Download Print this page
emmeti TAE-15 Manual

emmeti TAE-15 Manual

Electronic thermostat for fan-coils

Advertisement

Quick Links

TERMOSTATO ELETTRONICO PER VENTILCONVETTORI
Alimentazione 230V~
Funzionamento raffrescamento/riscaldamento
Campo di regolazione 5°C .. 35°C
Conforme alle direttive 2014/30/UE (EMC) e 2014/35/UE (LVD)
ELECTRONIC THERMOSTAT FOR FAN-COILS
230V~ power supply
Heating/cooling function
5°C .. 35°C regulation range
In compliance with Directives 2014/30/EU (EMC) and 2014/35/EU (LVD)
ELEKTRONISCHER THERMOSTAT FÜR GEBLÄSEKONVEKTOREN
Betriebsspannung 230V~
Betrieb Heizen / Kühlen
Einstellbereich 5°C .. 35°C
In Übereinstimmung mit EU Richtlinien 2014/30/EU (EMC) und 2014/35/EU (LVD)
THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE POUR VENTILO-CONVECTEURS
Alimentation 230V~
Fonctionnement refroidissement/chauffage
Plage de réglage 5°C .. 35°C
Conforme aux directives 2014/30/EU (EMC) et 2014/35/EU (LVD)
TERMOSTATO ELECTRONICO PARA FAN COIL
Alimentación 230V~
Funcionamiento en refrigeración /calefacción
Campo de regulación 5°C .. 35°C
Conforme a las directivas 2014/30/EU (EMC) y 2014/35/EU (LVD)
LEGENDA - LEGEND - LEGENDE - LÉGENDE - NOTA
A
Selettore velocità motore
Motor speed selector
Wählschalter Ventilatorgeschwindigkeit
Sélecteur de vitesse du moteur
Selector velocidad motor
B
Selettore a 3 posizioni: Raffrescamento/OFF/Riscaldamento
Three-position selector: cooling /OFF / heating
Betriebsartenschalter: kühlen / Aus (OFF) / heizen
Sélecteur à trois positions: Refroidissement/Arrêt/Chauffage)
Selector con tres posiciones: Refrigeración/OFF/Calefacción
C
Manopola regolazione temperatura ambiente
Adjustment Knob room temperature
Drehknopf zur Einstellung des Raumtemperatur- Sollwertes
Bouton de réglage
Mando giratorio temperatura ambiente
Fig. 1:
Aspetto esterno / External aspect / Aspect extérieur / Aspecto externo
Abb. 1: Außenansicht
A
C
B
1
Mod. TAE-15
Mod. T
AE-15
Cod. 02018054
Cod. 02018054
TFD01M0001SE 030465 160718

Advertisement

loading

Summary of Contents for emmeti TAE-15

  • Page 1  Funcionamiento en refrigeración /calefacción  Campo de regulación 5°C .. 35°C  Mod. T Mod. TAE-15 AE-15 Conforme a las directivas 2014/30/EU (EMC) y 2014/35/EU (LVD)  Cod. 02018054 Cod. 02018054 LEGENDA - LEGEND - LEGENDE - LÉGENDE - NOTA Selettore velocità...
  • Page 2 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 2 - Abb. 2 Fig. 3 - Abb. 3 Fig. 4 - Abb. 4 Fig. 5 - Abb. 5 Fig. 6: Vedere paragrafo "BLOCCO MANOPOLA" a pagina 8 - See the "KNOB LOCK" paragraph on page 9 - Voir paragraphe "...
  • Page 3 SELEZIONE SONDA INTERNA/ESTERNA INTERNAL/EXTERNAL SENSOR SELECTION WAHL FÜR INNEN-/AUßENFÜHLER SÉLECTION SONDE INTÉRIEURE/EXTÉRIEURE SELECCIÓN SONDA INTERNA/EXTERNA Sonda interna, (impostazione di fabbrica) Internal sensor, (factory setup) Interner Sensor, (werkseitige Einstellung) Sonde interne, (prédisposé par l'usine) Sonda interna, (ajuste de fábrica) Sonda a distanza External sensor Externer Sensor Sonde à...
  • Page 4 COLLEGAMENTI ELETTRICI / ELECTRICAL WIRINGS / ELEKTROANSCHLÜSSE / BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES / CONEXIONES ELECTRICAS MOTORE MOTOR Pos. ESTATE: Sempre acceso Pos. SUM.: Alwais turned on Pos. OFF: Spento Pos. OFF: Turned off Pos. INVERNO: Sempre acceso con Pos. WIN.: Always on, with termostat of Termostato di mandata sent S.A.
  • Page 5 MOTORE MOTOR Pos. ESTATE: Sempre acceso Pos. SUM.: Alwais turned on Pos. OFF: Spento Pos. OFF: All turned off Pos. INVERNO: Sempre acceso con Pos. WIN.: Always on, with termostat S.A. termostato di mandata of sent S.A. ELETTROVALVOLA ELECTROVALVE Pos. ESTATE: Termostatata Pos.
  • Page 6 MOTORE MOTOR Pos. ESTATE: Termostatato Pos. SUM.: Termostat Pos. OFF: Spento Pos. OFF: All turned off Pos. INVERNO: Termostatato Pos. WIN.: Termostat S.A. S.A. ELETTROVALVOLA ELECTROVALVE Pos. ESTATE: Termostatata Pos. SUM.: Termostat Pos. OFF: Spenta Pos. OFF: All turned off Pos.
  • Page 7 MOTORE MOTOR Pos. ESTATE: Termostatato Pos. SUM.: Termostat Pos. OFF: Spento Pos. OFF: All turned off S.A. Pos. INVERNO: Termostatato, Pos. WIN.: Termostat, with S.A. con termostato di mandata termostat of sent DISPOSITIVI CONTROLLATI CONTROLLED DEVICES - N1 Motore a 3 velocità -N°1 3-speeds fan - Selezione Estate /inverno -Summer/winter selection...
  • Page 8: Installazione

