions WARNING! Used when there is a risk for personal injury.
Safety - ENGLISH General safety WARNING! • Take care when moving the product. The product is heavy. • Do not stand on any parts of the product or use any parts of the product as supports. WARNING! Risk of electric shock! •...
Safety - ENGLISH WARNING! • Do not connect the product to the power socket if the product is damaged. Contact the retailer from which you purchased the product. • The product must employ a dedicated power socket, meaning that the power socket must not be shared with other products.
Safety - ENGLISH Safety during maintenance WARNING! • Any electrical work required to do the servicing of the product should be carried out by a qualified electrician or competent person. • This product must be serviced by an authorized Service Center, and only genuine spare parts must be used.
Getting started - ENGLISH GETTING STARTED Getting to know your fridge freezer Accessories A. Egg holder B. Ice cube tray Egg holder For storing eggs in the refrigerator. Ice cube tray For making ice cubes in the freezer. Refrigerator compartment The refrigerator compartment is suitable for storing a variety of fruits, vegetables, beverages and other food for consumption in the short term.
Getting started - ENGLISH Freezer compartment The freezer compartment can keep food fresh for a long time and is suitable for storing meat, fish, ice cream and other food that is not intended to be consumed in the short term. The compartment consists of three drawers.
Page 12
Getting started - ENGLISH Make sure the fridge freezer is unpacked and placed properly. 2. Leave the fridge freezer to stand for at least 4 hours before plugging it in. 3. Plug in the power cord.
Page 13
Getting started - ENGLISH 4. Let the fridge freezer run empty for at least 2 hours on low temperature settings. Your fridge freezer is now ready for use. NOTE! The recommend temperature level is 5.5-6 which leads to about 4 °C in the refrigerator. NOTE! Storing too much food when your fridge freezer is first turned on may affect the refrigerating performance negatively.
Using your fridge freezer - ENGLISH USING YOUR FRIDGE FREEZER Turn on and turn off the fridge freezer Turn on the fridge freezer Plug in the fridge freezer. 2. Open the fridge door. 3. Turn the temperature selector knob to the preferred temperature level (1 to 7).
Using your fridge freezer - ENGLISH Turn off the fridge freezer To turn off the fridge freezer, do one of the following: • Turn the temperature selector knob to 0. • Unplug the fridge freezer. Settings and modes Change the temperature Set the temperature level for both the refrigerator and freezer compartment.
Using your fridge freezer - ENGLISH Open the fridge door. 2. Turn the temperature selector knob to select a temperature level (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 - the higher the number, the colder the temperature). NOTE! The recommended temperature level for normal use is 5.5 - 6 which leads to about 4 °C in the fridge and -18 °C in the freezer.
Using your fridge freezer - ENGLISH CAUTION! • Always follow food storage times and expiration dates suggested by manufacturers. • Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments. • Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
Page 18
Using your fridge freezer - ENGLISH CAUTION! Do not close the door while any drawers are open. It may damage the drawers and the door. Use the following tips and recommendations when storing food in the freezer. • Prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and in turn make it possible to thaw only the quantity required.
Cleaning and maintenance - ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE Clean the exterior Clean the exterior every two months. This will help maintain a good appearance of the fridge freezer. WARNING! • Unplug the fridge freezer before cleaning. There is a risk of electric shock. •...
Cleaning and maintenance - ENGLISH 3. Wipe the doors, handles and cabinet surfaces dry with a soft cloth. Clean the interior Clean the interior every two months. It will be easier to clean when food stocks are low. WARNING! • Unplug the fridge freezer before cleaning.
Page 21
Cleaning and maintenance - ENGLISH Unplug the fridge freezer. 2. Remove food from the fridge freezer. 3. Remove shelves and drawers.
Page 22
Cleaning and maintenance - ENGLISH 4. Use a soft cloth or sponge to wipe the inside of the fridge freezer using a weak solution of bicarbonate of soda. 5. Rinse with warm water using a wrung-out sponge or cloth. 6. Wipe the interior dry or let it stand to dry with the doors open.
Page 23
Cleaning and maintenance - ENGLISH 7. Clean the shelves and drawers with a soft cloth dampened with soapy water or diluted detergent. 8. Wipe the shelves and drawers dry. 9. Install the shelves and drawers.
Cleaning and maintenance - ENGLISH 10. Place the food back in the fridge freezer. 11. Plug in the fridge freezer. Clean the door seals Check and clean the door seals regularly to make sure there is no debris. Sticky food and drinks can cause the seals to stick to the cabinet and tear when you open the door.
Page 25
Cleaning and maintenance - ENGLISH Unplug the fridge freezer. 2. Wash the seals with a mild detergent and warm water. 3. Rinse and dry the seals thoroughly after cleaning.
Cleaning and maintenance - ENGLISH 4. Plug in the fridge freezer. Defrost the fridge freezer Defrosting in the fresh food department (fridge) is made automatically. Water from defrosting will be drained into an drip tray through a drain pipe at the back of the fridge. The freezer needs to be defrosted if the frost is too thick (more than 10 mm).
Page 27
Cleaning and maintenance - ENGLISH Defrost the freezer Remove the drawers from the freezer. 2. Turn off the fridge freezer and unplug the fridge freezer. 3. Position water containers for collecting water.
Page 28
Cleaning and maintenance - ENGLISH 4. Leave the fridge freezer to defrost. NOTE! • Ventilate the room thoroughly to accelerate the process. • To speed up the defrosting process, put a bowl of warm water (about 50 °C) in the freezer chamber. Scrape away the ice with a defrostning spatula.
Cleaning and maintenance - ENGLISH 6. Turn on the fridge freezer and plug in the fridge freezer. 7. When the freezer is sufficiently cold, place the drawers back in the freezer. Prepare for longer periods of non-use When switching off the fridge freezer for an extended period of time some preparations need to be made to keep the product in good condition and prevent mould.
Page 30
Cleaning and maintenance - ENGLISH Unplug the fridge freezer. 2. Remove food from the fridge freezer. 3. Clean the fridge freezer. See section "Clean the exterior", page 19 and see section "Clean the interior", page...
Replacing the LED light CAUTION! The LED light should not be replaced by the user. If the LED light is damaged, contact the Elvita support. WARNING! • Any electrical work required to service the product should be carried out by a qualified electrician or competent person.
Page 32
Cleaning and maintenance - ENGLISH Unplug the fridge freezer. 2. Remove the light cover. 3. Remove the connector box.
Page 33
Cleaning and maintenance - ENGLISH 4. Remove the LED light. 5. Replace the LED light. 6. Install the connector box and the light cover.
Troubleshooting - ENGLISH TROUBLESHOOTING Fridge freezer is not working correctly WARNING! • Only authorised technicians may carry out repairs. • If you experience problems with the product, please see if the user instructions and troubleshooting information can help you find a solution. If the problem persists contact an authorised technician, qualified electrician or the retailer where the product was purchased.
Troubleshooting - ENGLISH Layer of frost in the compartment The problem can have different causes. Follow the instructions for the suggested causes to solve the problem. Air outlet is blocked or ventilation is not sufficient Check that the air outlets are not blocked by food and ensure food is placed within the freezer to allow sufficient ventilation.
The problem can have different causes. Follow the instructions for the suggested causes to solve the problem. LED light is damaged The LED light should not be replaced by the user. If the LED light is damaged, contact Elvita support. See section "Replacing the LED light",...
Installation - ENGLISH INSTALLATION Follow the instructions in this section to install your fridge freezer. WARNING! This product is not intended for use as a built-in appliance. WARNING! Before installing or adjusting accessories, make sure that the product is unplugged from the power socket. WARNING! •...
Installation - ENGLISH Unpack the fridge freezer Check the packaging for any damage. If the packaging is damaged, do not unpack the product and contact the retailer where the product was purchased. 2. Remove the cardboard box and styrofoam packaging.
Page 39
Installation - ENGLISH 3. Turn the fridge freezer to remove it from the base packaging. 4. Remove the plastic wrapping. 5. Remove the tape holding the doors shut.
Page 40
Installation - ENGLISH 6. Remove the protective film on the shelves and on the drawers. 7. Check the product for any damage. If the product is damaged, do not connect the product to the power supply, keep the packaging and contact the retailer where the product was purchased.
Installation - ENGLISH Level the fridge freezer Check if there are any feet not touching the floor. 2. If any foot is not touching the floor: screw out the foot, by hand or using a suitable spanner, until it makes contact with the floor.
Installation - ENGLISH Remove and install the doors WARNING! Do not have the product connected to the power socket when removing and installing the doors. Unplug the fridge freezer. 2. Remove the door racks. 3. Remove the upper hinge cover.
Page 43
Installation - ENGLISH 4. Remove the screws and the upper hinge. CAUTION! Hold the upper door by hand to prevent it from falling. 5. Lift the upper door upwards to remove it. Place the door on a smooth surface with the front panel facing upward. 6.
Installation - ENGLISH 7. Lift the lower door upwards to remove it from the lower hinge. Place the door on a smooth surface with the front panel facing upward. 8. To install the doors, repeat the steps in reverse order. NOTE! Install the upper hinge cover by pushing it from the side, and then push it down.
Page 45
Installation - ENGLISH 3. For both doors, remove the screw and door stopper and install it on the other side using the same door stopper and screw. 4. On the middle cover plate, remove the screw hole cover and install it on the opposite side of the fridge freezer. 5.
Page 46
Installation - ENGLISH 6. Screw out the two front feet fully. 7. Remove the screws and use a spanner to loosen and remove the nut. Remove the hinge assembly and the screw cover. 8. Swap places for the nut and the hinge pin.
Page 47
Installation - ENGLISH 9. Install the hinge assembly on the opposite side of the fridge freezer, fasten the nut and fix the assembly using the screws. Install the screw cover. 10. Install the two front feet. 11. Mount the doors on on the hinges. See section "Remove and install the doors", page NOTE! The middle hinge and the upper hinge needs to be flipped 180°...
Specifications - ENGLISH SPECIFICATIONS Technical specifications Product model code See section "Find the model code", page 11 Height 1430 mm Width 495 mm Depth 562 mm Total volume 175 l Refrigerator volume 122 l Freezer volume 53 l Recommended temperature setting for optimised food 4°C storage, fresh food Recommended temperature setting for optimised food -18°C storage, 4-star...
Specifications - ENGLISH Dimensions EU directives and standards This product fulfils the applicable EU directives and regulations and carries the CE mark. If not included with the product, a copy of the EU Declaration of Conformity is available on request. •...
Page 50
Specifications - ENGLISH CAUTION! • Two-star (**) frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice cubes. • One-star (*), two-star (**), and three-star (***) compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
Page 51
Specifications - ENGLISH Compartment type Target storage temperature (°C) Appropriate food Fresh Food 0 ~ +4 Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no later than 3 days) Wine +5 ~ +20 Red wine, white wine, sparkling wine etc.
Page 53
Innehåll - SVENSKA Innehåll SÄKERHET Säkerhetsöversikt ........................Varningar........................... Avsedd användning ........................Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättningar ..........Allmän säkerhet ........................Säkerhet under installation ....................... Säkerhet under användning ....................Säkerhet under underhåll ......................Avfallshantering ........................SNABBSTART KOMMA IGÅNG Bekanta dig med kylen och frysen ................... Tillbehör..............................
Page 54
Innehåll - SVENSKA Dörrarna kan inte stängas enkelt ..................... Vatten på golvet ........................Lampan lyser inte........................INSTALLATION Installationsplats ........................Packa upp kylen och frysen ...................... Nivåjustera kylen och frysen ..................... Ta bort och sätt tillbaka dörrarna ..................... Vänd dörrarna........................... SPECIFIKATIONER Tekniska specifikationer ......................
Säkerhet - SVENSKA SÄKERHET Säkerhetsöversikt Läs instruktionerna noga innan du installerar och använder produkten. Spara instruktionerna och förvara dem nära produkten för framtida bruk. Alla garantier förlorar sin giltighet om dessa instruktioner inte efterlevs. Varningar VARNING! Används när det finns risk för personskada. FÖRSIKTIGHET! Används när det finns risk för skada på...
Säkerhet - SVENSKA Allmän säkerhet VARNING! • Var försiktig när du flyttar produkten. Produkten är tung. • Stå inte på några delar av produkten och använd inte några delar av produkten som stöd. VARNING! Risk för elstötar! • Om nätsladden är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, dennes servicerepresentant eller annan behörig person för att undvika olycksfall.
