Ingersoll-Rand 2925P1Ti Instructions Manual

Ingersoll-Rand 2925P1Ti Instructions Manual

Super duty impactools
Hide thumbs Also See for 2925P1Ti:

Advertisement

Quick Links

Model 2925P1Ti, 2925P3Ti, 2925RBP1Ti and 2925RBP3Ti
Model 2925P1Ti, 2925P3Ti, 2925RBP1Ti and 2925RBP3Ti Impactools are designed for use in heavy
assembly work and machinery maintenance.
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED - SAVE THESE INSTRUCTIONS.
• Read and understand this manual before operating this product.
• It is your responsibility to make this safety information available to others that will
operate this product.
• Failure to observe the following warnings could result in injury.
Always install, operate, inspect and maintain this
product in accordance with all applicable standards and
regulations (local, state, country, federal, etc.).
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet. Higher pressure may
result in hazardous situations including excessive speed,
rupture, or incorrect output torque or force.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and are
tightly secured. See Dwg. TPD905-2 for a typical piping
arrangement.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been
installed in the air supply line, and make others aware of
its location.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Keep clear of whipping air hoses. Shut off the
compressed air before approaching a whipping hose.
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this tool.
Always use Personal Protective Equipment appropriate
to the tool used and material worked. This may include
dust mask or other breathing apparatus, safety glasses,
ear plugs, gloves, apron, safety shoes, hard hat and other
equipment.
When wearing gloves always be sure that the gloves will
not prevent the throttle mechanism from being released.
This tool is not designed for working in explosive
environments, including those caused by fumes and
dust, or near flammable materials.
This tool is not insulated against electric shock.
Prevent exposure and breathing of harmful dust and
particles created by power tool use.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll-Rand Office or Distributor.
© Ingersoll-Rand Company 2004
Printed in U. S. A.
Instructions for
Super Duty Impactools.
PLACING TOOL IN SERVICE
USING THE TOOL
1
Always turn off the air supply, bleed the air pressure and
disconnect the air supply hose before installing,
removing or adjusting any accessory on this tool, or
before performing any maintenance on this tool or any
accessory.
Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
such as kerosene, diesel or jet fuel. Use only
recommended lubricants.
Use only proper cleaning solvents to clean parts. Use
only cleaning solvents which meet current safety and
health standards. Use cleaning solvents in a well
ventilated area.
Keep work area clean, uncluttered, ventilated and
illuminated.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling and other construction activities contains
chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
- lead from lead based paints,
- crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
- arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
Form P7715-1
EN
Edition 1
February, 2004
CCN 04580338
Form P7715 Edition 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ingersoll-Rand 2925P1Ti

  • Page 1 Instructions for Model 2925P1Ti, 2925P3Ti, 2925RBP1Ti and 2925RBP3Ti Super Duty Impactools. Model 2925P1Ti, 2925P3Ti, 2925RBP1Ti and 2925RBP3Ti Impactools are designed for use in heavy assembly work and machinery maintenance. • IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED - SAVE THESE INSTRUCTIONS. • Read and understand this manual before operating this product.
  • Page 2 Do not use this tool for purposes other than those tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice recommended. before resuming use. • Use accessories recommended by Ingersoll-Rand. • Keep body stance balanced and firm. Do not overreach • Use only impact sockets and accessories. Do not use when operating this tool.
  • Page 3: Installation

    Unit: For USA – No. C28–04–FKG0–28 For International – No. C28–C4–FKG0 After each forty–eight hours of operation, or as experience Ingersoll-rand No. 50 Ingersoll-rand No. 170 indicates, inject about 4 cc of Ingersoll–Rand No. 170 Grease. INSTALLATION Main Line(s) Inner Ø...
  • Page 4: Specifications

    Level (Thread) (Air Hose) Forward Reverse Pressure Power I.D. Type ft-lbs ft-lbs in. (mm) ( Lp) ▲ (Nm) (Nm) 2925P1Ti 350-1,100 350-1,100 pistol 3/4” sq. dr. 1,050 1/2 (13) (non–bias) (475-1,492) (475-1,492) 2925P3Ti 350-1,100 350-1,100 pistol 1” sq. dr. 1,050 1/2 (13) (non–bias)
  • Page 5: Declaration Of Conformity

