Dräger X-plore 8000 Series Instructions For Use Manual page 48

Face shield, helmet pc visor hl1
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
pl
|
Użytkowanie
Wszystkie części spełniają wymagania następujących
rozporządzeń:
– (EU) 2016/425
– Regulation 2016/425 on personal protective equipment,
as amended to apply in GB
Informacje o odnośnych dopuszczeniach systemowych patrz
instrukcja obsługi systemów ochrony dróg oddechowych
wymienionych w rozdziale 3.3.
Deklaracje zgodności: patrz www.draeger.com/product-
certificates
3.6
Wyjaśnienia symboli i identyczne
oznakowania typu
3.6.1 Tabliczka znamionowa i opakowanie
Symbol
Wyjaśnienie
Partia
LOT
Numer katalogowy
REF
Data produkcji
Maksymalna wilgotność powietrza podczas
<90%
przechowywania ≤ 90 %
Zakres temperatury przechowywania
Należy przestrzegać instrukcji użytkowania
4
Użytkowanie
4.1
Warunki użytkowania
– Znane muszą być rodzaj i stężenie szkodliwych
substancji. Sprawdzając warunki zastosowania, należy
zwrócić uwagę, czy nie jest konieczna dodatkowa odzież
ochronna.
– W razie zastosowania z aparatem filtrowentylacyjnym
stężenie tlenu w powietrzu otoczenia nie może spaść
poniżej następujących wartości granicznych.
● 17 Vol% w Europie, z wyjątkiem Holandii, Belgii, UK,
● 19 Vol% w Holandii, Belgii i UK.
● 19,5 Vol% w USA.
W pozostałych krajach należy przestrzegać przepisów
krajowych!
48
4.2
4.2.1 Przygotowanie do pierwszego użycia
Filtry mogą być podłączane tylko do aparatu
filtrowentylacyjnego, a nie bezpośrednio do części
twarzowych Dräger X-plore 8000.
1. Tylko osłona twarzowa X-plore 8000:
Wyregulować stelaż nagłowny tak, aby zachować
odległość między skorupą osłony ochronnej a głową
użytkownika (patrz strona okładki, rysunek C1).
2. Regulacja odległości między skorupą osłony
ochronnej/skorupy hełmu a głową użytkownika:
a. Odłączyć pierścień nośny od dwóch tylnych sworzni
b. Włożyć obie przednie zasuwy mocujące do wybranych
c. Zatrzasnąć sworznie tylnego łożyska w podłużnych
3. W razie potrzeby zdjąć folię transportową z wizjera.
4.2.2 Przygotowania przed każdym użyciem
OSTRZEŻENIE
Ograniczona widoczność lub niepełna skuteczność
ochrony z powodu zarysowanych lub uszkodzonych
wizjerów!
► Zarysowane lub uszkodzone wizjery wymienić.
1. Sprawdzić wszystkie komponenty części twarzowej – czy
nie są popękane, odkształcone, nie mają innych
uszkodzeń ani śladów zużycia oraz czy są dobrze
zamocowane.
2. Zarysowane lub uszkodzone elementy wymienić.
3. W razie potrzeby zamontować folię ochronną (patrz
"Wymiana folii ochronnej", strona 50).
4.2.3 Podłączyć część twarzową
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń lub zagrożenie życia!
Założenie części twarzowej bez prawidłowego podłączenia i
włączenia zasilania powietrzem oddechowym może
skutkować obrażeniami i śmiercią.
► Prawidłowo podłączyć zasilanie powietrzem oddechowym
i włączyć. Przestrzegać kolejności zakładania.
1. Podłączyć część twarzową do węża do zasilania
powietrzem oddechowym.
2. Włączyć zasilanie powietrzem oddechowym.
3. Ustawić wylot powietrza w żądanej pozycji.
4. Założyć część twarzową z podniesionym wizjerem.
5. Wyregulować pierścień nośny pokrętłem regulacyjnym
(patrz strona okładki, rysunek C3).
6. Rozszerzyć zamknięcie twarzowy i opuścić wizjer.
Upewnić się, że zamknięcie twarzy przylega do twarzy, a
uszy są odsłonięte (patrz strona okładki, rysunek C2).
Instrukcja obsługi
|
X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1
Przygotowania do użytkowania
obrotowych i odblokować dwa przednie zatrzaski
mocujące, obracając je o 90°.
otworów podłużnych i zablokować, obracając o 90°.
otworach na tej samej wysokości.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

X-plore 9300 series

Table of Contents