Table of Contents
  • Обща Информация
  • Информация За Рециклиране
  • Obecné Informace
  • Informace O Recyklaci
  • Bezpečnost Obsluhy
  • Startování Motoru
  • Plán Údržby
  • Motorový Olej
  • Opće Informacije
  • Informacije O Recikliranju
  • Pokretanje Motora
  • Általános InformáCIók
  • A Motor Indítása
  • Bendroji Informacija
  • Operatoriaus Sauga
  • Variklio Užvedimas
  • Variklio Išjungimas
  • Vispārīga Informācija
  • Problēmu Novēršana
  • Informacje Ogólne
  • Bezpieczeństwo Operatora
  • Uzupełnianie Paliwa
  • Uruchamianie Silnika
  • Olej Silnikowy
  • InformaţII Generale
  • InformaţII Privind Reciclarea
  • Pornirea Motorului
  • Oprirea Motorului
  • Общая Информация
  • Информация Об Утилизации
  • Моторное Масло
  • Allmän Information
  • Kontrollera Oljenivån
  • Starta Motorn
  • Stanna Motorn
  • Byta Motorolja
  • Splošne Informacije
  • Dolivanje Goriva
  • Genel Bilgiler
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operator's Manual
Инструкции за експлоатация
Návod k obsluze
Kasutusjuhend
Priruènik za operatora
Kezelési útmutató
Naudojimo instrukcija
190000, 250000
© 2022 Briggs & Stratton. All rights reserved.
Operatora rokasgrāmata
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Руководство по эксплуатации
Návod na obsluhu
Priroènik za uporabo
Kullanma Kilavuz
80115228
Revision A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Briggs & Stratton 190000

  • Page 1 Instrukcja obsługi Návod k obsluze Manual de utilizare Kasutusjuhend Руководство по эксплуатации Priruènik za operatora Návod na obsluhu Kezelési útmutató Priroènik za uporabo Naudojimo instrukcija Kullanma Kilavuz 190000, 250000 © 2022 Briggs & Stratton. All rights reserved. 80115228 Revision A...
  • Page 4: General Information

    Safety Messages General Information WARNING  This manual contains the safety information about the hazards and risks related to Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power: the engine and how to prevent them.  It also contains the correct operation and fun-karts;...
  • Page 5: Operation

    Operation Remove the dipstick and check the oil level. The correct oil level is at the top of the full indicator (B, Figure 5) on the dipstick. If the oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 5). Do not add too much oil.
  • Page 6 Start the Engine Stop the Engine WARNING  WARNING  POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in poisonous gas that could kill you in minutes. Although you do not smell exhaust burns or death.
  • Page 7: Servicing The Spark Plug

    Remove the oil drain plug (F, Figure 11). Drain the oil into an approved container. Intervals of 50 Hours or Annually • Service the exhaust system. NOTE: All of the oil drain plugs (G, Figure 11) can be installed in the engine. Intervals of 100 Hours or Annually Install and tighten the oil drain plug (F, Figure 11).
  • Page 8: Troubleshooting

    Service Parts - Models: 190000, 250000 Soak the foam element (C, Figure 17) with clean engine oil. To remove remaining oil, squeeze the foam element in a clean cloth.
  • Page 9 rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of country equipment, or improper engine installation. 1, 2 Standard Warranty Terms Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers.
  • Page 10 Miscellaneous Items Used in Above Systems Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions • Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the •...
  • Page 11 • Liquid/Vapor separator Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are Air Induction System certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. •...
  • Page 12: Обща Информация