    (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: Chave de Impacto (EL) ∆ηλώνουµε ότι µε δική µας ευθύνη το προϊόν: Model: Series 2925P1Ti, 2925P3Ti, 2925RBP1Ti and 2925RBP3Ti (FR) Modele: (DE) Modell: (IT) Modello: (ES) Modelo: (NL) Model: (DA) Model: (SV) Modell: (NO) Modell: (FI) Mallia: (PT) Modelo: (EL) ΜΟΝΤΕΛΑ...
  • Page 6: Mise En Service De L'outil

    CLÉS À CHOCS Modèle 2925P1Ti, 2925P3Ti, 2925RBP1Ti ET 2925RBTi Les clés à chocs des Modèle 2925P1Ti, 2925P3Ti, 2925RBP1Ti et 2925RBTi sont destinées aux travaux de montage lourd et à l’entretien des machines. • D'IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES - CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
  • Page 7 UTILISATION DE L’OUTIL (Continued) Certaines poussières produites par les opérations de Anticiper et prendre garde aux changements soudains de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de mouvement, couples de réaction ou forces lors du construction contiennent des produits chimiques qui démarrage et de l'exploitation.
  • Page 8 SIGNIFICATION DES SYMBOLES D'AGENCE Marque de la Communauté européenne Indique la conformité aux directives EC appropriées. LUBRIFICATION Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous recommandons l’emploi du filtre–régulateur–lubrificateur suivant : É.U. – No. C28–04–FKG0–28 International – No. C28–C4–FKG0 Toutes les quarante–huit heures de fonctionnement, ou en fonction de l’expérience, injecter environ 4cm3 de graisse Ingersoll–Rand No.
  • Page 9: Spécifications

    (Air Hose) minute Marche Marche avant aarrière Pression Puissance I.D. Type in. (mm) ft-lbs ft-lbs ( Lp) ▲ (Nm) (Nm) 2925P1Ti 3/4” entr. 350-1,100 350-1,100 sans polarisation pistolet 1,050 1/2 (13) carré. (475-1,492) (475-1,492) (puissance égale) 2925P3Ti 1” entr. 350-1,100 350-1,100...
  • Page 10 CCN 04580338 HOCHLEISTUNGS–SCHLAGSCHRAUBER DER MODELL 2925P1Ti, 2925P3Ti, 2925RBP1Ti UND 2925RBP3Ti Hochleistungs–Schlagschrauber der modell 2925P1Ti, 2925P3Ti, 2925RBP1Ti und 2925RBP3Ti wurden entwickelt für den Einsatz bei schweren Montagearbeiten sowie für die Maschinenwartung. • NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - DIESE ANWEISUNGEN SIND SORGFÄLTIG AUFZUBEWAHREN.
  • Page 11 • Auf nicht direkt erkennbare Gefährdungen am eigenen Verwendungszwecke nutzen. Arbeitsplatz achten. Nicht mit Leitun-gen, Führungen, • Stets von Ingersoll-Rand empfohlenes Zubehör Rohren oder Schläuchen, die elektrische Kabel, verwenden. flammbare Gase oder schädliche Flüssigkeiten führen • Nur Schlagschrauber–Steckschlüssel und Zubehör können, in Kon-takt kommen oder diese beschädigen.
  • Page 12 Ölkammer mitIngersoll-Rand Öl Nr. 50 füllen. Nach jeweils Ingersoll-Rand Öl Nr. 50 Ingersoll-Rand Öl Nr. 170 48 Betriebsstunden oder je nach Erfahrung ungefähr 4 ccm Ingersoll-Rand Fett Nr. 170 in den Schmiernippel einspritzen. BESTELLEN EINES SCHLAGSCHRAUBERS NEBENROHRLEITUNG MIT ZWEIFACHEM DURCHMESSER...
  • Page 13: Technische Daten