Säkerhet - SVENSKA VARNING! • Anslut inte produkten till nätuttaget om den är skadad. Kontakta återförsäljaren som du köpte produkten • Produkten måste ha ett specialiserat uttag, vilket innebär att nätuttaget inte får delas med andra produkter. • Placera inte flera portabla vägguttag eller portabla strömförsörjningsaggregat bakom produkten. •...
Säkerhet - SVENSKA Säkerhet under underhåll VARNING! • Allt elrelaterat arbete som krävs i samband med service på produkten ska utföras av behörig elektriker eller annan kompetent person. • Denna produkt får endast servas av auktoriserat servicecenter som använder originalreservdelar. VARNING! Koppla bort maskinen från nätuttaget innan du rengör eller underhåller maskinen.
Komma igång - SVENSKA KOMMA IGÅNG Bekanta dig med kylen och frysen Tillbehör A. Ägghållare B. Isbitsbricka Ägghållare För förvaring av ägg i kylskåpet. Isbitsbricka För att göra isbitar i frysen. Kyldel Kylskåpet är lämpligt för förvaring av frukt, grönsaker, drycker och andra livsmedel som ska förtäras inom kort. Utrymmet består av dörrhyllor, hyllor och en låda.
Komma igång - SVENSKA Frysdel I frysdelen håller sig maten länge och den är lämplig för att förvara kött, fisk, glass och andra livsmedel som inte är avsedda att konsumeras på kort sikt. Utrymmet består av tre lådor. OBS! Den här produkten är mest energieffektiv när hyllorna och lådorna behålls i sina ursprungslägen. De två övre lådorna kan tas ur för att ge mer plats i frysen.
Page 63
Komma igång - SVENSKA Se till att kylen och frysen packas upp och placeras korrekt. 2. Låt kylen och frysen stå i minst 4 timmar innan du kopplar in dem. 3. Anslut strömsladden.
Page 64
Komma igång - SVENSKA 4. Låt kylen och frysen gå tomma i minst 2 timmar med låg temperaturinställning. Kylen och frysen är nu redo att användas. OBS! Den rekommenderade temperaturnivån är 5,5-6 vilket motsvarar cirka 4 °C i kylskåpet. OBS! Om du förvarar för mycket livsmedel när kylen och frysen slås på...
Använda din kyl och frys - SVENSKA ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS Slå på och stänga av kylen och frysen Slå på kylen och frysen Koppla in kylen och frysen igen. 2. Öppna kylskåpsdörren. 3. Vrid temperaturvredet till önskad temperaturnivå (1 till 7).
Använda din kyl och frys - SVENSKA Stäng av kylen och frysen Stäng av kylen och frysen på ett av följande sätt: • Vrid temperaturvredet till 0. • Koppla från kylen och frysen. Inställningar och lägen Ändra temperaturen Ställ in temperaturnivån för både kyl- och frysdelen. FÖRSIKTIGHET! •...
Använda din kyl och frys - SVENSKA Öppna kylskåpsdörren. 2. Vrid temperaturvredet för att välja temperaturnivå (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 – ju högre siffra desto lägre temperatur). OBS! Den rekommenderade temperaturnivån vid normal användning är 5.5 - 6 vilket motsvarar cirka 4 °C i kylskåpet och -18 °C i frysen.
Använda din kyl och frys - SVENSKA FÖRSIKTIGHET! • Observera riktlinjerna för hur länge olika livsmedel kan förvaras och följ tillverkarnas bäst före-datum. • Håll dörren öppen under så kort tid som möjligt (om dörren hålls öppen under längre perioder stiger temperaturen).
Page 69
Använda din kyl och frys - SVENSKA FÖRSIKTIGHET! Stäng inte dörren med lådor öppna. Det kan skada lådorna och dörren. Använd följande tips och rekommendationer när du förvarar livsmedel i frysen. • Förbered livsmedel i små portioner för att det ska kunna frysas in snabbt och fullständigt och därigenom kunna tas ut och tinas i lagom stora mängder.
Rengöring och underhåll - SVENSKA RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Rengör utsidan Rengör utsidan varannan månad. Det håller kylen och frysen ren och snygg. VARNING! • Koppla från kylen och frysen före rengöring. Det finns risk för elstöt. • Använd inte metallföremål, vassa föremål, ångrengöringsmaskin, bilrengöringsmedel, eteriska oljor, slipande rengöringsmedel eller organiska lösningsmedel som bensen för att göra rent.
Rengöring och underhåll - SVENSKA 3. Torka av dörrarna, handtagen och skåpytorna med en mjuk duk. Rengör insidan Rengör insidan varannan månad. Det är enklast att göra vid ett tillfälle när det finns lite matvaror i enheten. VARNING! • Koppla från kylen och frysen före rengöring. Det finns risk för elstöt. •...
Page 72
Rengöring och underhåll - SVENSKA Koppla från kylen och frysen. 2. Ta ut livsmedlen från kylen och frysen. 3. Ta bort hyllorna och lådorna.
Page 73
Rengöring och underhåll - SVENSKA 4. Använd en mjuk duk eller svamp för att torka av insidan av kylen och frysen med en svag bikarbonatlösning. 5. Skölj med varmt vatten med en urvriden svamp eller duk. 6. Torka insidan torr eller låt den stå och torka med dörrarna öppna.
Page 74
Rengöring och underhåll - SVENSKA 7. Rengör hyllor och lådor med en mjuk trasa fuktad i såpvatten eller utspätt rengöringsmedel. 8. Torka hyllorna och lådorna torra. 9. Sätt tillbaka hyllorna och lådorna.
Rengöring och underhåll - SVENSKA 10. Lägg tillbaka livsmedlen i kylen och frysen. 11. Koppla in kylen och frysen igen. Rengör dörrtätningarna Kontrollera och rengör dörrtätningarna regelbundet för att se till att det inte finns något skräp där. Klibbiga livsmedel och drycker kan göra att tätningarna fastnar i skåpet och skadas när du öppnar dörren.
Page 76
Rengöring och underhåll - SVENSKA Koppla från kylen och frysen. 2. Rengör tätningar med ett milt rengöringsmedel och varmt vatten. 3. Skölj och torka tätningarna ordentligt efter rengöring.
Rengöring och underhåll - SVENSKA 4. Koppla in kylen och frysen igen. Avfrosta kylen och frysen Färskvarufacket (kylskåpet) avfrostas automatiskt. Vattnet från avfrostningen droppar ned i ett dropptråg genom ett dräneringsrör på kylskåpets baksida. Frysen måste avfrostas om frostlagret blir för tjockt (mer än 10 mm). Avfrosta kylskåpet en gång per månad. Avfrosta frysen varannan vecka om du öppnar frysdörren ofta eller använder frysen vid hög luftfuktighet.
Page 78
Rengöring och underhåll - SVENSKA Avfrosta frysen Ta ut lådorna ur frysen. 2. Stäng av kyl och frysen och koppla bort den från elnätet. 3. Ställ ut vattenbehållare för att samla upp vatten.
Page 79
Rengöring och underhåll - SVENSKA 4. Låt kylen och frysen stå och avfrostas. OBS! • Se till att lokalen är väl ventilerad för att påskynda processen. • Sätt en skål med varmvatten (ca. 50 °C) i fryskammaren för att skynda på avfrostningen. Skrapa bort isen med en lämplig skrapa.
Rengöring och underhåll - SVENSKA 6. Slå på kyl och frysen och anslut den till elnätet. 7. När frysen är tillräckligt kall sätter du tillbaka lådorna i frysen. Förbered dig för längre perioder utan användning När du stänger av kylen och frysen under längre tid måste vissa förberedelser göras för att hålla produkten i gott skick och förhindra mögel.
Page 81
Rengöring och underhåll - SVENSKA Koppla från kylen och frysen. 2. Ta ut livsmedlen från kylen och frysen. 3. Rengör kylen och frysen. Se avsnitt "Rengör utsidan", sida 70 och avsnitt "Rengör insidan", sida...
Rengöring och underhåll - SVENSKA 4. Lämna dörrarna öppna för att förhindra lukt. När du startar kylen och frysen efter att de inte använts på ett tag, låt dem gå minst 2 timmar med låg temperaturinställning innan du lägger in livsmedel. Byte av LED-lampan FÖRSIKTIGHET! LED-lampan ska inte bytas ut av användaren.
Page 83
Rengöring och underhåll - SVENSKA Koppla från kylen och frysen. 2. Demontera lampkåpan. 3. Demontera kopplingsboxen.
Page 84
Rengöring och underhåll - SVENSKA 4. Demontera LED-lampan. 5. Byt LED-lampan. 6. Montera kopplingsboxen och lampkåpan.
Felsökning - SVENSKA FELSÖKNING Kylen och frysen fungerar inte korrekt VARNING! • Endast auktoriserade servicetekniker får utföra reparationer. • Om du upplever problem med produkten, se om du kan hitta en lösning i användaranvisningarna och felsökningsinformationen. Om problemet kvarstår, kontakta en auktoriserad tekniker, behörig tekniker eller återförsäljaren produkten köptes av.
Felsökning - SVENSKA Ett skikt av frost inuti enheten Problemet kan ha olika orsaker. Följ anvisningarna för de föreslagna orsakerna för att lösa problemet. Luftutloppet är igensatt eller ventilationen är för svag Kontrollera att luftutloppen inte blockeras av livsmedel och säkerställ att matvarorna är placerade så att luft kan cirkulera i frysen.
Felsökning - SVENSKA Vattentråget (nedtill i skåpets baksida) är inte korrekt nivåjusterat Detta kan leda till att vattnet inte leds till vattentråget som avsett och spills ut på golvet istället. Dra bort kylen och frysen från väggen för att kontrollera tråget och utloppet. Ta bort smuts och skräp. Tömningspipen (sitter under kompressorns överdel) sitter inte rätt eller är blockerad.
Installation - SVENSKA INSTALLATION Installera kylen och frysen enligt instruktionerna i detta avsnitt. VARNING! Den här produkten är inte avsedd att användas som en inbyggd enhet. VARNING! Försäkra dig om att produkten är bortkopplad från vägguttaget innan du installerar eller justerar tillbehör. VARNING! •...
Installation - SVENSKA Packa upp kylen och frysen Kontrollera om förpackningen har några skador. Om förpackningen är skadad, packa inte upp produkten utan kontakta återförsäljaren där produkten köptes. 2. Avlägsna kartongen och all styrenplast.
Page 90
Installation - SVENSKA 3. Vänd på kylen och frysen för att frigöra dem från den undre förpackningen. 4. Ta bort plastförpackningen. 5. Ta bort tejpen som håller luckorna stängda.
Page 91
Installation - SVENSKA 6. Ta bort skyddsfilmen från hyllorna och lådorna. 7. Kontrollera om produkten har några skador. Om produkten är skadad, anslut den inte till elnätet utan behåll förpackningen kontakta återförsäljaren där produkten köptes.
Installation - SVENSKA Nivåjustera kylen och frysen Kontrollera att alla fötter har kontakt med golvet. 2. Om någon av fötterna inte har kontakt med golvet skruvar du ut foten för hand eller med en lämplig nyckel tills den kommer i kontakt med golvet. OBS! •...
Installation - SVENSKA Ta bort och sätt tillbaka dörrarna VARNING! Kontrollera att produkten inte är ansluten till elnätet när du tar bort och installerar dörrarna. Koppla från kylen och frysen. 2. Ta bort dörrhyllorna. 3. Ta bort den övre gångjärnskåpan.
Page 94
Installation - SVENSKA 4. Ta bort skruvarna och det övre gångjärnet. FÖRSIKTIGHET! Håll den övre dörren för hand så den inte faller ned. 5. Lyft den övre dörren uppåt för att demontera den. Placera dörren på en jämn yta med den främre panelen riktad uppåt.
Installation - SVENSKA 7. Lyft den nedre dörren uppåt för att ta bort den från det nedre gångjärnet. Placera dörren på en jämn yta med den främre panelen riktad uppåt. 8. Upprepa stegen i omvänd ordning för att installera dörrarna. OBS! Montera den övre gångjärnskåpan genom att trycka den från sidan och sedan trycka ner den.
