Page 1
PGH4FGL-FR PLAQUE DE CUISSON AU GAZ GAS HOB PLACA DE COCCIÓN A GAS GASKOOKPLAAT MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL...
Table des matières AVERTISSEMENTS......................3 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ..............4 DESCRIPTION........................4 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES....................5 INSTALLATION ........................5 Instructions pour l'installateur................... 6 Dimensions de découpe..................... 6 ..................7 Conditions de ventilation Emplacement ......................7 Lors de la première installation de la plaque de cuisson........... 8 Connexion au gaz .......................
AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
N'étant pas raccordée à un dispositif d'évacuation des produits de combustion, elle doit être installée conformément à la règlementation en vigueur et utilisée dans un endroit bien aéré. Une attention particulière sera accordée aux dispositions en matière de ventilation. ...
DESCRIPTION 1. Brûleur rapide 2. Brûleurs semi rapides 3. Brûleur auxiliaire 4. Boutons de contrôle Accessoires Fixation x Vis x Éponge(4) Injecteur de gaz GPL x 4 Raccord coudé CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Tous les travaux électriques nécessaires à l'installation de la plaque de cuisson doivent être effectués par un électricien qualifié...
Le fabricant décline toute responsabilité si les mesures de sécurité ne sont pas observées. Protégez votre appareil contre les effets atmosphériques. N’exposez pas la plaque au soleil, à la pluie, à la neige etc. Avertissements Avant l'installation, assurez vous que les conditions de distribution locale(nature du gaz et pression du gaz) et le réglage de l'appareil sont compatibles.
Conditions de ventilation AVERTISSEMENT : L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur et de l'humidité dans la pièce où il est installé. Veillez à ce que la pièce soit bien aérée. La plaque de cuisson à gaz NE DOIT PAS être installée dans une chambre ou un salon d'un volume de moins de 20m³.
Un espace minimal de mm est nécessaire entre les bords latéraux de la plaque et tout placard ou mur adjacent. Lors de la première installation de la plaque de cuisson Une fois que la plaque de cuisson a été installée, il est important de retirer tous les matériaux de protection ayant servi à...
Connexion au gaz Le raccordement à l'alimentation en gaz doit être effectué avec un tuyau rigide ou semi rigide, en acier ou en cuivre. Le raccordement doit être approprié pour la connexion à RC 1/2 "(filetage mâle 1/2 BSP). Une fois le raccordement effectué, il faut impérativement effectuer un test de fuite sur la plaque de cuisson et l’installation de manière générale.
Page 10
1. Tournez avec précaution la plaque de cuisson à l'envers et placez la sur une surface rembourrée. BANDE D'ETANCHEITE 2. Placez une fixation (B) sur l'un des trois trous de vis du dessous de la plaque de cuisson (comme illustré sur la photo ci dessus: deux trous de vis supérieurs + un trou de vis inférieur).
MISE EN SERVICE Lorsque la plaque de cuisson a été entièrement installée, il sera nécessaire de vérifier le réglage minimum de la flamme. Pour cela, suivez la procédure ci dessous : Tournez le robinet du gaz en position MAX et allumez le brûleur. Mettez le robinet du gaz en position de flamme MIN puis tournez plusieurs fois le bouton de contrôle de à...
Méthode Assurez vous que les boutons de contrôle sont réglés en position Coupez l'alimentation en gaz et débranchez la plaque de cuisson de la prise de courant. Retirez tous les supports de casseroles, les chapeaux des brûleurs, les bagues, les couronnes et les boutons de contrôle.
Risque de déflagration! Si après 15 secondes, la flamme ne s'est pas allumée, éteignez le brûleur et ouvrez une fenêtre ou une porte pour aérer la pièce. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer d'allumer de nouveau le brûleur. Si la flamme ne s'allume pas après plusieurs tentatives, vérifiez que le chapeau du brûleur et la couronne sont correctement positionnés.
Précautions d’utilisation Utilisez des ustensiles qui sont de la bonne taille pour chaque brûleur (voir tableau ci dessus). N'utilisez pas de petites casseroles sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas toucher les parois des casseroles. Utilisez uniquement des casseroles à fond plat. Positionnez toujours les casseroles au centre de la zone de cuisson et tournez la poignée dans une position sûre afin que la casserole ne puisse pas être renversée ou bousculée.
Bougie d'allumage et thermocouple Les trous et les rainures doivent être nettoyés pour que la flamme puisse s'allumer correctement. Si les bougies d'allumage sont sales, elles ne s'allumeront pas correctement. Nettoyez les régulièrement à l'aide d'une petite brosse non métallique. Les bougies d'allumage ne doivent pas subir de forts impacts. Les thermocouples sont extrêmement importants car ils coupent l'approvisionnement en gaz si une flamme s'éteint pendant la cuisson;...