    Опасност от нагорещена Опасност от откат повърхност Обща информация Това ръководство съдържа информация за безопасност относно свързаните с двигателя опасности и рискове, и тяхното предотвратяване. Също така съдържа Опасност от отрязване Ниво на горивото – информация за правилната работа и поддръжка на двигателя. Важно е да на...
  • Page 13 Скъсен нивопоказател, ако има Стартиране на двигателя Стартиране на двигателя Смукач ЗАТВОРЕН Смукач ОТВОРЕН Извадете щеката на нивопоказателя (A, Фигура 4). Използвайте кърпа, за да почистите маслото от нивопоказателя. Монтирайте нивопоказателя (A, Фигура 4). Не навивайте или затягайте нивопоказателя. Капачка на резервоара за Кранче...
  • Page 14 При двигатели с електронно впръскване на горивото (EFI) не е необходима настройка за голяма надморска височина. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Доливане на гориво ОПАСНОСТ ОТ ОТРОВНИ ГАЗОВЕ. Отработените газове от двигателя съдържат въглероден оксид, отровен газ, който би могъл да Ви убие за минути.
  • Page 15 Стоп-ключ, ако има такъв: Завъртете ключа (A, фигура 8) на позиция ИЗКЛ. • Почистете предфилтъра Прибор за управление на дроселната клапа, ако има такъв: Преместете На интервали от 50 часа или годишно ръчната газ (В, фигура 8) в положение БАВНО, а след това в положение СТОП.
  • Page 16 Смяна на маслото на двигателя Обслужване на въздушния филтър ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Горивото и неговите пари са възпламеними и взривоопасни. Пожар или Изпаренията на горивата са възпламеними и взривоопасни. Пожар или експлозия може да доведе до изгаряния или смърт. експлозия може да доведе до изгаряния или смърт. •...
  • Page 17 Поддържайте нивото на двигателя (нормално работно положение). Напълнете Резервни части – Модели: 190000, 250000 резервоара за гориво (A, фигура 18) с гориво. За да се даде възможност за топлинно разширение на горивото, не пълнете над гърлото на резервоара за Въздушен филтър, хартиен (Модел...
  • Page 18 1, 2 неправилна употреба, липса на редовно техническо обслужване, неправилно Стандартни гаранционни условия транспортиране, маневриране или складиране на оборудването или неправилен монтаж на двигателя. Всички други двигатели с чугунена риза Dura-Bore™ Гаранционното обслужване се предоставя само чрез упълномощените сервизни Лична употреба - 24 месеца представители...
  • Page 19: Obecné Informace

    Bezpečnostní upozornění Obecné informace VAROVÁNÍ  Tato příručka obsahuje bezpečnostní informace o nebezpečí a rizicích, která souvisí Motory značky Briggs & Stratton® nejsou konstruovány pro pohánění následujících s motorem, a jak ji předcházet. Obsahuje i pokyny, jak řádně motor používat a jak se něj zařízení...
  • Page 20 Provoz Měrku vyndejte a překontrolujte množství oleje. Správná hladina oleje má dosahovat k horní rysce hladiny (B, obrázek 5) na měrce. Pokud je hladina oleje nízká, nalévejte olej pomalu do plnicího otvoru (C, obrázek 5). Nepřidávejte příliš mnoho oleje. Počkejte jednu minutu a znovu zkontrolujte VAROVÁNÍ ...
  • Page 21: Startování Motoru

    Namontujte kryt palivové nádrže. Elektrostartér je-li jím motor vybaven: Přepněte spínač elektrostartéru (F, obrázek 7) do polohy ZAPNUTO nebo START. Startování motoru UPOZORNĚNÍ  Pro zajištění delší životnosti startéru používejte krátké startovací cykly (maximálně pět sekund). Mezi startovacími cykly čekejte jednu minutu. VAROVÁNÍ ...
  • Page 22 Vyměňte motorový olej • Vyměňte motorový olej. V intervalech 8 hodin nebo denně VAROVÁNÍ  • Zkontrolujte hladinu motorového oleje. Palivo a jeho výpary jsou vysoce hořlavé a výbušné. Oheň či exploze mohou způsobit vážné popáleniny nebo smrt. • Vyčistěte oblast kolem tlumiče výfuku a ovládacích prvků. •...
  • Page 23: Motorový Olej