Page 96
Installation - SVENSKA 3. För båda dörrar, demontera skruven och dörrstoppet och montera det på andra sidan med hjälp av samma dörrstopp och skruv. 4. På mittäcklocket tar du bort skruvhålsskyddet och sätter det på motsatt sida av kylen och frysen. 5.
Page 97
Installation - SVENSKA 6. Skruva ut de båda främre fötterna helt. 7. Ta bort skruvarna och använd en skiftnyckel för att lossa och ta bort muttern. Demontera gångjärnsenheten och skruvlocket. 8. Byt plats på muttern och gångjärnsstiftet.
Page 98
Installation - SVENSKA 9. Installera gångjärnsenheten på motsatt sida av kylen och frysen, fäst muttern och dra åt enheten med skruvarna. Montera skruvlocket. 10. Installera de två främre fötterna. 11. Montera dörrarna på gångjärnen. Se avsnitt "Ta bort och sätt tillbaka dörrarna", sida OBS! Det mellersta och övre gångjärnet måste vändas 180°...
Specifikationer - SVENSKA SPECIFIKATIONER Tekniska specifikationer Produktens modellkod Se avsnitt "Hitta modellkoden", sida 62 Höjd 1430 mm Bredd 495 mm Djup 562 mm Total volym 175 l Kylskåpsvolym 122 l Frysvolym 53 l Rekommenderad temperaturinställning för optimerad 4 °C livsmedelsförvaring, fräsch mat Rekommenderad temperaturinställning för optimerad –18 °C livsmedelsförvaring, 4-stjärnig Fryskapacitet...
Specifikationer - SVENSKA Mått EU-direktiv och standarder Denna produkt uppfyller kraven i tillämpliga EU-direktiv och EU-förordningar och är CE-märkt. EU-försäkran om överensstämmelse är tillgänglig på begäran om den inte medföljer produkten. • Produktens prestanda har testats i enlighet med standarden EN 60335 för kylanordningar. Klimatklasser Klass Symbol...
Page 101
Specifikationer - SVENSKA FÖRSIKTIGHET! • Tvåstjärniga (**) frysfack är lämpliga för förvaring av frysta livsmedel eller för infrysning/förvaring av glass och isbitar. • Frysfack med en (*), två (**) eller tre (***) stjärnor är inte lämpliga för infrysning av färska livsmedel. OBS! Vissa kylar och frysar kanske inte har alla typer av utrymmen som anges i tabellen.
Page 102
Specifikationer - SVENSKA Typ av förvaringsutrymme Temperatur (°C) Typ av livsmedel Lågtemperaturfack -2 ~ +3 Färskt/fruset fläskkött, nötkött, kyckling, insjöfisk och skaldjur osv.(7 dagar under 0 °C och över 0 °C rekommenderas förbrukning samma dag, helst inte senare än efter 2 dagar). Fisk och skaldjur från havet (under 0 °C i 15 dagar.
Page 103
Innhold - NORSK Innhold SIKKERHET Sikkerhetsoversikt ........................105 Advarsler ........................... 105 Bruksområde..........................105 Sikkerhet for barn og personer med nedsatt funksjonsevne........... 105 Generell sikkerhet ........................106 Sikkerhet under montering ....................... 106 Sikkerhet under vedlikehold ....................107 Sikkerhet under vedlikehold ..................... 108 Avfallshåndtering ........................
Page 104
Innhold - NORSK Dørene er vanskelige å lukke ....................136 Vann på gulvet .......................... 136 Lyset virker ikke ......................... 137 INSTALLERING Installasjonsområde ........................138 Pakk ut kombiskapet ........................ 139 Vatre kombiskapet ........................142 Ta av og sette på dørene ......................143 Vende dørene..........................
Sikkerhet - NORSK SIKKERHET Sikkerhetsoversikt Les anvisningene nøye før du installerer produktet og tar det i bruk. Ta vare på anvisningene og oppbevar dem i nærheten av produktet for fremtidig bruk. Alle garantier blir ugyldige hvis disse anvisningene ikke følges. Advarsler ADVARSEL! Brukes hvis det er risiko for personskade.
Sikkerhet - NORSK Generell sikkerhet ADVARSEL! • Vær forsiktig når du flytter produktet. Produktet er tungt. • Ikke stå på eller bruk produktet som støtte. ADVARSEL! Risiko for elektrisk støt! • Dersom ledningen blir skadd, må den skiftes av fabrikanten, dennes servicerepresentant eller tilsvarende kvalifiserte personer for å...
Sikkerhet - NORSK ADVARSEL! • Ikke koble produktet til strømkontakten hvis det er skadet. Kontakt forhandleren du kjøpte produktet fra. • Produktet må ha en egen strømkontakt (strømkontakten får ikke deles med andre produkter). • Ikke plasser flere bærbare kontaktutganger eller bærbare strømforsyninger bak produktet. •...
Sikkerhet - NORSK Sikkerhet under vedlikehold ADVARSEL! • Eventuelle nødvendige elektriske servicearbeider på produktet må utføres av en kvalifisert elektriker eller annen fagkyndig. • Service på enheten skal utføres av et autorisert servicesenter, og det får kun brukes originale reservedeler. ADVARSEL! Trekk støpselet ut av kontakten før rengjøring eller vedlikehold av produktet.
Komme i gang - NORSK KOMME I GANG Bli kjent med kombiskapet Tilbehør A. Eggeholder B. Isbitbrett Eggeholder Brukes til oppbevaring av egg i kjøleskap. Isbitbrett Brukes til å lage isbiter i fryseren. Kjøleskapdel Kjøleskapdelen brukes til oppbevaring av ulike typer frukt, grønnsaker, drikker og andre matvarer som skal brukes innen kort tid.
Komme i gang - NORSK Fryseboks Fryseboksen kan holde mat fersk lenge og egner seg for oppbevaring av kjøtt, fisk, iskrem og andre matvarer som ikke skal brukes med det første. Boksen består av tre skuffer. Produktet er mest energieffektivt når alle hyllene og skuffene er i opprinnelig posisjon. De to øverste skuffene kan imidlertid tas ut for å...
Page 113
Komme i gang - NORSK Forsikre deg om at kombiskapet er pakket ut og riktig plassert. 2. La kombiskapet stå i minst 4 timer før du kobler det til. 3. Sett inn strømledningen.
Page 114
Komme i gang - NORSK 4. La det tomme kombiskapet stå på ved en lav temperaturinnstilling i minst 2 timer. Kombiskapet er nå klart til bruk. NB: Det anbefalte temperaturnivået er 5,5–6, som gir en temperatur på ca. 4 °C i kjøleskapet. Hvis du overfyller kombiskapet første gang du slår det på, vil det virke negativt inn på...
Bruke kombiskapet - NORSK BRUKE KOMBISKAPET Slå kombiskapet på og av Slå på kombiskapet Koble til kombiskapet. 2. Åpne døren til frysedelen. 3. Drei temperaturvelgeren til ønsket temperaturnivå (1 til 7).
Bruke kombiskapet - NORSK Slå av kombiskapet Gjør ett av følgende for å slå av kombiskapet: • Drei temperaturvelgeren til 0. • Koble fra kombiskapet. Innstillinger og moduser Endre temperaturen Still inn temperaturnivået for både kjøle- og frysedelen. OBS! • En høy temperaturinnstilling vil gjøre at maten får kortere holdbarhet.
Bruke kombiskapet - NORSK Åpne døren til frysedelen. 2. Drei temperaturvelgeren for å velge et temperaturnivå (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 – jo høyere tall, desto lavere temperatur). NB: Det anbefalte temperaturnivået for vanlig bruk er 5.5 – 6, som gir en temperatur på ca. 4 °C i kjøleskapet og -18 °C i fryseren.
Bruke kombiskapet - NORSK OBS! Ikke lukk døren mens en hylle er trukket ut eller en skuff er åpen. Dette kan føre til skader på hyllen, skuffen og døren. Slik unngår du å sløse med energi: • Ikke oppbevar varm mat eller fordampende væske i kombiskapet. Hvis du setter varm mat direkte i kjøleskapet eller fryseren, vil temperaturen på...
Page 119
Bruke kombiskapet - NORSK • Pakk maten i små porsjoner, slik at den kan fryses helt på kort tid og du kan tine opp kun den mengden du trenger. Opptint mat taper seg raskt i kvalitet og skal ikke fryses på nytt. •...
Rengjøring og vedlikehold - NORSK RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Utvendig rengjøring Rengjør utsiden annenhver måned. Dette bidrar til at kombiskapet fortsetter å se fint ut. ADVARSEL! • Koble fra kombiskapet før du går i gang med rengjøring. Det vil være risiko for elektrisk støt. •...
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 3. Gå over og tørk dørene, håndtakene og skapoverflatene med en myk, tørr klut. Rengjøre innsiden Rengjør innsiden annenhver måned. Rengjøringen går lettere når det er lite innhold i kjøleskapet. ADVARSEL! • Koble fra kombiskapet før du går i gang med rengjøring. Det vil være risiko for elektrisk støt. •...
Page 122
Rengjøring og vedlikehold - NORSK Koble fra kombiskapet. 2. Ta ut maten i kombiskapet. 3. Ta ut hyller og skuffer.
Page 123
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 4. Tørk av innsiden av kombiskapet med en myk klut eller svamp fuktet med en svak blanding av vann og bakepulver. 5. Gå over med en svamp eller klut som har blitt skylt i varmt vann og er godt oppvridd. 6.
Page 124
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 7. Rengjør hyllene og skuffene med en myk klut som er fuktet med såpevann eller uttynnet vaskemiddel. 8. Gå over og tørk hyllene og skuffene. 9. Sett på plass hyllene og skuffene.
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 10. Sett maten tilbake på plass i kombiskapet. 11. Koble til kombiskapet. Rengjøre dørtetningene Kontroller og rengjør dørtetningene med jevne mellomrom for å holde dem i ren og god stand. Klebrig mat og drikke kan gjøre at tetningene klistrer seg til skapet og rives når du åpner døren.
Page 126
Rengjøring og vedlikehold - NORSK Koble fra kombiskapet. 2. Vask tetningene med varmt vann tilsatt mildt rengjøringsmiddel. 3. Skyll og tørk tetningene grundig etter rengjøring.
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 4. Koble til kombiskapet. Avrime kombiskapet Rommet for ferske matvarer (fryseren) avrimes automatisk. Vann fra avrimingen renner i et dryppbrett via et avrenningsrør på baksiden av frysere. Hvis laget med is blir for tykt (mer enn 10 mm), må fryseren avrimes. Avrim fryseren én gang i måneden. Avrim annenhver uke hvis døren til fryseren åpnes ofte eller fryseren brukes i omgivelser med svært høy fuktighet.
Page 128
Rengjøring og vedlikehold - NORSK Avrime fryseren Ta ut skuffene i fryseren. 2. Slå av og koble fra kombiskapet. 3. Plasser vannbeholdere for oppsamling av vann.
Page 129
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 4. La kombiskapet avrimes. • Ventiler rommet godt for å få fortgang på prosessen. • For å fremskynde avrimingen setter du en skål med varmt vann (ca. 50 °C) i fryserommet. Skrap bort isen med en avrimingsspatel.
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 6. Slå på og koble til kombiskapet. 7. Sett skuffene tilbake på plass i fryseren når den er tilstrekkelig kald. Hvis apparatet ikke skal brukes på lengre tid Hvis kombiskapet skal være avslått i lengre tid, må du ta visse forholdsregler for å holde produktet i god stand og forebygge mugg.
Page 131
Rengjøring og vedlikehold - NORSK Koble fra kombiskapet. 2. Ta ut maten i kombiskapet. 3. Rengjør kombiskapet. Se del "Utvendig rengjøring", side 120 og del "Rengjøre innsiden", side 121.
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 4. La dørene stå åpne for å unngå at det dannes vond lukt. Når du starter kombiskapet etter at det har vært ute av bruk i lengre tid, lar du det kjøre i minst 2 timer på en lav temperaturinnstilling før du fyller på...
Page 133
Rengjøring og vedlikehold - NORSK Koble fra kombiskapet. 2. Ta av dekselet til lampen. 3. Ta ut tilkoblingsboksen.
Page 134
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 4. Ta ut LED-lampen. 5. Skift ut LED-lampen. 6. Monter tilkoblingsboksen og lampedekselet.