Page 16
Efficacité énergétique selon le règlement UE n° 66/2014. Depuis plaque de cuisson à gaz en % février > 53 2015 février > 54 2017 février > 55 2019 La méthode d'essai est en conformité avec les exigences de la norme EN 30 1 1:2008 + A3:2013 à...
Page 17
Table of Contents WARNINGS ........................3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................. 4 DESCRIPTION........................4 ELECTRICAL CONNECTIONS....................5 INSTALLATION ........................5 Instructions for the installer..................6 Cut out dimensions ....................6 Provision for ventilation..................... 7 Location........................7 When the hob is first installed ................... 8 Gas connection......................
WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non domestic use or in a commercial environment. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or data plate). This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It shall be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation.
DESCRIPTION 1. Rapid burner 2. Semi rapid burners 3. Auxiliary burner 4. Control knobs Accessories Bracket x Screw x Sponge (4) Elbow LPG gas injector x 4 ELECTRICAL CONNECTIONS Any electrical work required to install this hob should be carried out by a qualified electrician or competent person in accordance with the local regulations.
The manufacturer declines any liability should the safety measures not be observed. Protect your appliance against atmospheric effects. Do not expose it to sun, rain, snow, etc. Warnings Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
Provision for ventilation WARNING: The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the room is well ventilated. The hob SHOULD NOT be installed in a bed sitting room with a volume of less than 20m³.
Before making the cut out in the worktop ensure that the edges of the hob that are to be near either a side or rear wall have a minimum distance of 60mm between the edge of the hob and the wall. The minimum distance combustible material can be fitted above the hob is 400mm.
When installing the hob above a built in oven without forced ventilation, ensure that there are air inlets and outlets for ventilating the interior of the cabinet adequately (see diagrams below). Gas connection Connection to the gas supply should be with either rigid or semi rigid pipe, i.e. steel or copper.
1. Carefully turn the hob upside down and place it on a cushioned mat. 2. Place the bracket (B) over one of the three screw holes in each screw hole of the underside of the hob (as shown in the photo above: two top screw holes + one bottom screw hole).
Set the gas tap to the MIN flame position then turn the control knob from several times. If the flame is unstable or is extinguished follow the procedure below. Procedure: Re ignite the burner and set to Remove the control knob. To adjust, use a thin bladed screwdriver (not supplied) and turn the adjustment screw until the flame is steady and does not extinguish, when...
To adjust the gas rate With a thin bladed screwdriver (not supplied), completely tighten down the by pass adjustment screw. When finishing adjusting the gas rate, stick the replacement rating label on the underside of the hob. OPERATION Switching On a Burner To determine which knob controls which burner, check the position symbol next to the control knob.
1. Burner cap 2. Burner crown 3. Burner plate 4. Ignition sparker 5. Thermocouple NOTE: When switching on a burner, after installation or a power cut, it is normal for the ignition spark to be activated automatically. WARNING: If the burner flames are accidentally blown out, switch off the burner and do not try to relight it for at least 1 minute.
simmering. If the control knobs are difficult to turn, please contact your local service centre. CLEANING AND MAINTENANCE Always turn off the gas valve and disconnect the hob from the mains socket before any cleaning or maintenance operation is carried out. The hob is best cleaned whilst it is still warm, as spillage can be removed more easily than if it is left to cool.
TROUBLESHOOTING If the hob is not working properly, please carry out the following checks before calling the technical assistance service. Problem Possible solution There is no spark Check that the hob is plugged in and the electrical supply is when lighting the switched on.
Page 31
DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment.
Page 32
Índice ADVERTENCIAS........................3 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ................. 4 DESCRIPCIÓN........................5 CONEXIONES ELÉCTRICAS ....................5 INSTALACIÓN........................6 Instrucciones para el instalador..................6 Medidas de encastre ..................... 6 Medidas de ventilación ....................7 Ubicación ........................8 Cuando se instala la placa de cocción por primera vez..........9 Conexión de gas......................
ADVERTENCIAS Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico; no deberá utilizarse para otros propósitos o aplicaciones, tales como fines no domésticos o en entornos comerciales. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con mermas físicas, sensoriales o mentales, así...
Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones de la distribución local (naturaleza y presión del gas) y el ajuste del aparato sean compatibles. Las condiciones de ajuste para este aparato aparecen en la etiqueta (o la placa de datos). ...
DESCRIPCIÓN 1. Quemador rápido 2. Quemadores semirrápidos 3. Quemador auxiliar 4. Controles Accesorios Esponja (4) Soportes x Tornillos x Codo Inyectores de gas GLP x 4 CONEXIONES ELÉCTRICAS Cualquier trabajo eléctrico que se requiera para la instalación de esta placa de cocción debe llevarlo a cabo un electricista cualificado o una persona competente conforme a los reglamentos locales.
Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que los suministros de gas y electricidad coinciden con los indicados en la etiquetas de especificaciones técnicas. El fabricante rehúsa cualquier responsabilidad si no se siguen las medidas de seguridad. Proteja su aparato contra los efectos del temporal. No lo deje expuesto al sol, la lluvia, la nieve, etc.
Categoría de gas natural: I2H(20) / I2E+ Categoría de GLP (Gas Licuado del Petróleo): I3+ 28 30 / 37) Medidas de ventilación ADVERTENCIA: La utilización de un aparato de cocción a gas puede generar calor y humedad en la habitación en la que está instalado. Procure que la habitación tenga una buena ventilación.
Antes de realizar la abertura en la encimera, asegúrese de que los bordes de la placa de cocción cercanos a una pared lateral o trasera tienen una distancia mínima de mm entre el borde de la placa de cocción y la pared. La distancia mínima de un material combustible instalado encima de la placa de cocción es de 400 mm.
Cuando instale la placa de cocción encima de un horno encastrado sin ventilación, asegúrese de que haya entradas y salidas de aire para ventilar el interior del mueble adecuadamente (vea los diagramas más abajo). Conexión de gas La conexión al suministro de gas debe realizarse con un tubo rígido o semirrígido (p. ej. acero o cobre).
Page 40
1. Dele la vuelta a la placa de cocción con cuidado y colóquela sobre una estera acolchada. BANDA SELLADORA 2. Coloque el soporte (B) sobre uno de los tres agujeros de atornillamiento de la parte inferior de la placa de cocción (como se muestra en la imagen anterior: dos agujeros superiores + un agujero inferior).
ENTRADA EN SERVICIO Cuando haya completado la instalación de la placa de cocción, será necesario comprobar al ajuste mínimo de la llama mediante el procedimiento que se describe a continuación: Gire la llave de paso del gas a la posición MAX y encienda la unidad. Ajuste la llave de paso de gas al MIN y gire el control de la llama de varias veces.
aunque puede modificarse para ser utilizado gas butano o propano utilizando los inyectores apropiados. El flujo de gas se ajuste a medida. Método Asegúrese de que el mando está en la posición Cierre el suministro de gas y desenchufe la placa de cocción de la toma de corriente. Retire todos las parrillas, las tapas de los quemadores, las coronas y los mandos.
Si no se produce una llama después de 15 segundos, apague el quemador y abra una ventana o puerta que haya cerca para ventilar la habitación. Espere un 1 minuto como mínimo antes de intentar encender de nuevo el quemador. Si no consigue encender el quemador después de varios intentos, compruebe que la tapa y la corona estén bien posicionadas.
cuadro anterior). No utilice recipientes de cocción pequeños en los quemadores grandes. La llama no debe alcanzar las paredes laterales del recipiente de cocción. Utilice solamente recipientes de cocción con una base plana. Coloque siempre el recipiente de cocción en el centro de la zona de cocción y mueva las asas hacia una posición segura donde no puedan cogerse o golpearse.
Bujía y termopar Los agujeros y muescas deben limpiarse para poder encender la llama. Si las bujías están sucias, no podrán encender bien el quemador. Límpielas correctamente usando un cepillo pequeño sin cerdas de alambre. Las bujías no deben sufrir fuertes impactos. Los termopares son extremadamente importantes, dado que cortan el suministro de gas en caso de que se apague la llama durante la cocción.
HOJA DE DATOS TÉCNICOS A continuación se presenta la hoja de datos de la placa de cocción doméstica conforme al reglamento UE núm. 66/2014. Modelo de identificación PGH FGL- FR Tipo de hornilla Placa de cocción a gas Número de quemadores de gas Eficiencia energética del quemador de gas EEquemador de gas 59.35% trasero derecho...
ELIMINACIÓN Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente. Por estemotivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De estemodo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará...
Page 48
Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN ........................3 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ................4 OMSCHRIJVING ..........................5 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ....................5 INSTALLATIE ............................6 Aanwijzingen voor de installateur ....................6 Uitsparingsafmetingen ........................6 Ventilatievoorziening ........................7 Plaatsing ............................8 Tijdens het installeren van de kookplaat ..................9 Gasaansluiting ..........................
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het...
Controleer voor de installatie of de voorwaarden van lokale distributie (aard en druk van het gas) en de afstelling van het apparaat compatibel zijn. De afstelvoorwaarden van het apparaat staan op het label (of op het typeplaatje) vermeld. ...