    část do čisté kusu látky. k obsluze zařízení. Namočte pěnovou vložku (C, obrázek 17) v čistém motorovém oleji. Pro odstranění Náhradní součásti – modely: 190000, 250000 zbývajícího oleje vyždímejte pěnovou vložku do čistého hadru. Nainstalujte filtr (C, obrázek 17).
  • Page 24 používány, nemusí benzínové motory dosáhnout stanovený hrubý výkon, když jsou doklad s datem zakoupení, bude pro určení záruční lhůty produktu použito používány jako součást zařízení. Tento rozdíl je výsledkem celé řady faktorů, mimo jiné datum výroby. včetně dalších komponent motoru (čistič vzduchu, výfuk, nabíjení, chlazení, karburátor, O vaší...
  • Page 25 Jäsemekaotuse oht – Kütusetase – maksimaalne liikuvad osad Vältige ületäitmist Üldteave See juhend sisaldab ohutusteavet mootoriga seotud ohtude ja riskide ning nende vältimise kohta.. Lisaks sisaldab see juhiseid mootori õige kasutuse ja hoolduse kohta. Ohutusteated On äärmiselt oluline need juhised läbi lugeda, endale selgeks teha ja neid järgida. Hoidke käesolev juhend edaspidiseks kasutamiseks alles.
  • Page 26 Kasutamine Pikendatud õlivarras, kui see on masina varustuses Eemaldage õlivarras (A, joonis 5). Puhastage õlivarras lapiga õlist. Paigaldage õlivarras (A, joonis 5). Ärge keerake ega pingutage õlivarrast. HOIATUS  Eemaldage õlivarras ja kontrollige õlitaset. Õige õlitase on õlivarda täistaseme Kütuseaurud on tule- ja plahvatusohtlikud. Põleng või plahvatus võib tekitada tähise ülaservas (B, joonis 5).
  • Page 27 Täitke kütusepaak (A, joonis 6) kütusega. Kuna kütus paisub, ärge täitke paaki Elektristarter (kui on olemas): Keerake elektrilise käivituse lüliti (F, joonis 7) kütusepaagi kaela (B) alumisest servast kõrgemale. asendisse SEES või KÄIVITUS. Paigaldage kütusepaagi kork tagasi. MÄRKUS  Starteri kasutusea pikendamiseks kasutage lühikesi käivitustsükleid (kõige enam viis Mootori käivitamine sekundit).
  • Page 28 Mootoriõli vahetamine • Vahetage mootoriõli. Iga 8 töötunni järel või kord päevas HOIATUS  • Kontrollige mootoriõli taset. Kütus ja selle aurud on kergestisüttivad ja plahvatusohtlikud. Põleng või plahvatus võib tekitada põletushaavu või surma. • Puhastage summuti ja juhtseadiste ümbrus. • Puhastage õhuvõtuvõre. Mootor ja summuti võivad kasutamise ajal kuumaks muutuda.
  • Page 29 10 °F (5,6 °C) kohta üle 77 °F (25 °C). Mootor töötab rahuldavalt kuni 15 kraadise nurga all. Ohutute kasutuspiiride leidmiseks kallakutel vt seadme kasutusjuhendit. Vabastage katte (B) sulgur(id) (A, joonis 17). Varuosad – mudelid: 190000, 250000 Avage kate (B, joonis 17) ja eemaldage filter (C). Peske vahtelementi (C, joonis 17) vedela pesuvahendi ja veega. Kuivatage...
  • Page 30 Garantii mootori kasutamisest õliga, mida on lisatud ebapiisavas koguses või mis on saastunud või vale kvaliteediklassiga; ® Briggs & Stratton -i mootorigarantii saastunud või vana kütuse kasutamisest, bensiini kasutamisest, mis sisaldab üle 10% etanooli, või muude kütuste kasutamisest, nt vedelgaas või maagaas, Kehtiv alates 2022. a augustist mootoritel, mis pole Briggs &...
  • Page 31: Opće Informacije

    Opasnost od amputacije - Razina goriva - pokretni dijelovi maksimalna Nemojte prepunjavati Opće informacije Ovaj priručnik sadrži sigurnosne informacije o opasnostima i rizicima povezanih s ovim motorom i načinima sprječavanja tih opasnosti. Ovdje se također nalaze upute o Sigurnosne poruke tome kako na ispravan način koristiti i održavati motor. Važno je da pročitate, shvatite i pridržavate se ovih uputa.
  • Page 32 Rukovanje Izvadite štapić za mjerenje razine ulja (A, slika 5). Za uklanjanje preostalog ulja sa mjerne šipke koristite čistu krpu. Montirajte mjernu šipku (A, slika 5). Ne okrećite i ne stežite mjernu šipku.. Izvadite štapić za mjerenje razine ulja i provjerite razinu ulja. Propisana razina UPOZORENJE ...
  • Page 33: Pokretanje Motora