Feilsøking - NORSK FEILSØKING Kombiskapet fungerer ikke slik det skal ADVARSEL! • Reparasjoner skal kun utføres av autoriserte teknikere. • Se om du finner en løsning i brukerinstruksjonene og feilsøkingsinformasjonen hvis du opplever problemer med produktet. Hvis problemet vedvarer, kontakter du en autorisert tekniker, en kvalifisert elektriker eller forhandleren du kjøpte produktet hos.
Feilsøking - NORSK Frost på innsiden av apparatet Problemet kan ha forskjellige årsaker. Følg anvisningene for de foreslåtte årsakene for å løse problemet. Luftehull er blokkert eller ventilasjonen er utilstrekkelig Kontroller at maten er plassert slik at den ikke blokkerer luftehullene eller hindrer god ventilasjon. Fjern frost. Se del "Avrime kombiskapet", side 127.
Feilsøking - NORSK Vannkaret (i bunnen på baksiden av kabinettet) er ikke i vater Dette kan gjøre at vannet renner ut over gulvet i stedet for å fanges opp i karet. Trekk kombiskapet frem fra veggen for å kontrollere karet og tuten. Fjern smuss og rusk. Dreneringstuten (under toppen av kompressordepotet) er feilposisjonert eller tilstoppet.
Installering - NORSK INSTALLERING Følg instruksjonene i denne delen for å installere kombiskapet. ADVARSEL! Dette produktet er ikke beregnet på innbygging. ADVARSEL! Sørg for å koble fra produktet fra stikkontakten før du installerer eller justerer tilbehør. ADVARSEL! • Pass på når du plasserer produktet at strømledningen ikke kommer i klem eller skades. •...
Installering - NORSK Pakk ut kombiskapet Kontroller emballasjen med tanke på skader. Ikke pakk ut produktet hvis emballasjen er skadet. Kontakt i stedet forhandleren som solgte deg produktet. 2. Fjern pappesken og isoporemballasjen.
Page 140
Installering - NORSK 3. Snu kombiskapet for å ta det ut av basisemballasjen. 4. Ta av plastfolien. 5. Trekk av teipen som holder dørene lukket.
Page 141
Installering - NORSK 6. Ta av beskyttelsesfolien på hyllene og skuffene. 7. Kontroller produktet med tanke på skader. Ikke koble produktet til strømforsyningen hvis det er skadet. Behold i dette tilfellet emballasjen og kontakt forhandleren som solgte deg produktet.
Installering - NORSK Vatre kombiskapet Undersøk om noen av føttene ikke berører gulvet. 2. Hvis en fot ikke berører gulvet: Skru ut foten for hånd eller med en egnet skiftnøkkel inntil den berører gulvet. • Vri føttene mot klokken for å heve kombiskapet. •...
Installering - NORSK Ta av og sette på dørene ADVARSEL! Ikke la produktet være koblet til strømnettet når du tar av og setter på dørene. Koble fra kombiskapet. 2. Ta ut dørhyllene. 3. Fjern det øvre hengseldekselet.
Page 144
Installering - NORSK 4. Fjern skruene og den øvre hengselen. OBS! Hold den øvre døren med hånden, slik at den ikke faller ned. 5. Løft den øvre døren oppover for å ta den av. Legg døren på et glatt underlag med frontpanelet vendt opp. 6.
Installering - NORSK 7. Løft nedre dør oppover for å ta den av nedre hengsel. Legg døren på et glatt underlag med frontpanelet vendt opp. 8. Gjenta trinnene i motsatt rekkefølge når du skal sette på dørene. NB: Monter den øvre hengselen ved å trykke på den fra siden og deretter trykke den ned. Vende dørene Hvis ønskelig, kan du endre hvilken side døren åpnes mot.
Page 146
Installering - NORSK 3. For begge dørene: Fjern skruen og dørstopperen, og monter den på den andre siden ved bruk av den samme dørstopperen og skruen. 4. Fjern skruehulldekselet på midtre dekselplate og installer det på motsatt side av kombiskapet. 5.
Page 147
Installering - NORSK 6. Skru de to føttene foran helt ut. 7. Fjern skruene, og bruk en skiftenøkkel til å løsne og fjerne mutteren. Fjern hengselenheten og skruedekselet. 8. La mutteren og hengselstiften bytte plass.
Page 148
Installering - NORSK 9. Installer hengselet på motsatt side av kombiskapet, trekk til mutteren og fest med skruene. Monter skruedekselet. 10. Installer de to føttene foran. 11. Monter dørene på hengslene. Se del "Ta av og sette på dørene", side 143.
Spesifikasjoner - NORSK SPESIFIKASJONER Tekniske spesifikasjoner Produktmodellkode Se del "Finne modellkoden", side 112 Høyde 1430 mm Bredde 495 mm Dybde 562 mm Totalt volum 175 l Kjøleskapvolum 122 l Fryservolum 53 l Anbefalt temperaturinnstilling for optimal oppbevaring av 4°C mat – ferske matvarer Anbefalt temperaturinnstilling for optimal oppbevaring av -18 °C mat –...
Spesifikasjoner - NORSK Mål EU-direktiver og standarder Dette produktet oppfyller gjeldende EU-direktiver og reguleringer, og er utstyrt med CE-merke. En kopi av EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på forespørsel hvis den ikke følger med produktet. • Produktets ytelse er testet i samsvar med standarden EN 60335 for kjøleapparater. Klimaklasser Klasse Symbol...
Page 151
Spesifikasjoner - NORSK OBS! • Fryseboksene med to stjerner (**) til å oppbevare allerede frossen mat samt til å lage isbiter og lage/oppbevare iskrem. • Oppbevaringsrommene som er merket med én (*), to (**) eller tre stjerner (***), er ikke egnet for frysing av fersk mat.
Page 152
Spesifikasjoner - NORSK Type oppbevaringsrom Anbefalt oppbevaringstemperatur (°C) Egnede matvarer Fersk mat 0 til +4 Ferskt svine-, storfe- og kyllingkjøtt, fersk fisk, tilberedt mat osv. (Anbefales å spises samme dag, og helst ikke etter mer enn 3 dager) +5 til +20 Rødvin, hvitvin, musserende vin osv.
Page 153
Indhold - DANSK Indhold SIKKERHED Sikkerhedsoversigt ........................155 Påmindelser ..........................155 Tilsigtet anvendelse........................155 Sikkerhed for børn og handicappede..................155 Generel sikkerhed ........................156 Sikkerhed ved installation ......................156 Sikkerhed ved vedligeholdelse ....................157 Sikkerhed ved vedligeholdelse ....................158 Bortskaffelse..........................158 HURTIG START KOM I GANG Lær dit kølefryseskab at kende....................
Page 154
Indhold - DANSK Dørene er svære at lukke......................186 Vand på gulvet .......................... 186 Lyset fungerer ikke ........................187 INSTALLATION Installationsområde ........................188 Pak kølefryseskabets ud ......................189 Sæt kølefryseskabet i vater....................... 192 Fjern og montér dørene ......................193 Vend dørene om........................195 SPECIFIKATIONER Tekniske specifikationer ......................
Sikkerhed - DANSK SIKKERHED Sikkerhedsoversigt Læs nøje vejledningen før installation og brug af apparatet. Gem vejledningen, og opbevar den i nærheden af maskinen for nemt at kunne slå op i den. Alle typer garantier ugyldiggøres, hvis disse instruktioner ikke følges. Påmindelser ADVARSEL! Anvendes, når der er risiko for personskader.
Sikkerhed - DANSK Generel sikkerhed ADVARSEL! • Vær forsigtig ved flytning af produktet. Produktet er tungt. • Stå ikke på nogen dele af produktet, og brug ikke nogen dele af produktet som underlag. ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød! • Hvis strømledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende autoriseret montør for at undgå...
Sikkerhed - DANSK ADVARSEL! • Tilslut ikke produktet til stikkontakten, hvis den er beskadiget. Kontakt den forhandler, som du købte produktet af. • Produktet skal tilsluttes en dedikeret stikkontakt, dvs. at stikkontakten ikke må bruges til andre produkter samtidigt. • Placer ikke en transportabel stikkontakt med flere udtag eller transportable strømforsyninger bag ved produktet.
Sikkerhed - DANSK Sikkerhed ved vedligeholdelse ADVARSEL! • Eventuelt servicearbejde på produktets elektriske dele skal udføres af en kvalificeret elektriker eller kompetent person. • Dette produkt skal serviceres af et autoriseret servicecenter, og der må kun anvendes originale reservedele. ADVARSEL! Før produktet rengøres eller vedligeholdes, skal produktet afbrydes fra stikkontakten.
Kom i gang - DANSK KOM I GANG Lær dit kølefryseskab at kende Tilbehør A. Æggeholder B. Isterningebakke Æggeholder Til opbevaring af æg i køleskabet. Isterningebakke Til at lave isterninger i fryseren. Køleskabsrum Køleskabsrummet er egnet til at opbevare forskellige typer af frugt, grøntsager, drikkevarer og andre madvarer til forbrug på...
Kom i gang - DANSK Frostboks Frostboksen kan holde madvarer friske i lang tid og er egnet til at opbevare kød, fisk, is og andre madvarer, som ikke er beregnet til at blive konsumeret lige med det samme. Rummet består af tre skuffer. BEMÆRK! Dette produkt er mest energieffektivt med alle hylder og skuffer i den oprindelige position.
Page 163
Kom i gang - DANSK Sørg for, at kølefryseskabet pakkes ud og placeres korrekt. 2. Lad kølefryseskabet stå i mindst 4 timer, før du tilslutter det. 3. Tilslut strømledningen.
Page 164
Kom i gang - DANSK 4. Lad kølefryseskabet køre i tom tilstand i mindst 2 timer på lav temperaturindstilling. Dit kølefryseskab er nu klar til brug. BEMÆRK! Den anbefalede temperaturindstilling er 5,5-6, som giver en temperatur på omtrent 4 °C i køleskabet. BEMÆRK! Hvis der opbevares for mange madvarer i dette kølefryseskab, første gang det slås til, kan det påvirke køleeffektiviteten negativt.
Brug af dit kølefryseskab - DANSK BRUG AF DIT KØLEFRYSESKAB Sluk og tænd for kølefryseskabet Tænd for kølefryseskabet Sæt kølefryseskabets stik i igen. 2. Åbn køleskabsdøren. 3. Drej temperaturvælgerknappen til det foretrukne temperaturniveau (1 til 7).
Brug af dit kølefryseskab - DANSK Sluk for kølefryseskabet Gør et af følgende for at slukke for kølefryseskabet: • Drej temperaturvælgerknappen til 0. • Træk kølefryseskabets stik ud. Indstillinger og tilstande Skift temperaturen Indstil temperaturniveauet for både køleskabet og frostboksen. FORSIGTIG! •...
Brug af dit kølefryseskab - DANSK Åbn køleskabsdøren. 2. Drej temperaturvælgerknappen for at vælge et temperaturniveau (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 – jo højere tal, jo koldere er temperaturen). BEMÆRK! Den anbefalede temperaturindstilling for normal brug er 5.5 - 6 som giver en temperatur på omtrent 4 °C i køleskabet og -18 °C i fryseren.
Brug af dit kølefryseskab - DANSK FORSIGTIG! • Overhold altid opbevaringstiderne for madvarer og de udløbsdatoer, som producenterne anbefaler. • Hvis døren åbnes i længere tid, kan temperaturen i rummene stige betragteligt. • Opbevar råt kød og rå fisk i velegnede beholdere i køleskabet, så det ikke kommer i kontakt med eller dryppe på...
Page 169
Brug af dit kølefryseskab - DANSK FORSIGTIG! Luk ikke døren, mens nogen af skufferne er trukket ud. Det kan beskadige skufferne og døren. Brug følgende tips og anbefalingerne, når der opbevares madvarer i fryseren. • Tilbered madvarer i små portioner, så de kan nedfryses hurtigt og fuldstændigt og derefter kan optøs kun i den påkrævede mængde.
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Rengør ydersiden Rengør ydersiden hver anden måned. Dette er med til at bevare et godt udseende i kølefryseskabet. ADVARSEL! • Træk kølefryseskabets stik ud før rengøring. Der er risiko for elektrisk stød. •...
