Ingersoll-Rand 2161P-EU Series Instructions Manual

Ingersoll-Rand 2161P-EU Series Instructions Manual

Super duty impactools
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Series 2161P–EU and 2171P–EU Impactools are designed for use in heavy assembly work and
machinery maintenance.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal
and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet with 1/2" (13 mm)
inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical
piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure. Dust, corrosive fumes and/or
excessive moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this
tool.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and
increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 1999
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
SERIES 2161P–EU AND 2171P–EU
SUPER DUTY IMPACTOOLS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
03542438
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction of
rotation when operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle
is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Stop using any tool
if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not use
hand (chrome) sockets or accessories.
Impact wrenches are not torque wrenches.
Connections requiring specific torque must be
checked with a torque meter after fitting with an
impact wrench.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Form P7317–EU
GB
Edition 5
January, 1999

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ingersoll-Rand 2161P-EU Series

  • Page 1 03542438 Form P7317–EU Edition 5 January, 1999 INSTRUCTIONS FOR SERIES 2161P–EU AND 2171P–EU SUPER DUTY IMPACTOOLS Series 2161P–EU and 2171P–EU Impactools are designed for use in heavy assembly work and machinery maintenance. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Page 2: Warning Label Identification

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Page 3: Specifications

    SPECIFICATIONS Model Type of Grip Drive Impacts Recommended Torque per min. Range ft–lbs (Nm) 2161P–EU pistol 3/4” sq. dr. 1,025 250–900 (339–1220) 2171P–EU pistol 1” sq. dr. 1,025 250–900 (339–1220) HSound Level Model Vibrations Level dB (A) Pressure Power 2161P–EU 97.7 110.7 2171P–EU...
  • Page 4: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, Series 2161P–EU and 2171P–EU Impactools to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives.
  • Page 5 Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service Ingersoll–Rand le plus proche. Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll-Rand ou distributeur le plus proche. Ingersoll–Rand Company 1999 Imprimé aux É.U.
  • Page 6: Mise En Service De L'outil

    SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Page 7: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Modèle Type de Entraînement Coups par Gamme de poignée minute couples recommandée ft–lbs (Nm) 2161P–EU pistolet 3/4” entr. 1.025 250–900 (339–1220) carré 2171P–EU pistolet 1” entr. 1.025 250–900 (339–1220) carré HNiveau de son Modèle Niveau de dB (A) vibration Pression Puissance 2161P–EU...
  • Page 8: Certificat De Conformité