    Spremnik za gorivo (A, slika 6) napunite gorivom. Budući da će gorivo ekspandirati, Ručni pokretač, ako je ugrađen: Čvrsto držite ručku užeta za pokretanje (E, slika ne punite spremnik iznad donjeg dijela grla spremnika za gorivo (B). 7). Polagano povlačite dršku kabela pokretača dok ne osjetite otpor, a zatim je povucite brzo.
  • Page 34 Servis sustava za kontrolu emisija i pregledajte da nema oštećenja ili začepljenosti ugljičnim naslagama. Ako otkrijete oštećenje, montirajte zamjenski dio prije rukovanja opremom. Za održavanje, zamjenu ili popravak uređaja i sustava za kontrolu emisija, obratite se stručnoj radionici ili osobi koja se bavi popravcima malih motora. Ipak, za „besplatan”...
  • Page 35 Otvorite poklopac (B, slika 17) i uklonite filtar (C). Operite spužvasti uložak (C, slika 17) u tekućem deterdžentu i vodi. Iscijedite Servisni dijelovi – modeli: 190000, 250000 pjenasti umetak u čistu krpu tako da bude suh. Rezervni dio Broj rezervnog dijela Natopite spužvasti uložak (C, slika 17) čistim motornim uljem.
  • Page 36 društva SAE (Society of Automotive Engineers) i određuje se u skladu s kodeksom SAE kućanstvu. „Komercijalna uporaba” označava sve ostale uporabe, uključujući uporabu J1995. Vrijednosti okretnog momenta dobivene su pri 2600 o/min za one motore gdje u komercijalne svrhe radi ostvarivanja zarade ili iznajmljivanja. Kada se motor jednom su vrijednosti za „o/min“...
  • Page 37: Általános Információk

    Amputáció veszélye – Üzemanyagszint – mozgó alkatrészek maximális Ne töltse túl Általános információk Ez az útmutató biztonsági tudnivalókat tartalmaz a motorhoz kapcsolódó veszélyekre és kockázatokra, illetve ezek elkerülési módjára vonatkozóan. A motor helyes Biztonsági üzenetek karbantartására és használatára vonatkozó utasításokat is tartalmaz. Fontos, hogy elolvassa, megértse és betartsa ezeket az utasításokat.
  • Page 38 Üzemeltetés Húzza ki az olajszintjelző pálcát (A, 5 ábra). Törölje le az olajat az olajmérő pálcáról tiszta törlőkendővel. Helyezze be az olajmérő pálcát (A, 5. ábra). Ne fordítsa el, illetve ne húzza meg az olajmérő pálcát.. FIGYELMEZTETÉS  Vegye ki az olajszintjelző pálcát, és ellenőrizze az olajszintet. Az olajszintnek az Az üzemanyagok gőzei gyúlékonyak és robbanásveszélyesek.
  • Page 39: A Motor Indítása

    Az üzemanyag betöltése MEGJEGYZÉS  A Briggs & Stratton vállalat a motort motorolaj nélkül szállítja. Előfordulhat, hogy a berendezés gyártói vagy a márkakereskedők motorolajat töltöttek a motorba. A motor első indítása előtt ellenőrizze, hogy az olajszint megfelelő-e. Töltsön bele olajat a FIGYELMEZTETÉS ...
  • Page 40 MEGJEGYZÉS  A berendezés gyártója megadja a motor maximális fordulatszámát a berendezésre történő telepítésekor. Ne lépje túl ezt a fordulatszámot. Ha nem biztos a berendezés FIGYELMEZTETÉS  maximális fordulatszámában, vagy hogy gyárilag milyen fordulatszámra lett a A motorból véletlenül kipattanó szikra áramütést, tüzet vagy robbanást okozhat, motor beállítva, támogatásért forduljon a Briggs &...
  • Page 41 Műszaki jellemzők és szervizalkatrészek Papír levegőszűrő Lazítsa meg a rögzítő(ke)t (C, 15. ábra). Modell:190000 Vegye le a fedelet (A, 15. ábra), majd vegye ki a szűrőt (B). Lökettérfogat 18.67 köbhüvelyk (306 cc) A nyesedék fellazításához óvatosan ütögesse egy kemény felülethez a Furat 3.228 hüvelyk (82 mm)
  • Page 42 Fogyasztói használat - 36 hónap kielégítően. A lejtőkön megengedett biztonságos működési határértékeket illetően lásd Kereskedelmi használat - 36 hónap a berendezés használati útmutatóját. XR sorozat Pótalkatrészek - modellek: 190000, 250000 Fogyasztói használat - 24 hónap Pótalkatrész Cikkszám Kereskedelmi használat – 24 hónap Levegőszűrő, papír (modell 190000, 15.
  • Page 43 Szennyeződés, amelynek a motorba való bejutását nem megfelelő levegőszűrő karbantartás vagy visszaszerelés okozta; A forgókéses fűnyíró késével egy tárgynak ütközés, laza vagy nem megfelelően felszerelt késadapterek, turbinakerekek vagy más főtengellyel összekötött eszközök, továbbá túl szoros ékszíj; Tartozékok vagy részegységek, mint tengelykapcsolók, sebességváltók, berendezés kezelőszervek stb., amelyeket nem a Briggs &...
  • Page 44: Bendroji Informacija