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 3. Tør overfladerne på døre, håndtag og kabinet tørre med en blød klud. Rengør indersiden Rengør indersiden hver anden måned. Det er nemmere at rengøring, når mængden af madvarer er begrænset. ADVARSEL! • Træk kølefryseskabets stik ud før rengøring. Der er risiko for elektrisk stød. •...
Page 172
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK Træk kølefryseskabets stik ud. 2. Tag madvarer ud af kølefryseskabet. 3. Fjern hylder og skuffer.
Page 173
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 4. Brug en blød klud eller svamp til at aftørre indersiden af kølefryseskabet med en svag opløsning af natriumhydrogencarbonat. 5. Skyl med varmt vand ved hjælp af en opvredet svamp eller klud. 6. Tør indersiden tør, eller lad den tørre med dørene åben.
Page 174
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 7. Rengør hylderne og skufferne med en blød klud fugtet med sæbevand eller fortyndet rengøringsmiddel. 8. Tør hylderne og skufferne tørre. 9. Sæt hylderne og skufferne på plads igen.
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 10. Sæt madvarerne tilbage i kølefryseskabet. 11. Sæt kølefryseskabets stik i igen. Rengør dørens tætningslister Kontrollér og rengør dørens tætningslister regelmæssigt for at sikre, at der ikke sidder rester i. Klistrede mad- eller drikkevarer kan få listerne til at klæbe fast til kabinettet og rykke dem af, når du åbner døren. ADVARSEL! •...
Page 176
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK Træk kølefryseskabets stik ud. 2. Vask tætningslisterne med et mildt rengøringsmiddel og varmt vand. 3. Skyl og rør tætningslisterne grundigt efter rengøring.
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 4. Sæt kølefryseskabets stik i igen. Afrimning af kølefryseskabet Afrimning af rummet til ferske madvarer (køleskab) sker automatisk. Vand fra afrimningen løber ned i en drypbakke gennem et rør på bagsiden af køleskabet. Fryseren skal afrimes, hvis rimfrosten bliver for tyk (mere end 10 mm). Afrim fryseren en gang om måneden. Hvis fryserlågen ofte står åben eller fryseren bruges i meget høj luftfugtighed, skal fryseren afrimes hver anden uge.
Page 178
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK Afrim fryseren Tag skufferne ud af fryseren. 2. Sluk kølefryseskabet, og træk stikket ud. 3. Placér vandbeholderen til at opsamle vand.
Page 179
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 4. Lad kølefryseskabet afrime. BEMÆRK! • Ventilér lokalet grundigt for at fremskynde processen. • Du kan fremskynde afrimningen ved at stille en skål med varmt vand (cirka 50 °C) inde i fryseren. Skrab isen væk med en afrimningsspatel. Indstil temperaturvælgeren på udgangspositionen. 5.
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 6. Tænd kølefryseskabet, og tilslut stikket igen. 7. Når fryseren er tilstrækkeligt kold, skal skufferne sættes tilbage i fryseren. Forbered til en længere periode uden brug Når kølefryseskabet slukkes i længere tid, skal der laves nogle forberedelser for at holde det i god stand og undgå mug.
Page 181
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK Træk kølefryseskabets stik ud. 2. Tag madvarer ud af kølefryseskabet. 3. Rengør kølefryseskabet. Se afsnit "Rengør ydersiden", side 170, og se afsnit "Rengør indersiden", side 171.
Udskiftning af LED-lampe FORSIGTIG! LED-lampen må ikke udskiftes af brugeren. Hvis LED-lampen er beskadiget, skal du kontakte Elvita-support. ADVARSEL! • Eventuelt servicearbejde på produktets elektriske dele skal udføres af en kvalificeret elektriker eller kompetent person.
Page 183
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK Træk kølefryseskabets stik ud. 2. Fjern dækslet på lampen. 3. Afmontér kontaktdåsen.
Page 184
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 4. Afmontér LED-lampen. 5. Udskift LED-lampen. 6. Montér kontaktdåsen og lampedækslet.
Fejlfinding - DANSK FEJLFINDING Kølefryseskabet fungerer ikke korrekt ADVARSEL! • Reparationer må kun udføres af autoriserede reparatører. • Hvis du oplever problemer med produkter, skal du se, om brugervejledningen og fejlfindingsoplysningerne kan hjælpe dig med at finde en løsning. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte en autoriseret tekniker, en kvalificeret elektriker eller forhandleren, hvor produktet blev købt.
Fejlfinding - DANSK Lag af rimfrost i rummet Problemet kan have andre årsager. Følg instruktionerne for de foreslåede årsager for at løse problemet. Air outlet is blocked or ventilation is not sufficient Check that the air outlets are not blocked by food and ensure food is placed within the freezer to allow sufficient ventilation.
Problemet kan have andre årsager. Følg instruktionerne for de foreslåede årsager for at løse problemet. LED-lampen er beskadiget LED-lampen må ikke udskiftes af brugeren. Hvis LED-lampen er beskadiget, skal du kontakte Elvita-support. Se afsnit "Udskiftning af LED-lampe", side...
Installation - DANSK INSTALLATION Følg vejledningen i dette afsnit for at montere kølefryseskabet. ADVARSEL! Produktet er ikke beregnet til indbygning. ADVARSEL! Inden der monteres eller justeres tilbehør, skal du sikre, at produktet er afbrudt fra stikkontakten. ADVARSEL! • Pas på ikke at fastklemme eller beskadige elledningen, når produktet sættes på plads. •...
Installation - DANSK Pak kølefryseskabets ud Kontrollér emballagen for skader. Hvis emballagen er beskadiget, skal du ikke pakke produktet ud, men kontakte forhandleren, hvor produktet blev købt. 2. Fjern papkassen og flamingoemballagen.
Page 190
Installation - DANSK 3. Vend kølefryseskabet for at fjerne den fra den nederste emballage. 4. Fjern plastfolien. 5. Fjern tapen, der holder dørene lukket.
Page 191
Installation - DANSK 6. Fjern beskyttelsesfilmen på hylderne og på skufferne. 7. Kontrollér produktet for skader. Hvis produktet er beskadiget, må det ikke tilsluttes til strømforsyningen. Behold emballagen, og kontakt forhandleren, hvor produktet blev købt.
Installation - DANSK Sæt kølefryseskabet i vater Kontrollér, om nogen af fødderne ikke rører gulvet. 2. Hvis én af fødderne ikke rører gulvet, skal foden skrues ud, med fingrene eller en egnet skruenøgle, indtil det rører ved gulvet. BEMÆRK! • Drej fødderne mod uret for at hæve kølefryseskabet.
Installation - DANSK Fjern og montér dørene ADVARSEL! Produktet må ikke være tilsluttet til strømkontakten, når dørene fjernes og monteres. Træk kølefryseskabets stik ud. 2. Afmontér lågestativerne. 3. Afmontér det øverste hængsellåg.
Page 194
Installation - DANSK 4. Fjern skruerne og det øverste hængsel. FORSIGTIG! Hold den øverste låge med hånden for at undgå, at den falder ned. 5. Løft den øverste låge op for at afmontere den. Placér døren på en jævn overflade, så frontpanelet vender opad. 6.
Installation - DANSK 7. Løft den nederste dør opad for at tage den af det nederste hængsel. Placér døren på en jævn overflade, så frontpanelet vender opad. 8. Montér dørene ved at gentage trinene i omvendt rækkefølge. BEMÆRK! Montér det øverste hængsellåg ved at skubbe på det fra siden og derefter skubbe det ned. Vend dørene om Du kan ændre, hvilken side døren åbnes, hvis installationsstedet kræver det.
Page 196
Installation - DANSK 3. For begge låger afmonteres skruen og dørstopperen, og de monteres på den modsatte side. 4. På den midterste dækplade fjernes skruehullets dæksel, og det monteres i modsatte side af kølefryseskabet. 5. Vip køleskabet en smule bagud for at få adgang til de forreste fødder og det nederste hængsel. FORSIGTIG! Kølefryseskabet skal hviles på...
Page 197
Installation - DANSK 6. Skru de to forreste fødder helt ud. 7. Afmontér skruerne, og brug en skruenøgle til at løsne og afmontere møtrikken. Afmontér hængselenheden og skruedækslet. 8. Flyt møtrikken og hængselpinden.
Page 198
Installation - DANSK 9. Montér hængselenheden på den modsatte side af kølefryseskabet, fastgør møtrikken, og fastgør enheden med skruerne. Montér skruedækslet. 10. Montér de to forreste fødder. 11. Montér dørene på hængslerne. Se afsnit "Fjern og montér dørene", side 193. BEMÆRK! Det midterste og det øverste hængsel skal vendes 180 grader, når lågerne monteres på...
Specifikationer - DANSK SPECIFIKATIONER Tekniske specifikationer Produktets modelkode Se afsnit "Find modelkoden", side 162 Højde 1430 mm Bredde 495 mm Dybde 562 mm Samlet volume 175 l Køleskabsvolume 122 l Fryservolume 53 l Anbefalet temperaturindstilling for optimal opbevaring af 4 °C friske madvarer Anbefalet temperaturindstilling for optimal opbevaring af -18 °C madvarer, 4-stjernet...
Specifikationer - DANSK Mål EU-direktiver og standarder Dette produkt opfylder de relevante EU-direktiver og bestemmelser og bærer CE-mærkningen. Hvis EU-overensstemmelseserklæringen ikke følger med produktet, fås en kopi på anmodning. • Produktets ydeevne er afprøvet i overensstemmelse med standard EN 60335 for køle/fryseapparater. Klimaklasser Klasse Symbol...
Page 201
Specifikationer - DANSK FORSIGTIG! • Tostjernede (**) frostvarerum er egnet til opbevaring af forfrosne madvarer, opbevaring eller fremstilling af is alle isterninger. • Etstjernede (*), tostjernede (**) og trestjernede (***) rum er ikke egnet til at nedfryse friske madvarer. BEMÆRK! Nogle kølefryseskabe har muligvis ikke alle de rumtyper, der er angivet i tabellen nedenfor.
Page 202
Specifikationer - DANSK Rumtype Ønsket opbevaringstemperatur (°C) Passende madvare Friske madvarer 0 ~ +4 Frisk svinekød, oksekød, fisk, kylling, tilberedte madvarer osv. (Anbefalet at blive spist samme dag, fortrinsvis ikke senere end 3 dage) +5 ~ +20 Rødvin, hvidvin, mousserende vin osv.
Page 203
Sisällysluettelo - SUOMI Sisällysluettelo TURVALLISUUS Turvallisuuden yleiskuvaus ......................205 Huomautukset........................... 205 Aiottu käyttötarkoitus........................ 205 Lasten ja vajaakykyisten henkilöiden turvallisuus ..............205 Yleinen turvallisuus........................206 Turvallisuus asennuksen aikana ....................206 Turvallisuus huollon aikana....................... 207 Turvallisuus huollon aikana....................... 207 Hävittäminen..........................208 PIKAOPAS ALOITTAMINEN Jääkaappipakastimeen tutustuminen ..................
Page 204
Sisällysluettelo - SUOMI Ovia ei voi sulkea helposti......................236 Vettä lattialla ..........................236 Valo ei toimi..........................237 ASENNUS Asennusalue..........................238 Pura jääkaappipakastin pakkauksesta..................239 Jääkaappipakastimen suoristaminen..................242 Ovien irrotus ja asennus......................243 Kätisyyden vaihtaminen......................245 TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot ........................... 249 Mitat ............................
Turvallisuus - SUOMI TURVALLISUUS Turvallisuuden yleiskuvaus Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen asentamista ja käyttämistä. Säilytä ohjeet ja pidä ne lähellä tuotetta tulevaa käyttöä varten. Kaikki takuut raukeavat, jos näitä ohjeita ei noudateta. Huomautukset VAROITUS! Käytetään, kun henkilövahinkojen riski on olemassa. OLE VAROVAINEN! Käytetään, kun tuotteen vahingoittumisen riski on olemassa.
Turvallisuus - SUOMI Yleinen turvallisuus VAROITUS! • Ole varovainen liikuttaessasi laitetta. Tuote on painava. • Älä seiso millään laitteen osilla tai käytä mitään laitteen osia tukena. VAROITUS! Sähköiskun vaara! • Vahingoittuneen virtajohdon saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja tai sen valtuuttama huoltoliike tai vastaava pätevä...