OMSCHRIJVING Snelle brander Halfsnelle branders Hulpbrander Regelknoppen Toebehoren Beugel x Schroef x Spons( 4) Elleboog LPG gasinjector x 4 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN De kookplaat met het elektriciteitsnet verbinden dient door een gekwalificeerde elektricien of een ander bevoegd persoon en in overeenstemming met de lokale voorschriften te worden uitgevoerd.
De fabrikant is niet aansprakelijk in geval de veiligheidsmaatregelen genegeerd worden. Bescherm uw apparaat tegen atmosferische effecten. Stel het niet bloot aan zon, regen, sneeuw, etc. Waarschuwingen Voorafgaand aan de installatie, verzeker u ervan dat de locale condities (gassoort en gasdruk) en de afstelling van het apparaat compatibel zijn.
Categorie aardgas: I2H(20) / I2E+ Categorie LPG (Liquefied Petroleum Gas): I3+ 28 30/37 Ventilatievoorziening WAARSCHUWING: Het gebruik van een gaskooktoestel resulteert in de productie van warmte en vocht in de ruimte waar het is geïnstalleerd. Zorg dat de ruimte goed geventileerd is.
Voordat u een uitsnijding in het aanrecht maakt, zorg dat de randen van de kookplaat zich op minstens mm afstand van een zij of achterwand zullen bevinden. Een brandbaar materiaal dient zich op minstens 4 mm boven de kookplaat te 4 00 bevinden.
Als de kookplaat boven een inbouwoven wordt geplaatst zonder geforceerde ventilatie, zorg dat er zich gepaste luchtinlaten en uitlaten voor een goede ventilatie binnenin de kast bevinden (zie onderstaande figuren). Gasaansluiting De gastoevoer dient door middel van een harde of halfharde buis, zoals staal of koper, op de kookplaat te worden aangesloten.
Page 56
1. Draai de kookplaat voorzichtig ondersteboven en plaats deze op een zachte mat. AFDICHTINGSBAND 2. Plaats de beugel (B) boven een van de drie schroefgaten in elk schroefgat onderaan de kookplaat (zoals afgebeeld in bovenstaande afbeelding: twee schroefgaten bovenaan + één schroefgat onderaan).
INBEDRIJFSTELLING Eenmaal de kookplaat volledig is geïnstalleerd, controleer de minimum vlaminstelling. Om dit te doen, voer de volgende procedure uit: Draai de gaskraan naar de positie MAX en steek aan. Stel de gaskraan op de MIN vlampositie in en draai de regelknop enkele keren van naar .
Sluit de gastoevoer af en haal de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. Verwijder alle pannendragers, branderdeksels, ringen, kronen en regelknoppen. Schroef de branderinjectoren los met een 7 mm pijpsleutel (niet meegeleverd) en vervang door passende LPG injectoren. De gastoevoersnelheid aanpassen Draai de stelfschroef volledig in met behulp van een kleine platkopschroevendraaier (niet meegeleverd).
Branderdeksel Branderkroon Branderplaat Aansteker Thermokoppel OPMERKING: Tijdens het aansteken van een brander, na installatie of een stroomonderbreking, is het normaal dat de aansteker automatisch wordt geactiveerd. WAARSCHUWING: Als de vlam van de brander per ongeluk wordt uitgeblazen, zet de brander uit en wacht minstens 1 minuut voordat u de brander opnieuw aansteekt.
Let op wanneer u levensmiddelen in hete olie of vet frituurt, gespetter van olie of vet kan eenvoudig vlam vatten. Eenmaal de vloeistof kookt, verklein de vlam zodat de vloeistof blijft sudderen. Als de regelknoppen moeilijk draaien, neem contact op met uw lokaal servicecentrum.
PROBLEEMOPLOSSING Als de kookplaat niet naar behoren werkt, voer de volgende controles uit voordat u telefonisch contact opneemt met de klantenservice. Probleem Mogelijke oplossing Er is geen vonk Controleer of de stekker in het stopcontact steekt en het wanneer de brander voedingsnet onder stroom staat.
Page 62
VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd. Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften.
Page 63
Descriçào do produto: Marque – Proline Brand /Merk /Marca: Référence commerciale – PGH4FGL-FR Model number: /Modelnummer / Numero de modelo / Numero do modelo: L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable :...
Page 64
Reference number Title ☒ 2014/30/EU EMC Directive (EMC) ☒ 2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD) ☒ 2009/125/EC Eco design requirements for energy-related products (ErP) ☒ 2016/426 Appliances burning gaseous fuels ☒ 2011/65/EU & (EU) 2015/863 RoHS EMC: EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 LVD :...
Need help?
Do you have a question about the PGH4FGL-FR and is the answer not in the manual?
Questions and answers