    Saugos pranešimai Bendroji informacija ĮSPĖJIMAS  Šiame vadove pateikta saugumo informacija apie pavojus ir riziką, susijusius su šiuo „Briggs & Stratton®“ varikliai nėra skirti ir negali būti naudojami kaip energijos varikliu, ir kaip jų išvengti. Jame taip pat yra taisyklingo variklio naudojimo ir priežiūros šaltinis: pramoginiuose ar sportiniuose kartinguose;...
  • Page 45 Naudojimas Pailgas alyvos lygio matuoklis, jei yra Išimkite alyvos lygio matuoklį (5 pav., A). Šluoste nuvalykite alyvą nuo alyvos lygio matuoklio. Įstatykite alyvos lygio matuoklį (A, 5 pav.). Jo nesukite ir neveržkite. ĮSPĖJIMAS  Degalų garai yra degūs ir sprogūs. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba Ištraukite matuoklį...
  • Page 46: Variklio Užvedimas

    Į degalų baką (A, 6 pav.) pripilkite degalų. Kadangi degalai plėsis, nepilkite virš Rankinis starteris, jeigu yra. Tvirtai laikykite suėmę starterio laido rankeną (E, apatinės degalų bako kaklelio (B) ribos. 7 pav.). Lėtai traukite už starterio laido rankenos, kol pajusite pasipriešinimą, tada staigiu judesiu užveskite variklį.
  • Page 47 Naudokitės „Briggs & Stratton“ įgaliotojo techninės priežiūros atstovo teikiamomis Nuvalykite purvą aplink duslintuvą ir cilindrą. Patikrinkite duslintuvą, ant jo neturi būti variklio ir jo dalių serviso bei remonto paslaugomis. įskilimų, rūdžių arba kitų pažeidimų. Nuimkite duslintuvo kreiptuvą arba kibirkščių slopintuvą, jeigu toks yra, ir patikrinkite, ar nėra pažeistas ar užsikimšęs suodžiais. Jeigu Išmetamųjų...
  • Page 48 Nuimkite dangtį (17 pav., B) ir išimkite filtrą (C). Atsarginės dalys – modeliai: 190000, 250000 Išplaukite porolono elementą (C, 17 pav.) skysta plovimo priemone ir vandeniu. Išspauskite porolono elementą, susukę jį į švarų audeklą, kad jis būtų sausas.
  • Page 49 momento įvertinimo procedūra“ ir įvertinami pagal SAE standartą Nr. J1995. Sukimo adresu Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, momento vertės nustatytos esant 2 600 APM tiems varikliams, kurių ženklinimo Australia (Australija), 2170. etiketėje nurodyta išnaša „apm“, o visiems kitiems varikliams – esant 3 060 APM; Garantinis laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos, kai gaminį...
  • Page 50: Vispārīga Informācija