Turvallisuus - SUOMI VAROITUS! • Älä kytke laitetta pistorasiaan, jos laite on vaurioitunut. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta ostit laitteen. • Laitteen on käytettävä omaa pistorasiaansa, eli pistorasiaa ei saa jakaa muiden laitteiden kanssa. • Älä laite useita jatkojohtoja tai kannettavia virtalähteitä laitteen taakse. •...
Turvallisuus - SUOMI VAROITUS! Ennen tuotteen puhdistusta tai huoltotöiden tekemistä irrota tuote pistorasiasta. VAROITUS! Älä käytä työkaluja tai muita keinoja sulatusprosessin nopeuttamiseen lukuun ottamatta valmistajan suosittelemia. VAROITUS! Älä vaihda laitteen lamppuja. Jos lamput rikkoutuvat, ota yhteys tukeen. OLE VAROVAINEN! • Älä...
Aloittaminen - SUOMI ALOITTAMINEN Jääkaappipakastimeen tutustuminen Varusteet A. Kananmunateline B. Jääpalateline Kananmunateline Kananmunien säilyttämiseen jääkaapissa. Jääpalateline Jääpalojen tekemiseen pakastimessa. Jääkaappiosa Jääkaappiosa sopii erilaisten hedelmien, kasvisten, juomien ja muiden elintarvikkeiden säilyttämiseen. Osassa on ovitelineet, hyllyjä ja yksi vetolaatikko. HUOMAA! Tämä tuote on energiatehokkain, kun kaikki hyllyt ja vetolaatikot ovat alkuperäisessä paikassaan. Hyllyt voi kuitenkin irrottaa puhdistusta varten tai lisätilan saamiseksi jääkaappiin.
Aloittaminen - SUOMI Pakastinosa Pakastinosa pystyy pitämään ruoan tuoreena pitkään, ja se sopii lihan, kalan jäätelön ja muun pitkään säilytettävän ruoan säilyttämiseen. Osassa on kolme vetolaatikkoa. HUOMAA! Tämä tuote on energiatehokkain, kun kaikki hyllyt ja vetolaatikot ovat alkuperäisessä paikassaan. Ylimmät kaksi vetolaatikkoa voi kuitenkin ottaa pois lisätilan saamiseksi pakastimeen.
Page 213
Aloittaminen - SUOMI Varmista, että jääkaappipakastin on purettu pakkauksesta ja sijoitettu asianmukaisesti. 2. Jätä jääkaappipakastin seisomaan vähintään 4 tunniksi ennen virtapistokkeen kytkemistä. 3. Kytke virtajohto.
Page 214
Aloittaminen - SUOMI 4. Anna jääkaappipakastimen käydä tyhjänä ainakin 2 tuntia matalalla lämpötila-asetuksella. Jääkaappipakastimesi on nyt valmis käyttöön. HUOMAA! Suositeltu lämpötila on 5,5-6, jolloin jääkaapin lämpötila on noin 4 °C. HUOMAA! Liian suuren ruokamäärän säilyttäminen, kun jääkaappipakastimeen kytketään virta ensimmäisen kerran, voi vaikuttaa haitallisesti jäähdytystehoon.
Jääkaappipakastimesi käyttö - SUOMI Sammuta jääkaappipakastin Sammuta jääkaappipakastin tekemällä jokin seuraavista: • Käännä lämpötilan valitsinnuppi asentoon 0. • Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta. Asetukset ja tilat Vaihda lämpötila Aseta sekä jääkaapin että pakastinosan lämpötila. OLE VAROVAINEN! • Korkea lämpötila-asetus nopeuttaa ruoan pilaantumista. •...
Jääkaappipakastimesi käyttö - SUOMI Avaa jääkaapin ovi. 2. Valitse lämpötilataso (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 - mitä suurempi numero, sitä kylmempi lämpötila) kääntämällä lämpötilan valitsinnuppia. HUOMAA! Suositeltu lämpötilataso normaalikäyttöön on 5.5 - 6, jolloin jääkaapin lämpötila on noin 4 °C ja pakastimen -18 °C.
Jääkaappipakastimesi käyttö - SUOMI OLE VAROVAINEN! • Noudata aina valmistajien ilmoittamia ruoan säilytysaikoja ja viimeisiä käyttöpäiviä. • Oven avaaminen pitkäksi ajaksi voi aiheuttaa merkittävää lämpötilan nousua lokeroissa. • Säilytä raaka liha ja kala sopivissa astioissa jääkaapissa niin, etteivät ne ole kosketuksissa muiden ruokien kanssa tai valu niihin.
Page 219
Jääkaappipakastimesi käyttö - SUOMI OLE VAROVAINEN! Älä sulje ovea, kun jokin vetolaatikoista on auki. Seurauksena voi olla vetolaatikoiden ja oven vaurioituminen. Hyödynnä seuraavia vinkkejä ja suosituksia, kun säilytät ruokaa pakastimessa. • Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se voi pakastua nopeasti ja kokonaan, ja jotta toisaalta voit sulattaa vain tarvittavan määrän.
Puhdistus ja huolto - SUOMI PUHDISTUS JA HUOLTO Puhdista ulkopinta Puhdista ulkopinta kahden kuukauden välein. Tämä auttaa pitämään jääkaappipakastimen ulkonäön hyvänä. VAROITUS! • Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta ennen puhdistusta. Sähköiskun vaara. • Älä käytä puhdistamiseen metalliesineitä, teräviä esineitä, höyrypuhdistinta, liuotinta, autonpesuainetta, klooria, eteeristä...
Puhdistus ja huolto - SUOMI 3. Pyyhi ovet, kahvat ja kaapin pinnat kuivaksi pehmeällä liinalla. Sisäpuolen puhdistus Puhdista sisäpinta kahden kuukauden välein. Puhdistaminen on helpompaa, kun ruokia ei ole paljon. VAROITUS! • Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta ennen puhdistusta. Sähköiskun vaara. • Älä...
Page 222
Puhdistus ja huolto - SUOMI Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta. 2. Ota ruoat pois jääkaappipakastimesta. 3. Irrota hyllyt ja vetolaatikot.
Page 223
Puhdistus ja huolto - SUOMI 4. Käytä pehmeää liinaa tai sientä jääkaappipakastimen sisäpuolen pyyhkimiseen käyttäen mietoa ruokasoodaliuosta. 5. Huuhtele lämpimällä vedellä kuivaksi puristettua sientä tai liinaa käyttäen. 6. Pyyhi sisäpinta puhtaaksi tai anna sen kuivua ovet auki.
Page 224
Puhdistus ja huolto - SUOMI 7. Puhdista hyllyt ja vetolaatikot pehmeällä liinalla, joka on kostutettu saippuavedellä tai laimennetulla pesuaineella. 8. Pyyhi hyllyt ja vetolaatikot kuivaksi. 9. Asenna hyllyt ja vetolaatikot.
Puhdistus ja huolto - SUOMI 10. Laita ruoat takaisin jääkaappipakastimeen. 11. Kytke jääkaappipakastin pistorasiaan. Puhdista oven tiivisteet. Tarkasta ja puhdista oven tiivisteet säännöllisesti varmistaaksesi, ettei niissä ole roskia. Tarttunut ruoka ja juoma voivat saada tiivisteet tarttumaan kaappiin ja repeämään, kun avaat oven. VAROITUS! •...
Page 226
Puhdistus ja huolto - SUOMI Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta. 2. Pese tiivisteet miedolla pesuaineella ja lämpimällä vedellä. 3. Huuhtele ja kuivaa tiivisteet perusteellisesti puhdistuksen jälkeen.
Puhdistus ja huolto - SUOMI 4. Kytke jääkaappipakastin pistorasiaan. Sulata jääkaappipakastin Tuoreen ruoan lokeron (jääkaapin) sulatus tapahtuu automaattisesti. Sulatuksesta syntyvä vesi ohjataan tippapellille jääkaapin takana olevan poistoputken kautta. Pakastin tulee sulattaa, jos huurre on liian paksua (yli 10 mm). Sulata pakastin kerran kuukaudessa. Jos pakastimen ovi on usein auki tai pakastinta käytetään äärimmäisen kosteassa, sulata kahden viikon välein.
Page 228
Puhdistus ja huolto - SUOMI Pakastimen sulatus Ota vetolaatikot pois pakastimesta. 2. Sammuta jääkaappipakastin ja irrota jääkaappipakastin pistorasiasta. 3. Laita vesiastiat veden keräämiseksi.
Page 229
Puhdistus ja huolto - SUOMI 4. Jätä jääkaappipakastin sulamaan. HUOMAA! • Nopeuta prosessia tuulettamalla huone perusteellisesti. • Sulatusprosessin nopeuttamiseksi laita pakastinlokeroon kulhollinen lämmintä vettä (noin 50 °C). Raaputa jää pois sulatuslastalla. Aseta lämpötilan valitsinnuppi alkuperäiseen asentoonsa. 5. Puhdista pakastimen sisäpuoli. Katso kappale "Sisäpuolen puhdistus", sivu 221.
Puhdistus ja huolto - SUOMI 6. Kytke virta jääkaappipakastimeen ja kytke jääkaappipakastin pistorasiaan. 7. Kun pakastin on tarpeeksi kylmä, laita vetolaatikot takaisin pakastimeen. Pidempään käyttämättä olemiseen valmistautuminen Kun sammutat jääkaappipakastimen pitkäksi aikaa, jotkin valmistautumistoimet ovat tarpeen, jotta laite pysyy hyvässä kunnossa eikä...
Page 231
Puhdistus ja huolto - SUOMI Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta. 2. Ota ruoat pois jääkaappipakastimesta. 3. Puhdista jääkaappipakastin. Katso kappale "Puhdista ulkopinta", sivu 220 ja kappale "Sisäpuolen puhdistus", sivu 221.
Puhdistus ja huolto - SUOMI 4. Jätä ovet auki hajujen välttämiseksi. Kun jääkaappipakastin käynnistetään pitkän käyttötauon jälkeen, anna jääkaappipakastimen käydä vähintään 2 tuntia matalalla lämpötila-asetuksella ennen kuin laitat ruokaa lokeroon. LED-valon vaihtaminen OLE VAROVAINEN! Käyttäjän ei tule vaihtaa LED-valoa. Jos LED-valo on vaurioitunut, ota yhteyttä Elvitan tukeen. VAROITUS! •...
Page 233
Puhdistus ja huolto - SUOMI Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta. 2. Ota valon kansi pois. 3. Irrota liitinrasia.
Page 234
Puhdistus ja huolto - SUOMI 4. Irrota LED-valo. 5. Vaihda LED-valo. 6. Asenna liitinrasia ja valon kansi.
Vianmääritys - SUOMI VIANMÄÄRITYS Jääkaappipakastin ei toimi oikein. VAROITUS! • Vain valtuutetut asentajat saavat tehdä korjauksia. • Jos kohtaat ongelmia laitteessa, katso, voisiko apu löytyä käyttöohjeesta ja vianmääritystiedoista. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä valtuutettuun teknikkoon, valtuutettuun sähköasentajaan tai kauppaan, josta laite oli ostettu. Ongelmalla voi olla eri syitä.
Vianmääritys - SUOMI Huurrekerros lokerossa Ongelmalla voi olla eri syitä. Ratkaise ohjelma noudattamalla ehdotetun syyn kohdalla olevia ohjeita. Air outlet is blocked or ventilation is not sufficient Check that the air outlets are not blocked by food and ensure food is placed within the freezer to allow sufficient ventilation.
Vianmääritys - SUOMI Vesiastia (kaapin takana pohjassa) ei ole vaakasuorassa Tämän seurauksena voi olla, että vesi ei valu vesiastiaan tarkoitetulla tavalla ja se valuu sen sijaan lattialle. Vedä jääkaappipakastin pois seinästä tarkastaaksesi astian ja kanavan. Poista lika ja roskat. Tyhjennyskanava (sijaitsee kompressorilokeron alapuolella) ei ole oikeassa paikassa tai se on tukossa. Tämän seurauksena voi olla, että...
Asennus - SUOMI ASENNUS Noudata tämän osion ohjeita jääkaappipakastimen asentamiseksi. VAROITUS! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi integroituna kodinkoneena. VAROITUS! Ennen lisävarusteiden asentamista tai säätämistä varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta. VAROITUS! • Kun sijoitat laitteen, varmista, että virtajohto ei ole puristuksissa tai vaurioitunut. •...