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clés à chocs séries 2161P–EU et 2171P–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE ISO8662, PNEUROP PN8NTC1.2 en observant les normes de principe suivantes:...
  • Page 9 03542438 Form–Nr. P7317–EU Ausgabe 5 Januar, 1999 GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR HOCHLEISTUNGS–SCHLAGSCHRAUBER 2161P–EU UND 2171P–EU HINWEIS Hochleistungs–Schlagschrauber der Serie 2161P–EU und 2171P–EU wurden entwickelt für den Einsatz bei schweren Montagearbeiten sowie für die Maschinenwartung. Ingersoll–Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll–Rand vorgenommen werden.
  • Page 10 ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Page 11: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell Handgriffart Antrieb Schläge/ Empfohlenes Minute Arbeits- drehmoment ft–lbs (Nm) 2161P–EU Pistolengriff 3/4” Vierkantantrieb 1.025 250–900 (339–1220) 2171P–EU Pistolengriff 1” Vierkantantrieb 1.025 250–900 (339–1220) HSchallpegel Modell Schwingungs– dB (A) intensität Druck Leistung 2161P–EU 97,7 110,7 2171P–EU 97,7 110,7 Gemäß...
  • Page 12 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Hochleistungs–Schlagschrauber der Serie 2161P–EU und 2171P–EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen ISO8662, PNEUROP PN8NTC1.2 entsprechen: (1997...
  • Page 13 03542438 Modulo P7317–EU Edizione 5 Gennaio, 1999 ISTRUZIONI PER CHIAVI AD IMPULSI SERIE 2161P–EU E 2171P–EU AVVISO Le chiavi ad impulsi serie 2161P–EU e 2171P–EU sono state progettate per impiego in lavori di montaggio pesanti e manutenzione di macchinari. La Ingersoll–Rand non è responsabile delle modifiche apportate agli attrezzi dai clienti per adattarli ad applicazioni per le quali la Ingersoll–Rand non sia stata interpellata.
  • Page 14 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Page 15 SPECIFICA Modello Tipo Attacco Impulsi/min. Gamma di d’impugnatura coppia consigliata poll. ft–lbs (Nm) 2161P–EU Impugnatura 3/4” att. qd. 1.025 250–900 (339–1220) 2171P–EU Impugnatura 1” att. qd. 1.025 250–900 (339–1220) HLivello suono Modello Livello di vibrazione dB (A) Pressione Potenza 2161P–EU 97,7 110,7 2171P–EU...
  • Page 16: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Chiavi Ad Impacato Serie 2161P–EU e 2171P–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE ISO8662, PNEUROP PN8NTC1.2 secondo i seguenti standard:...
  • Page 17 03542438 Impreso P7317–EU Edición 5 Enero, 1999 INSTRUCCIONES PARA LLAVES DE IMPACTO MODELOS 2161P–EU Y 2171P–EU NOTA Las llaves de Impacto Modelos 2161P–EU y 2171P–EU está diseñadas para uso en trabajos de montaje pesados y mantenimiento de maquinaria. Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll–Rand.
  • Page 18: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Usar siempre protección ocular Usar siempre protección de aire y desconectar la man- al manejar o realizar opera- para los oìdos al manejar guera de suministro de aire ciones de mantenimiento en...
  • Page 19: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo Tipo de Accionamiento Impactos porminu- Gama de par Empuñadura recomendada pulg. ft–lbs (Nm) 2161P–EU pistola 3/4” cuadradillo 1.025 250–900 (339–1220) 2171P–EU pistola 1” cuadradillo 1.025 250–900 (339–1220) HNivel de Sonido Modelo Nivel de Vibraciones dB (A) Presión Potencia 2161P–EU 97,7 110,7...
  • Page 20: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves de Impacto Modelos 2161P–EU y 2171P–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE ISO8662, PNEUROP PN8NTC1.2...
  • Page 21 03542438 Form P7317–EU Versie 5 Januari, 1999 INSTRUCTIES VOOR TYPEN 2161P–EU EN 2171P–EU SLAGMOERSLEUTELS LET WEL De Typen 2161P–EU en 2171P–EU Slagmoersleutels zijn bestemd voor gebruik bij zwaar assemblagewerk en machineonderhoud. Ingersoll–Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll–Rand geen voorafgaand overleg werd gepleegd.
  • Page 22 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Page 23 SPECIFICATIES Type Soort Greep Aandrijving Slagen/min Aanbevolen koppelbereik inch ft–lb (Nm) 2161P–EU pistool 3/4” aandrijfvierkant 1.025 250–900 (339–1220) 2171P–EU pistool 1” aandrijfvierkant 1.050 250–900 (339–1220) HGeluidsniveau Type Trillingsniveau dB (A) Deuk Vermogen 2161P–EU 97,7 110,7 2171P–EU 97,7 110,7 Getest volgens PNEUROP PN8NTC1.2 bij vrije snelheid Getest volgens ISO8662–1 onder belasting van wrijvingsrem tot 9 TPM...
  • Page 24 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Typen 2161P–EU en 2171P–EU Slagmoersleutels waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: ISO8662, PNEUROP PN8NTC1.2...
  • Page 25 Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 510 Hester Drive 2382 PB Zoeterwoude White House Nederland TN 37188 Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Tel: (615) 672 0321 Fax: (615) 672 0601 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720...
  • Page 26 NOTES...
  • Page 27 NOTES...
  • Page 28 03542438 Formular P7317–EU2 5. Udgave Januar, 1999 VEJLEDNING TIL MØTRIKSPÆNDERE AF SERIE 2161P–EU OG 2171P–EU BEMÆRK Møtrikspændere af series 2161P–EU og 2171P–EU er designet til tungt montagearbejde og maskinvedligeholdelse. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på...