    Amputācijas apdraudējums Degvielas līmenis – – kustīgas daļas maksimums Nepārpildīt tvertni Vispārīga informācija Šajā rokasgrāmatā tiek sniegta drošības informācija par bīstamību un riskiem, kuri pastāv saistībā ar šo dzinēju, un, kā tos novērst. Tā arī satur instrukcijas dzinēja pareizai Drošības paziņojumi lietošanai un apkopei.
  • Page 51 Ekspluatācija Ievietojiet mērstieni (A, attēls 5). Nepagrieziet un nenostipriniet mērstieni.. Izņemiet mērstieni un pārbaudiet eļļas līmeni. Pareizais eļļas līmenis ir pilnās tvertnes indikatora augšpusē (B, attēls 5) uz mērstieņa. Ja eļļas līmenis ir zems, lēnām pielejiet eļļu motoreļļas iepildīšanas atverē (C, attēls BRĪDINĀJUMS ...
  • Page 52 Uzlieciet degvielas tvertnes vāciņu. IEVĒRĪBAI  Lai pagarinātu startera darbmūžu, veiciet īsus iedarbināšanas ciklus (maksimāli piecas Iedarbiniet dzinēju sekundes). Starp iedarbināšanas cikliem pagaidīt vienu minūti. Kad dzinējs ir iesilis, virziet droseles vadību (C, attēls ) uz pozīciju DARBINĀT. BRĪDINĀJUMS   Ja dzinējs pēc 3 vai 4 mēģinājumiem neiedarbojas, sazinieties ar vietējo izplatītāju, Ātra startera auklas ieraušana atpakaļ...
  • Page 53 Nomainiet motoreļļu • Nomainiet motoreļļu. Ar 8 stundu intervāliem vai reizi dienā BRĪDINĀJUMS  • Pārbaudiet dzinēja eļļu līmeni. Degviela un tās tvaiki ir viegli uzliesmojoši un sprādzienbīstami. Aizdegšanās vai sprādziens varētu izraisīt apdegumus vai nāvi. • Notīriet virsmu ap slāpētāju un vadības elementiem. •...
  • Page 54: Problēmu Novēršana

    Piesātiniet putuplasta elementu (C, attēls 17) ar tīru motoreļļu. Lai iztecinātu pieļaujamās robežas uz slīpumiem. atlikušo motoreļļu, saspiediet porolona elementu tīrā drānā. Uzstādiet filtru (C, attēls 17). Apkopes daļas – modeļi: 190000, 250000 Uzstādiet vāku (B, attēls 17) un nostipriniet ar stiprinātāju(-iem) (A). Apkopes daļa Daļas numurs Uzglabāšana...
  • Page 55 lietojuma ierobežojumi, vides apstākļi darba vietā (temperatūra, mitrums, augstums virs jūs neiesniedzat apliecinājumu sākotnējā pirkuma datumam laikā, kad ir jūras līmeņa), kā arī atsevišķu dzinēju individuālās īpatnības. Dažu ražošanas procesa nepieciešams garantijas remonts, garantijas perioda noteikšanai tiks izmantots un jaudas ierobežojumu dēļ uzņēmums Briggs & Stratton ir tiesīgs aizvietot šīs sērijas produkta izgatavošanas datums.
  • Page 56: Informacje Ogólne

    Zagrożenie odcięciem Poziom paliwa – maks. przez elementy ruchome Nie przepełniać Informacje ogólne Niniejsza instrukcja zawiera informacje na temat bezpieczeństwa, zagrożeń i ryzyka związanego z silnikiem oraz sposobów zapobiegania im. Zawiera również informacje Komunikaty dot. bezpieczeństwa na temat prawidłowej obsługi i konserwacji silnika. Należy przeczytać i zrozumieć niniejsze instrukcje oraz ich przestrzegać.
  • Page 57 Wyjąć wskaźnik i sprawdzić poziom oleju. Poziom oleju jest prawidłowy, jeśli sięga Korek wlewu paliwa Zawór odcinający paliwo – górnego znacznika na wskaźniku (B, rys. 4). Zawór odcinający paliwo – ZAMKNIĘTY Jeśli poziom oleju silnikowego jest niski, należy go powoli uzupełnić (C, rys. 4). OTWARTY Nie należy uzupełniać...
  • Page 58: Uzupełnianie Paliwa

    Uzupełnianie paliwa UWAGA  Firma Briggs & Stratton dostarcza silnik bez oleju. Producenci lub sprzedawcy wyposażenia mogli wlać olej do silnika. Przed pierwszym uruchomieniem silnika upewnić się, że poziom oleju jest prawidłowy. Dolać olej zgodnie z instrukcjami OSTRZEŻENIE  zawartymi w tej instrukcji. W przypadku uruchomienia silnika bez oleju nastąpi Paliwo i jego opary są...
  • Page 59 UWAGA  Prędkość maksymalna dla silnika zainstalowanego w danym urządzeniu jest określona przez producenta wyposażenia. Nie wolno przekraczać tej prędkości. W przypadku OSTRZEŻENIE  braku pewności, jaka jest maksymalna prędkość wyposażenia lub jakie jest ustawienie Przypadkowa iskra silnika może spowodować porażenie prądem, pożar lub fabryczne prędkości silnika, skontaktować...
  • Page 60: Olej Silnikowy