Asennus - SUOMI Pura jääkaappipakastin pakkauksesta. Tarkasta pakkaus vaurioiden varalta. Jos pakkaus on vaurioitunut, älä pura laitetta pakkausta vaan ota yhteyttä laitteen ostopaikkaan. 2. Poista pahvilaatikko ja vaahtomuovit.
Page 240
Asennus - SUOMI 3. Irrota jääkaappipakastinta pohjapakkauksesta kääntämällä sitä. 4. Poista muovikääre. 5. Poista teippi, joka pitää ovet kiinni.
Page 241
Asennus - SUOMI 6. Poista suojakalvo hyllyistä ja vetolaatikoista. 7. Tarkasta laite vaurioiden varalta. Jos laite on vaurioitunut, älä kytke laitetta virtalähteeseen, säilytä pakkaus ja ota yhteyttä laitteen ostopaikkaan.
Asennus - SUOMI Jääkaappipakastimen suoristaminen Tarkista, onko jokin jaloista irti lattiasta. 2. Jos jokin jaloista ei ole kiinni lattiassa: ruuvaa jalkaa ulos käsin tai sopivalla avaimella, kunnes se on kiinni lattiassa. HUOMAA! • Nosta jääkaappipakastinta kääntämällä jalkoja vastapäivään. • Laske jääkaappipakastinta kääntämällä jalkoja myötäpäivään. Jotta ovet sulkeutuisivat hitaasti itsestään, kallista jääkaappipakastimen yläosaa taaksepäin noin 10 mm tai 0,5°.
Asennus - SUOMI Ovien irrotus ja asennus VAROITUS! Älä pidä laitetta kytkettynä pistorasiaan, kun irrotat ja asennat ovia. Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta. 2. Irrota ovihyllyt. 3. Irrota yläsaranan kansi.
Page 244
Asennus - SUOMI 4. Irrota ruuvit ja yläsarana. OLE VAROVAINEN! Pidä oven yläosasta kiinni kädellä estääksesi sitä putoamasta. 5. Nosta oven yläosaa ylöspäin sen irrottamiseksi. Laita ovi tasaiselle pinnalle etupaneeli ylöspäin. 6. Irrota ruuvit ja keskisarana.
Asennus - SUOMI 7. Nosta alaovea ylöspäin irrottaaksesi sen alasaranasta. Laita ovi tasaiselle pinnalle etupaneeli ylöspäin. 8. Asenna ovet tekemällä vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä. HUOMAA! Asenna yläsaranan kansi painamalla sitä sivulta ja paina sitä sitten alas. Kätisyyden vaihtaminen Voit vaihtaa oven avautumispuolen, jos asennuspaikka edellyttää sitä. Irrota ovet saranoista.
Page 246
Asennus - SUOMI 3. Irrota kummankin oven ruuvi ja ovenpysäytin ja asenna toiselle puolelle samaa ovenpysäytintä ja ruuvia käyttäen. 4. Irrota keskipeitelevystä ruuvireiän suojus ja asenna se jääkaappipakastimen vastakkaiselle puolelle. 5. Kallista jääkaappia hieman taakse, että pääset käsiksi etujalkoihin ja alasaranaan. OLE VAROVAINEN! Aseta jääkaappipakastin pehmeällä...
Page 247
Asennus - SUOMI 6. Ruuvaa molemmat etujalat kokonaan ulos. 7. Irrota ruuvit ja löysää ja irrota mutteri kiintoavaimella. Irrota sarana-asennelma ja ruuvin suojus. 8. Vaihda mutterin ja saranatapin paikkoja.
Page 248
Asennus - SUOMI 9. Asenna sarana-asennelma jääkaappipakastimen vastakkaiselle puolelle, kiinnitä mutteri ja kiinnitä asennelma ruuveilla. Asenna ruuvin suojus. 10. Asenna molemmat etujalat. 11. Asenna ovet saranoille. Katso kappale "Ovien irrotus ja asennus", sivu 243. HUOMAA! Keskisaranaa ja yläsaranaa pitää kääntää 180°, kun ovet asennettaan vastakkaiselle puolelle.
Tekniset tiedot - SUOMI TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Tuotteen mallikoodi Katso kappale "Etsi mallikoodi", sivu 212 Korkeus 1430 mm Leveys 495 mm Syvyys 562 mm Kokonaistilavuus 175 l Jääkaapin tilavuus 122 l Pakastimen tilavuus 53 l Suositeltu lämpötila-asetus ihanteelliseen ruoan 4 °C säilytykseen, tuore ruoka Suositeltu lämpötila-asetus ihanteelliseen ruoan -18 °C säilytykseen, 4 tähteä...
Tekniset tiedot - SUOMI Mitat EU-direktiivit ja -standardit Tämä tuote täyttää soveltuvat EU-direktiivit ja -määräykset, ja se on CE-merkitty. Jos EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusta ei ole toimitettu laitteen mukana, se on saatavilla pyynnöstä. • Laitteen suorituskyky on testattu kylmälaitteiden EN 60335 -standardin mukaisesti. Ilmastoluokat Luokka Symboli...
Page 251
Tekniset tiedot - SUOMI OLE VAROVAINEN! • Kahden tähden (**) pakastelokerot sopivat valmiiksi pakastetun ruoan säilyttämiseen, jäätelön säilyttämiseen tai valmistamiseen ja jääpalojen tekemiseen. • Yhden tähden (*), kahden tähden (**) ja kolmen tähden (***) lokerot eivät sovi tuoreen ruoan pakastamiseen. HUOMAA! Joissakin jääkaappipakastimissa ei välttämättä...
Page 252
Tekniset tiedot - SUOMI Lokerotyyppi Tavoitesäilytyslämpötila (°C) Sopiva ruoka Tuore ruoka 0 ~ +4 Tuore sianliha, naudanliha, kala, kana, kypsennetty ruoka jne. (Suositus syödä samana päivänä, mielellään ei yli 3 päivän jälkeen) Viini +5 ~ +20 Punaviini, valkoviini, kuohuviini jne.
Page 253
Efnisyfirlit - ÍSLENSKA Efnisyfirlit ÖRYGGI Öryggisyfirlit ..........................255 Viðvaranir ..........................255 Ætluð notkun ..........................255 Öryggi fyrir börn og fólk með fötlun ..................255 Almennt öryggi.......................... 256 Öryggi við uppsetningu......................256 Öryggi við viðhald ........................257 Öryggi við viðhald ........................258 Förgun ............................
Page 254
Efnisyfirlit - ÍSLENSKA Ekki hægt að loka hurðum auðveldlega................... 286 Vatn á gólfinu ..........................287 Ljósið virkar ekki ........................287 UPPSETNING Uppsetningarsvæði........................288 Taktu kæli- og frystiskápinn úr umbúðunum................289 Jafnvægisstilling kæli- og frystiskáps ..................292 Hurðir fjarlægðar og settar upp....................293 Hurðum snúið...
Öryggi - ÍSLENSKA ÖRYGGI Öryggisyfirlit Lesið þessar leiðbeiningar vandlega áður tækið er sett upp og notað. Geymið leiðbeiningarnar nálægt tækinu til síðari nota. Margskonar ábyrgðir munu falla úr gildi ef þessum leiðbeiningum er ekki fylgt. Viðvaranir VIÐVÖRUN! Notaðar þegar hætta er á líkamstjóni. VARÚÐ! Notaðar þegar hætta er á...
Öryggi - ÍSLENSKA Almennt öryggi VIÐVÖRUN! • Farið gætilega þegar tækið er fært. Tækið er þungt. • Standið ekki á neinum hluta tækisins né notið neinn hluta tækisins sem stuðning. VIÐVÖRUN! Hætta á rafstuði! • Ef rafmagnssnúran er skemmd verður henni að vera skipt út af framleiðandanum, þjónustuaðila hans eða sambærilega hæfum einstaklingum til að...
Öryggi - ÍSLENSKA VIÐVÖRUN! • Tengið ekki tækið við rafmagnsinnstungu ef tækið er skemmt. Hafið sambandi við smásöluaðilann þar sem tækið var keypt. • Nota skal sérstaka rafmagnsinnstungu, sem þýðir að ekki skal deila rafmagnsinnstungunni með öðrum tækjum. • Staðsetjið ekki fjöltengi eða færanlega aflgjafa fyrir aftan tækið. •...
Öryggi - ÍSLENSKA Öryggi við viðhald VIÐVÖRUN! • Öll rafmagnsþjónusta fyrir tækið skal vera framkvæmd af viðurkenndum rafvirkja eða hæfum einstaklingi. • Þjónusta fyrir þetta tæki verður að vera framkvæmd af viðurkenndri þjónustumiðstöð og aðeins má nota upprunalega varahluti. VIÐVÖRUN! Áður en hreinsun eða viðhald af öllu tagi er framkvæmt á...
Hefjast handa - ÍSLENSKA HEFJAST HANDA Lærið um kæli- og frystiskápinn Aukahlutir A. Eggjahaldari B. Ísmolabakki Eggjahaldari Til að geyma egg í kæliskápnum. Ísmolabakki Til að búa til ísmola í frystiskápnum. Kæliskápshólf Kæliskápshólfið hentar til að geyma margskonar ávexti, grænmeti, drykkjarföng og önnur matvæli sem neytt er innan skamms tíma.
Hefjast handa - ÍSLENSKA Frystihólf Frystihólfið getur haldið matvælum ferskum í langan tíma og hentar fyrir geymslu kjöts, fisks, rjómaíss og annarra matvæla sem ekki verður neytt innan skamms tíma. Hólfið samanstendur af þremur skúffum. ATHUGAÐU! Orkunýting tækisins er best þegar allar hillur og skúffur eru í upphaflegum staðsetningum sínum. Efstu tvær skúffurnar er hinsvegar hægt að...
Page 263
Hefjast handa - ÍSLENSKA Gangið úr skugga um að allar umbúðir hafi verið fjarlægðar af kæli- og frystiskápnum og hann staðsettur á réttan hátt. 2. Látið kæli- og frystiskápinn standa í að minnsta kosti 4 klukkustundir áður en honum er stungið í samband. 3.
Page 264
Hefjast handa - ÍSLENSKA 4. Látið kæli- og frystiskápinn vera tóman í gangi í a.m.k. 2 klukkustundir með lágri hitastigsstillingu. Kæli- og frystiskápurinn er nú tilbúinn til notkunar. ATHUGAÐU! Ráðlögð stilling hitastigs er 5,5-6 sem leiðir til um 4 °C í kæliskápnum. ATHUGAÐU! Það...
Notkun kæli- og frystiskápsins - ÍSLENSKA NOTKUN KÆLI- OG FRYSTISKÁPSINS Kveikt og slökkt kæli- og frystiskápnum Kveiktu á kæli- og frystiskápnum Settu kæli- og frystiskápinn í samband við rafmagn. 2. Opnaðu hurð kæliskápsins. 3. Snúðu hitastigsveljaranum á æskilegt hitastig (1 til 7).
Notkun kæli- og frystiskápsins - ÍSLENSKA Slökkt á kæli- og frystiskápnum Til að slökkva á kæli- og frystiskápnum skal gera eitt af eftirfarandi: • Snúðu hitastigsveljaranum á 0. • Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn. Stillingar og aðferðir Hitastigi breytt Stilltu hitastigið...
Notkun kæli- og frystiskápsins - ÍSLENSKA Opnaðu hurð kæliskápsins. 2. Snúðu hitastigsveljaranum til að velja hitastig (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 - því hærri sem talan er, því lægra er hitastigið). ATHUGAÐU! Ráðlagt hitastig fyrir venjulega notkun er 5.5 - 6 sem leiðir til um 4 °C í kæliskápnum og -18 °C í frystiskápnum.
Notkun kæli- og frystiskápsins - ÍSLENSKA VARÚÐ! Ekki loka hurðinni meðan einhverjar hillur eru útdregnar eða skúffur opnar. Það gæti skemmt hillurnar, skúffurnar og hurðina. ATHUGAÐU! Til að forðast óþarfa orkueyðslu: • Ekki geyma heitan mat eða vökva sem gufa kemur úr í kæli- og frystiskápnum. Ef heit matvæli eru sett beint í...
Page 269
Notkun kæli- og frystiskápsins - ÍSLENSKA • Undirbúðu matvælin í smáum skömmtum til að þau frjósi hratt og fullkomlega, sem gerir það aftur á móti mögulegt að þíða einungis niður það magn sem þarf í hvert skipti. Þegar matvæli hafa verið þídd niður þá spillast þau fljótt og ekki má...