    (A) intensität (Thread) (Air Hose) Vorwärts Rückwarts Druck Leistung I.D. ft-lbs ft-lbs in. (mm) ( Lp) ▲ (Nm) (Nm) 2925P1Ti Pisto- 3/4” Vier- ohne richtungsge- 350-1,100 350-1,100 1,050 1/2 (13) bundene lengriff kantantrieb (475-1,492) (475-1,492) Leistungsver- stärkung 2925P3Ti ohne richtungsge- Pisto- 1”...
  • Page 14 CHIAVI AD IMPULSI MODELLO 2925P1Ti, 2925P3Ti, 2925RBP1Ti E 2925RBP3Ti Le chiavi ad impulsi Modello 2925P1Ti, 2925P3Ti, 2925RBP1Ti e 2925RBP3Ti sono state progettate per impiego in lavori di montaggio pesanti e manutenzione di macchinari. • IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA - CONSERVARE QUESTE INSTRUZIONI.
  • Page 15 • Tenere le mani, vestiti larghi, capelli lunghi e gioielleria • Utilizzare gli accessori consigliati dalla Ingersoll-Rand. fuori dalla portata del lato in funzi-one dell'utensile. • Usare solo boccole ed accessori ad impulso. Non usare •...
  • Page 16: Installazione

    USA–Nr. C28–04–FKG0–28 per gli altri paesi – Nr. C28–C4–FKG0 Dopo quarantotto ore di funzionamento, oppure come Ingersoll-Rand Nr. 50 Ingersoll-Rand Nr. 170 suggerito dall’esperienza aquisita, iniettare circa 4 cc di grasso Ingersoll–Rand Nr. 170 nell’ingrassatore. INSTALLAZIONE...
  • Page 17 (Thread) (Air Hose) Avanti Inverso Pressione Potenza I.D. poll ft-lbs ft-lbs in. (mm) ( Lp) ▲ (Nm) (Nm) 2925P1Ti Impug- 3/4” att. 350-1,100 350-1,100 Senza 1,050 1/2 (13) natura (475-1,492) (475-1,492) polarizzazione 2925P3Ti Impug- 1”att. 350-1,100 350-1,100 Senza...
  • Page 18 LLAVES DE IMPACTO MODELOS 2925P1Ti, 2925P3Ti, 2925RBP1Ti Y 2925RBP3Ti Las llaves de Impacto Modelos 2925P1Ti, 2925P3Ti, 2925RBP1Ti Y 2925RBP3Ti está diseñadas para uso en trabajos de montaje pesados y mantenimiento de maquinaria. • SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Page 19 Mantenga a los demás a una distancia segura de la zona los recomendados. de trabajo, o asegúrese de que utilicen el • Utilice únicamente los accesorios Ingersoll-Rand correspondiente equipo de protección individual. recomendados. • Mantenga las manos, la ropa suelta, el cabello largo y las •...
  • Page 20: Montaje

    IDENTIFICACIÓN DEL SÍMBOLO DE HOMOLOGACIÓN Marca de la Comunidad Europea Indica el cumplimiento de las directivas pertinentes de la EC. LUBRICACIÓN Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas llaves de impacto. Recomendamos la siguiente unidad de Filtro–Lubricador–Regulador: Para EE.UU. C28–04–FKG0–28 Internacional –...
  • Page 21: Especificaciones

    (Thread) (Air Hose) Hacia Inversa Presión Potencia I.D. Tipo pulg. ft-lbs ft-lbs in. (mm) ( Lp) ▲ (Nm) (Nm) 2925P1Ti 3/4” cuad- 350-1,100 350-1,100 (igual pistola 1,050 1/2 (13) radillo (475-1,492) (475-1,492) potencia) 2925P3Ti 1” cuadra- 350-1,100 350-1,100 (igual...
  • Page 22 CCN 04580338 INSTRUCTIES VOOR TYPEN 2925P1Ti, 2925P3Ti, 2925RBP1Ti EN 2925RBP3Ti SLAGMOERSLEUTELS De Typen 2925P1Ti, 2925P3Ti, 2925RBP1Ti EN 2925RBP3Ti Slagmoersleutels zijn bestemd voor gebruik bij zwaar assemblagewerk en machineonderhoud. • BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN - DEZE INSTRUCTIES GOED BEWAREN. • Zorg ervoor dat u deze handleiding doorgelezen en begrepen hebt alvorens het product te gebruiken.
  • Page 23 Dit gereedschap uitsluitend gebruiken voor de brand-bare materialen. aanbevolen doeleinden. • Dit gereedschap is niet geïsoleerd tegen elektrische • Uitsluitend de door Ingersoll-Rand aanbevolen schokken. bijbehorende hulpstukken gebruiken. • Houd rekening met ingegraven, verborgen voorwerpen of • Uitsluitend moerdoppen voor slagmoersleutels en andere gevaren in uw werkomgeving.
  • Page 24: Montage