    Aby usunąć zanieczyszczenia, delikatnie ostukać filtr powietrza (B, rys. 15) Specyfikacje i części zamienne o twardą powierzchnię. Jeśli filtr jest zabrudzony, wymienić go na nowy. Zamontować filtr (B, rys. 15). Model: 190000 Zamknąć pokrywę (A, rys. 15) i zabezpieczyć elementem mocującym lub Pojemność skokowa 18.67 ci (306 cm3) elementami mocującymi (C).
  • Page 61 15°. Dopuszczalne ograniczenia dla bezpiecznej pracy na Standardowe warunki gwarancji pochyłościach zawarte są w instrukcji obsługi. ® Vanguard ; seria komercyjna Części zamienne – modele: 190000, 250000 Zastosowanie konsumenckie – 36 miesięcy Części zamienne Numer części Zastosowanie komercyjne – 36 miesięcy Papierowy filtr powietrza (model 190000, 491588 XR Series...
  • Page 62 Eksploatację silnika z olejem smarowym w niedostatecznej ilości, zanieczyszczonym lub niewłaściwego gatunku; Użycie paliwa zanieczyszczonego lub przestarzałego, benzyny zawierającej więcej niż 10% etanolu lub użycie paliw alternatywnych, takich jak płynna ropa naftowa lub gaz ziemny w silnikach, które nie zostały oryginalnie zaprojektowane/ wyprodukowane przez firmę...
  • Page 63: Informaţii Generale

    Pericol de amputare - piese Nivel combustibil - Maxim în mişcare Nu alimentaţi în exces Informaţii generale Acest manual conţine informaţii de siguranţă cu privire la pericolele şi riscurile asociate motorului, precum şi la modul în care le puteţi preveni. De asemenea, conţine Mesaje privind siguranţa procedurile corecte de operare şi întreţinere ale acestui motor.
  • Page 64 Dacă nivelul uleiului este scăzut, turnaţi lent ulei în orificiul de alimentare cu ulei (C, Bușon rezervor Robinet de închidere a Figura 4). Nu adăugaţi prea mult ulei. Aşteptaţi un minut şi verificaţi din nou nivelul Robinet de închidere a combustibilului ÎNCHIS uleiului.
  • Page 65: Pornirea Motorului

    Adăugare carburant NOTIFICARE  Acest motor este livrat de către Briggs & Stratton fără ulei. Este posibil ca producătorii sau distribuitorii echipamentului să fi adăugat ulei la motor. Înainte să porniţi motorul pentru prima dată, asiguraţi-vă că nivelul uleiului este corect. Adăugaţi ulei aşa cum AVERTISMENT ...
  • Page 66 Lucrările de întreţinere ale bujiei Verificaţi distanţa disruptivă a bujiei (A, Figura 9) cu un calibru de sârmă (B). Dacă AVERTISMENT  este necesar, reglaţi distanţa disruptivă a bujiei.  Montaţi şi strângeţi bujia la cuplul Scânteile accidentale de la motor pot provoca un şoc electric, incendiu sau corect.
  • Page 67 îndepărta uleiul rămas, stoarceţi elementul din burete într-o cârpă curată. Componentă service Număr piesă Montaţi filtrul (C, Figura 17). Filtru de aer din hârtie (Model 190000, 491588 Montaţi capacul (B, Figura 17) şi închideţi elementul(elementele) de fixare (A). Figura 15)
  • Page 68 1, 2 Componente service - Modele: 190000, 250000 Termenii standard ai garanţiei Filtru de aer din hârtie (Model 190000, 592605 Toate celelalte motoare cu cilindri din fontă Dura-Bore™ Figura 16) Uz personal - 24 de luni Filtru de aer din burete (Model 190000, 591778 Uz comercial - 12 luni...
  • Page 69 80114782 (Revizia A)
  • Page 70: Общая Информация