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA HREINSUN OG VIÐHALD Ytra byrði hreinsað Hreinsaðu ytra byrði á tveggja mánaða fresti. Það hjálpar til við að viðhalda góðu útliti kæli- og frystiskápsins. VIÐVÖRUN! • Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn áður en hreinsað er. Hætta er á rafstuði. •...
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 3. Þurrkaðu hurðirnar, handföngin og yfirborð skápsins með mjúkum klút. Innra byrði hreinsað Hreinsaðu innra byrði á tveggja mánaða fresti. Það er auðveldara að þrífa þegar lítið er af mat í skápnum. VIÐVÖRUN! • Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn áður en hreinsað er. Hætta er á rafstuði. •...
Page 272
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn. 2. Fjarlægðu matvæli úr kæli- og frystiskápnum. 3. Fjarlægðu hillur og skúffur.
Page 273
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 4. Notaðu mjúkan klút eða svamp til að þurrka af innan úr kæli- og frystiskápnum með veikri blöndu af matarsóda. 5. Skolaðu með heitu vatni með því að nota svamp eða klút sem er búið að vinda úr. 6.
Page 274
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 7. Hreinsaðu hillurnar og skúffurnar með mjúkum klút vættum með sápuvatni eða blönduðu hreinsiefni. 8. Þurrkaðu hillurnar og skúffurnar. 9. Settu hillurnar og skúffurnar í.
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 10. Settu marvælin aftur í kæli- og frystiskápinn. 11. Settu kæli- og frystiskápinn í samband við rafmagn. Hreinsaðu hurðarþéttin Athugaðu og hreinsaðu hurðarþéttin reglulega til að tryggja að engin óhreinindi séu á þeim. Klístraður matur og drykkir geta valdið...
Page 276
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn. 2. Þvoðu þéttin með mildu hreinsiefni og heitu vatni. 3. Skolaðu og þurrkaðu þéttin vandlega eftir hreinsun.
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 4. Settu kæli- og frystiskápinn í samband við rafmagn. Kæli- og frystiskápur afþíddur Afþíðing hólfsins fyrir fersk matvæli (kæliskápur) gerist sjálfvirkt. Vatn sem myndast við afþíðingu rennur í dropabakka í gegnum frárennslisrör aftan á kæliskápnum. Afþíða þarf frystiskápinn ef ísingin er orðin of þykk (meira en 10 mm).
Page 278
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA Frystiskápurinn afþíddur Fjarlægðu skúffurnar úr frystiskápnum. 2. Slökktu á kæli- og frystiskápnum og taktu hann úr sambandi við rafmagn. 3. Staðsettu vatnsílát til að safna vatni.
Page 279
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 4. Láttu kæli- og frystiskápinn afþíðast af sjálfu sér. ATHUGAÐU! • Loftræstu herbergið vel til að flýta fyrir ferlinu. • Til að hraða afþíðingarferlinu skal setja skál með heitu vatni (um 50 °C) í frystihólfið. Skafðu burt ísinguna með afþíðingarspaða.
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 6. Kveiktu á kæli- og frystiskápnum og settu hann í samband við rafmagn. 7. Settu skúffurnar aftur í frystiskápinn þegar hann er orðinn nægilega kaldur. Undirbúningur ef ekki á nota tækið í langan tíma Nokkurs undirbúnings er þörf ef slökkva skal á kæli- og frystiskápnum í langan tíma til að halda honum í góðu ástandi og koma í...
Page 281
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn. 2. Fjarlægðu matvæli úr kæli- og frystiskápnum. 3. Hreinsaðu kæli- og frystiskápinn. Sjá hluti "Ytra byrði hreinsað", síða 270 og sjá hluti "Innra byrði hreinsað", síða 271.
áður en matvæli eru sett í hólfin. Ef skipta þarf um LED-ljós VARÚÐ! Notandinn á ekki að skipta um LED-ljós sjálfur. Hafðu samband við þjónustu Elvita ef LED-ljósið er skemmt. VIÐVÖRUN! • Öll rafmagnsþjónusta fyrir tækið skal vera framkvæmd af viðurkenndum rafvirkja eða hæfum einstaklingi.
Page 283
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn. 2. Fjarlægðu ljóshlífina. 3. Fjarlægðu tengihlutann.
Page 284
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 4. Fjarlægðu LED-ljósið. 5. Skiptu um LED-ljós. 6. Settu tengihlutann og ljóshlífina í.
Bilanagreining - ÍSLENSKA BILANAGREINING Kæli- og frystiskápurinn virkar ekki rétt VIÐVÖRUN! • Aðeins viðurkenndir tæknimenn mega framkvæma viðgerðir. • Ef vandamál koma upp varðandi tækið athugaðu þá hvort notendaleiðbeiningar og bilanagreiningarupplýsingar geta hjálpað þér við að leysa þau. Ef vandamálið er viðvarandi skaltu hafa samband við...
Bilanagreining - ÍSLENSKA Flöskur eða ílát falla eða rúlla Athugaðu hvort einhverjar flöskur eða ílát hafi fallið eða rúllað. Ísingarlag í hólfinu Það geta verið aðrar orsakir fyrir vandamálinu. Fylgdu leiðbeiningunum fyrir orsakirnar sem stungið er upp á til að leysa vandamálið.
Það geta verið aðrar orsakir fyrir vandamálinu. Fylgdu leiðbeiningunum fyrir orsakirnar sem stungið er upp á til að leysa vandamálið. LED-ljósið er skemmt Notandinn á ekki að skipta um LED-ljós sjálfur. Hafðu samband við þjónustu Elvita ef LED-ljósið er skemmt. Sjá hluti "Ef skipta þarf um LED-ljós", síða...
Uppsetning - ÍSLENSKA UPPSETNING Fylgdu leiðbeiningunum í þessum hluta til að setja upp kæli- og frystiskápinn. VIÐVÖRUN! Þessi vara er ekki ætluð til notkunar sem innbyggt tæki. VIÐVÖRUN! Vertu viss um að tækið hafi verið tekið úr sambandi við rafmagn áður en uppsetning fer fram eða aukahlutir stilltir.
Uppsetning - ÍSLENSKA Taktu kæli- og frystiskápinn úr umbúðunum Athugaðu hvort einhverjar skemmdir eru á pakkningunum. Ef pakkningarnar eru skemmdar skal ekki fjarlægja umbúðirnar og hafa samband við smásöluaðilann þar sem varan var keypt. 2. Fjarlægðu pappakassann og frauðplastumbúðirnar.
Page 290
Uppsetning - ÍSLENSKA 3. Snúðu kæli- og frystiskápnum til að taka hann úr grunnpakkningunni. 4. Fjarlægðu plastumbúðirnar. 5. Fjarlægðu límbandið sem heldur hurðunum lokuðum.
Page 291
Uppsetning - ÍSLENSKA 6. Fjarlægðu hlífðarfilmuna á hillunum og á skúffunum. 7. Athugaðu hvort einhverjar skemmdir eru á tækinu. Ef tækið er skemmt skal ekki tengja það við rafmagn, láta það vera áfram í pakkningunum og hafa samband við smásöluaðilann þar sem varan var keypt.
Uppsetning - ÍSLENSKA Jafnvægisstilling kæli- og frystiskáps Athugaðu hvort einhver af fótunum snerti ekki gólfið. 2. Ef einhver af fótunum snertir ekki gólfið: Skrúfaðu fótinn út með hendi eða viðeigandi skrúflykli þar til hann snerti gólfið. ATHUGAÐU! • Snúðu fætinum rangsælis til að hækka kæli- og frystiskápinn. •...
Uppsetning - ÍSLENSKA Hurðir fjarlægðar og settar upp VIÐVÖRUN! Ekki hafa tækið tengt við rafmagn meðan verið er að fjarlægja og setja upp hurðir. Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn. 2. Fjarlægðu hurðargrindurnar. 3. Fjarlægðu efri hjarahlífina.
Page 294
Uppsetning - ÍSLENSKA 4. Fjarlægðu skrúfurnar og efri hjörina. VARÚÐ! Haltu við efri hurðina með hendi svo hún falli ekki. 5. Lyftu efri hurðinni upp á við til að fjarlægja hana. Settu hurðina á mjúkt yfirborð með framhliðina upp. 6. Fjarlægðu skrúfurnar og miðhjörina.
Uppsetning - ÍSLENSKA 7. Lyftu neðri hurðinni upp á við til að fjarlægja hana frá neðri hjörinni. Settu hurðina á mjúkt yfirborð með framhliðina upp. 8. Til að setja upp hurðirnar skal endurtaka skrefin í öfugri röð. ATHUGAÐU! Settu efri hjarahlífina í með því að ýta á hana frá hlið og ýta henni síðan niður. Hurðum snúið...
Page 296
Uppsetning - ÍSLENSKA 3. Fyrir báðar hurðir, fjarlægðu skrúfuna og hurðarstoppið og settu þau sömu á hina hliðina. 4. Á hlífðarplötunni í miðju, fjarlægðu skrúfugatshlífina og settu hana upp á gagnstæða hlið frystiskápsins. 5. Hallaðu kæliskápnum örlítið aftur á bak til að fá aðgang að framfótunum og neðri hjörum. VARÚÐ! Láttu kæli- og frystiskápinn hvíla á...
Page 297
Uppsetning - ÍSLENSKA 6. Skrúfaðu framfæturna tvo alveg út. 7. Fjarlægðu skrúfurnar og notaðu skrúflykil til að losa róna. Fjarlægðu hjarasettið og skrúfuhlífina. 8. Skiptu um staðsetningu fyrir rónna og hjarapinnann.
Page 298
Uppsetning - ÍSLENSKA 9. Settu upp hjarasamstæðuna á gagnstæða hlið kæli- og frystiskápsins, festu rónna og festu samstæðuna með skrúfunum. Settu skrúfuhlífina á. 10. Settu í framfæturna tvo. 11. Settu hurðirnar á hjarirnar. Sjá hluti "Hurðir fjarlægðar og settar upp", síða 293.
Tæknilýsingar - ÍSLENSKA TÆKNILÝSINGAR Tæknilýsing Gerðarkóði tækis Sjá hluti "Finndu gerðarkóðann", síða 262 Hæð 1430 mm Breidd 495 mm Dýpt 562 mm Heildarrúmtak 175 l Rúmtak kæliskáps 122 l Rúmtak frystiskáps 53 l Ráðlögð stilling hitastigs fyrir bestu geymslu á matvælum, 4 °C fersk matvæli Ráðlögð stilling hitastigs fyrir bestu geymslu á matvælum, -18 °C 4 stjörnur Frystigeta...
Tæknilýsingar - ÍSLENSKA Stærðir ESB tilskipanir og staðlar Þetta tæki uppfyllir viðeigandi ESB tilskipanir og reglugerðir og ber á sér CE-merkið. Ef hún fylgir ekki tækinu er hægt á fá samræmisyfirlýsingu ESB samkvæmt beiðni. • Nothæfi tækisins hefur verið prófað í samræmi við staðal EN 60335 fyrir kælitæki. Loftslagsflokkun Flokkur Tákn...
Page 301
Tæknilýsingar - ÍSLENSKA VARÚÐ! • Tveggja stjörnu (**) hólf fyrir frosin matvæli henta fyrir geymslu forfrystra matvæla, til að geyma eða búa til rjómaís og búa til klaka. • Einnar stjörnu (*), tveggja stjörnu (**) og þriggja stjörnu (***) hólfin henta ekki til að frysta fersk matvæli. ATHUGAÐU! Sumir kæli- og frystiskápar hafa ekki allar þær gerðir hólfa sem taldar eru upp í...
Page 302
Tæknilýsingar - ÍSLENSKA Gerð hólfs Markhitastig fyrir geymslu (°C) Viðeigandi matvæli Kæling -2 ~ +3 Ferskt/frosið svínakjöt, nautakjöt, kjúklingur, ferskvatnsafurðir o.s.frv. (7 dagar undir 0 °C og yfir 0 °C, mælt með að sé neytt innan þess dags, helst ekki síðar en eftir 2 daga). Sjávarafurðir (undir 0 °C í...
Need help?
Do you have a question about the CKF5143V and is the answer not in the manual?
Questions and answers