    GENERALITÀ’ 2. Posizionare i cavalieri meccanici come indicato nell'esempio di Fig. 6 ( ). In questo modo il campo di rotazione e' ridotto come Questo dispositivo è un termostato elettronico per il controllo della nell'arco indicato in di Fig. 5. temperatura in ambienti riscaldati o raffrescati da fan-coil (ventilconvettori).
  • Page 9: Installation

    OVERVIEW operation whenever the supply water is not hot enough (heating mode only). This device is a thermostat intended for temperature regulation in environments heated or cooled with fan-coil units. In order to activate this function it is mandatory to wire a bimetallic Power supply is 230V~.
  • Page 10: Montage

    ALLGEMEINE BESCHREIBUNG “Tiefsttemperaturthermostat” verbunden werden. Wird die Funktion nicht genutzt, so ist der der Eingang 6 und 7 mit Bei diesem Gerät handelt es sich um einen elektronischen einer Drahtbrücke kurz zuschliessen. Thermostat zur Temperaturregelung von Räumen, die mittels Gebläsekonvektor geheizt oder gekühlt...
  • Page 11 GÉNÉRALITÉS 2. Positionner les cavaliers mécaniques comme indiqué dans l'exemple de la Fig. 6 ( ). De cette façon, le champ de rotation est réduit Ce dispositif est un thermostat électronique pour le contrôle de la comme dans l'arc indiqué au point de la Fig.
  • Page 12 GENERALIDADES "INSTALACIÓN". 2. Posicionar los interruptores de corredera como se indica en el Este dispositivo es un termostato electrónico para el control de la temperatura en ambientes calefaccionados o acondicionados por ejemplo de Fig. 6 ( ). De este modo el campo de rotación fan-coil (ventiloconvectores).
  • Page 13 NOTA INFORMATIVA IT IT Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che all’interno dell’Unione Europea tutti i prodotti elettrici ed elettronici alla fine della propria vita utile devono essere raccolti separatamente dagli altri rifiuti.
  • Page 14 INFORMATION HINWEIS WEEE RICHTLINIENANWENDUNG Richtlinie 2012/19 / EU Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass innerhalb der Europäischen Union alle elektri- schen und elektronischen Produkte am Ende ihrer Nutzungsdauer getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden müssen. Entsorgen Sie dieses Gerät nicht in unsortiertem Hausmüll. Weisen Sie das Gerät den entsprechenden Sammelstellen für Elektro- und Elektronikaltgeräte zu oder geben Sie es beim Kauf eines neuen gleichwertigen Geräts an den Händler zurück.
  • Page 15 NOTA DE INFORMACIÓN APLICACIÓN DE LA DIRECTIVA DE RAEE Directiva 2012/19 / UE El símbolo del contenedor con ruedas tachado indica que dentro de la Unión Europea todos los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil deben ser recolectados por separado de otros desechos. No deseche este equipo en desechos municipales sin clasificar.
  • Page 16 Leisten auch Sie einen aktiven Beitrag zum Umweltschutz! Für eine umweltfreundliche Entsorgung der Materialien sind diese materialgerecht zu trennen und laut geltenden Richtlinien einem Werkstoffhof zuzuführen. EMMETI Spa Via B. Osoppo, 166 - 33074 Vigonovo frazione di Fontanafredda (PN) - Italy Tel.

This manual is also suitable for:

02018054