  • Page 29 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Page 30 SPECIFIKATIONER Model Grebtype Firkant Slag/min. Anbefalet momentområde tommer (ft–lbs) Nm 2161P–EU pistolgreb 3/4” firkant 1.025 250–900 (339–1220) 2171P–EU pistolgreb 1” firkant 1.025 250–900 (339–1220) GLydniveau Model Vibrations– dB (A) niveau Tryk Effekt 2161P–EU 97,7 110,7 2171P–EU 97,7 110,7 Afprøvet i overensstemmelse med PNEUROP PN8NTC1.2 ved fri hastighed Afprøvet i overensstemmelse med ISO8662–1, belastet med friktionsbremse til 9 o/min...
  • Page 31 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Møtrikspændere af serie 2161P–EU og 2171P–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): ISO8662, PNEUROP PN8NTC1.2 (1997 ) XUA XXXXX...
  • Page 32 03542438 Blankett P7317–EU2 Utgäva 5 Januari, 1999 ANVISNINGAR FÖR MUTTERDRAGARE, SERIER 2161P–EU SAMT 2171P–EU OBS! Mutterdragare i serier 2161P–EU samt 2171P–EU är konstruerade för tunga monteringsuppgifter och maskinunderhåll. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Page 33 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid Använd alltid hörselskydd och koppla bort skyddsglasögon när du när du använder detta matarslangen innan du använder eller utför service verktyg.
  • Page 34 SPECIFIKATIONER Modell Typ av hand- Fyrkants–tapp Slag per min. Recommenderat– vridmoment Nm (fot–pund) 2161P–EU pistol 3/4 tum 1 025 250–900 (339–1220) 2171P–EU pistol 1 tum 1 025 250–900 (339–1220) HLjudstyrkenivä Modell Vibration– snivä A (dB) Tryck Kraft 2161P–EU 97,7 110,7 2171P–EU 97,7 110,7...
  • Page 35: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Mutterdragare, serier 2161P–EU och 2171P–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. ISO8662, PNEUROP PN8NTC1.2 Genom at använda följande principstandard: (1997 ) XUA XXXXX...
  • Page 36 03542438 Formular P7317–EU2 5 utgave Januar, 1999 INSTRUKSJONER FOR SERIEN 2161P–EU OG 2171P–EU MUTTERTREKKERE MERK Seriene 2161P–EU og 2171P–EU er lagd for bruk innenfor tungt monteringsarbeid og maskinvedlikehold. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden, hvor Ingersoll–Rand ikke er rådspurt. ADVARSEL INNEHOLDER VIKTIGE SIKKERHETSINFORMASJONER.
  • Page 37 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøy.
  • Page 38 SPESIFIKASJONER Modell Type håndtak Driv Slag per Anbefalt dreiemo- minutt ment område Tomme Nm (fotpund) 2161P–EU pistol 3/4” firkant 1.025 250–900 (339–1220) 2171P–EU pistol 1” firkant 1.025 250–900 (339–1220) HLydnivå Modell Vibrasjonsniva dB (A) Trykk Styrke 2161P–EU 97,7 110,7 2171P–EU 97,7 110,7 Testet i følge PNEUROP PN8NTC1.2 ved fri hastighet...
  • Page 39 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer på ære og samvittighet at produktet, Seriene 2161P–EU og 2171P–EU muttertrekkere som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i 98/37/CE directivene. ISO8662, PNEUROP PN8NTC1.2 ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (1997 ) XUA XXXXX Serienr.:...
  • Page 40 03542438 Kaavake P7317–EU2 Versio 5 Tammikuu, 1999 OHJEITA 2161P–EU– JA 2171P–EU –SARJAN ERIKOISVAHVOIHIN ISKUTYÖKALUIHIN HUOMAA 2161P–EU– ja 2171P–EU– sarjan iskutyökalut ovat tarkoitettu käytettäväksi kevyessä kokoonpanotyössä ja koneiden huollossa. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu. VAROITUS OHJEISSA ON MUKANA TÄRKEITÄ...
  • Page 41 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. paineilmaletku ennen kuin huoltaessasi. asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Page 42 ERITTELY Malli Kädensija–tyyppi Värinä Iskuja/ Suositeltu vääntömo- minuutti menttialue tuumaa Eteenpäin 2161P–EU pistooli 3/4” neliö 1 025 250–900 (339–1220) 2171P–EU pistooli 1” neliö 1 025 250–900 (339–1220) HMelutaso Malli Värinä dB (A) Paine Teho 2161P–EU 97,7 110,7 2171P–EU 97,7 110,7 Koestettu PNEUROP PN8NTC1.2 mukaisesti vapaalla kierrosnopeudella.
  • Page 43 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote 2161P–EU– ja 2171P–EU– sarjan erikoisvahvat iskutyökalut johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY ISO8662, PNEUROP PN8NTC1.2 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1997 ) XUA XXXXX...
  • Page 44 03542438 Formulário P7317–EU Edição 5 Janeiro, 1999 INSTRUÇÕES PARA FERRAMENTAS DE PERCUSSÃO PARA SÉRIE 2161P–EU E 2171P–EU AVISO As Ferramentas de Percussão Série 2161P–EU e 2171P–EU são concebidas para utilização em trabalho de montagem ligeiro e em manutenção de maquinaria. A Ingersoll–Rand não pode ser responsabilizada pela modificação de ferramentas para aplicações para as quais não tenha sido consultada.
  • Page 45 IDENTIFICAÇÃO DAS ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODER RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação Use sempre protecção Use sempre protecção para os de ar e a mangueira de auricular ao operar esta olhos ao operar ou fazer alimentação de ar antes de ferramenta.
  • Page 46 ESPECIFICAÇÕES Impactos por Gama de Binário Modelo Tipo de Pega Accionamento min. Recomendada pol. ft–lbs (Nm) 2161P–EU pistola acc. quadr. 1 025 250–900 de 3/4 pol. (339–1220) 2171P–EU pistola acc. quadr. 1 025 250–900 de 1 pol. (339–1220) HNível de Som Nível de Modelo Vibrações...
  • Page 47: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ós Ingersoll–Rand, Co. (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto, Ferramentas de Percussão para Série 2161P–EU e 2171P–EU ao qual se refere a presente declaração, está de acordo com as prescrições das Directivas 98/37/CE ISO8662, PNEUROP PN8NTC1.2...

This manual is also suitable for:

2171p-eu series2161p-eu2171p-eu

Table of Contents