    IDENTIFICATIE VAN WAARSCHUWINGSSYMBOOL WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Dit is het symbool voor de veilig- U moet te allen tijde heidswaarschuwing Het dient om u oogbeschermers dragen Eerst dit handboek lezen, te waarschuwen tegen potentieel wanneeru dit gereedschap dan het gereedschap risico op letsel. Gehoorzaam alle bedient of er bedienen.
  • Page 25 (A) sniveau (Thread) (Air Hose) Vooruit Achteruit Deuk Vermogen I.D. ft-lbs ft-lbs in. (mm) ( Lp) ▲ (Nm) (Nm) 2925P1Ti 350-1,100 350-1,100 zonder pistool 3/4” 1,050 1/2 (13) (475-1,492) (475-1,492) voorspanning 2925P3Ti 350-1,100 350-1,100 zonder pistool 1” 1,050...
  • Page 26: Exploded Diagram

    EXPLODED DIAGRAM Model 2925P1Ti, 2925P3Ti, 2925RBP1Ti and 2925RBP3Ti (Dwg. TPA1580-2)
  • Page 27: Parts List

    Plunger Retaining Pin ..........7L-120 for 2925P1Ti & 2925P3Ti......2925-A3 Hanger Kit .
  • Page 28: Maintenance

    LUBRICATION Each time a Series 2925P1Ti and 2925P3Ti Impactool is disassembled for maintenance and repair or replacement of parts, lubricate the tool as follows: Work approximately 12 to 15 cc of Ingersoll–Rand No.
  • Page 29 MAINTENANCE (Continued) Disassembly of the Motor Grasp the Hammer Frame (34) and carefully lift off entire impact mechanism making certain not to drop Using a Torx* No. 27 drive wrench or bit, remove the the two Hammer Pins (36). If it is necessary to disas- four Backcap Bolts.
  • Page 30 MAINTENANCE (Continued) Insert the short end of the stem of the Throttle Valve (5) into the jaws of an expanding–type mechanical pen- cil. Allow the jaws to retract around stem to secure it. Install the Throttle Valve on the Valve Seat. See Dwg. TPD1919 (Dwg.
  • Page 31 MAINTENANCE (Continued) Install the Reverse Valve in the reverse valve bush ing with the slotted end trailing,making sure that the the index mark on the Reverse Valve is aligned with the index mark on the Bushing. See Dwg. TPD1913 TOP HAMMER HALF–ROUND NOTCH ON RIGHT TOP HAMMER WIDE BEVEL UP...
  • Page 32 Rotor into the splined hole of the impact mechanism. 10. Remove the Impactool from the vise and inject 2 to 4 cc Make sure of the wide section of the Hammer Case is of Ingersoll-Rand No. 170 Grease into the Grease Fit- just above the Trigger. ting (17).
  • Page 33: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE Trouble Probable Cause Solution Dirty Inlet Bushing or Air Using a suitable cleaning solution, in a well ventilated area, clean Strainer Screen and/or Air Strainer Screen, Inlet Bushing and Exhaust Silencer. Exhaust Silencer Worn or broken Vanes Replace the complete set of Vanes. Low power Worn or broken Cylinder and/ Examine the Cylinder and replace it if it is worn or broken or if the...
  • Page 34: Service Notes

    SERVICE NOTES Form P7643 Edition 1...
  • Page 35 SERVICE NOTES Form P7643 Edition 1...
  • Page 36 TN 37188 Nederland Tel: (31) 71 452200 Tel: (615) 672-0321 Fax: (31) 71 218671 Fax: (615) 672-0801 Ingersoll-Rand Company SA Ingersoll-Rand Sales Company Limited PO Box 3720 Chorley New Road Alrode 1451 Horwich, Bolton South Africa Lancashire BL6 6JN Tel: (27) 11 864 3930...

This manual is also suitable for:

2925p3ti2925rbp1ti2925rbp3ti

Table of Contents