    Опасность поражения Опасность ядовитого электрическим током дыма Общая информация Данное руководство содержит информацию по технике безопасности относительно опасностей и рисков, связанных с двигателем, и способов их Опасность горячей Опасность обратного предотвращения. В нем также содержатся сведения о правильной эксплуатации поверхности хода и...
  • Page 71 Проверьте уровень масла. Двигатель — ОСТАНОВ ВКЛ — ВЫКЛ Перед проверкой уровня масла • Убедитесь, что двигатель установлен горизонтально. • Очистите область вокруг маслозаливной горловины от постороннего материала. Запуск двигателя Запуск двигателя • Информацию о емкости масляной системы см. в разделе Технические Воздушная...
  • Page 72 топлива), TBI (впрыск топлива в корпусе дроссельных заслонок) и O2S (датчик кислорода) (если установлен). ОСТОРОЖНО  Большая высота над уровнем моря ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ЯДОВИТЫМИ ГАЗАМИ. Выхлопные газы При работе на высоте более 5000 футов (1524 метров) над уровнем моря содержат окись углерода — ядовитый газ, который может убить за допускается...
  • Page 73 Остановка двигателя Интервалы составляют 8 часов или ежедневно • Проверьте уровень масла в двигателе. • Очистка зоны вокруг глушителя и ручек управления. ОСТОРОЖНО  • Очистка решетки воздухозаборного отверстия. Топливо и его пары легко воспламеняются и взрывоопасны. Воспламенение или взрыв может привести к тяжелым ожогам или смертельному исходу. Интервалы...
  • Page 74 Установите и затяните масляный щуп (A, рисунок 14). Подсоедините провод свечи зажигания к свече зажигания. См. раздел Слив ОСТОРОЖНО  масла. Запасные части должны иметь такую же конструкцию и устанавливаться в том же положении, что и оригинальные детали. Использование других запасных частей Техническое...
  • Page 75: Моторное Масло

    Запасные части — Модели: 190000, 250000 Бумажный воздушный фильтр 592605 ОСТОРОЖНО  (Модель 190000, Рисунок 16) Топливо и его пары легко воспламеняются и взрывоопасны. Воспламенение или взрыв может привести к тяжелым ожогам или смертельному исходу. Поролоновый воздушный фильтр 591778 (Модель 190000, Рисунок 17) Хранение...
  • Page 76 1, 2 Столкновение лезвия ротационной газонокосилки с твердым предметом, Стандартные гарантийные условия ослабленные или установленные ненадлежащим образом адаптеры ножей, крыльчатки или другие соединенные с коленчатым валом устройства, а Коммерческое использование - 36 месяцев также чрезмерное натяжение клиновидного ремня; XR Series Связанные...
  • Page 77: Allmän Information

    Säkerhetsmeddelanden Allmän information VARNING  Denna bruksanvisning innehåller säkerhetsinformation om risker i samband med motorn Briggs & Stratton®-motorerna är inte konstruerade för att användas vid drivning av: och hur de kan förhindras. Den innehåller även information om korrekt användning gokartbilar, barn-, fritids- och sportfordon för terrängkörning (ATV:er), motorcyklar, och underhåll av motorn.
  • Page 78: Kontrollera Oljenivån

    Körning Ta ut oljemätstickan och kontrollera oljenivån. Rätt oljenivå är vid markeringens överkant på oljestickan (B, bild 5). Om oljenivån är låg ska du långsamt fylla på olja i oljepåfyllningsöppningen (C, bild 5). Fyll inte på för mycket olja. Vänta någon minut och kontrollera oljenivån igen. Se VARNING ...
  • Page 79: Starta Motorn

    Starta motorn  Om motorn inte startar efter 3 eller 4 försök, kontakta din lokala försäljare eller gå till BRIGGSandSTRATTON.COM eller ring 1-800-444-7774. VARNING  Stanna motorn Om du drar snabbt i startsnöret (bakslag) dras din hand och arm snabbare mot motorn än du hinner släppa taget. Det kan leda till benbrott, frakturer, blåmärken eller stukning. Starta motorn genom att först dra ut startsnöret långsamt tills ett motstånd känns och sedan snabbt för att undvika bakslag.
  • Page 80: Byta Motorolja

    Byta motorolja • Rengör luftfiltret • Rengöra förfiltret VARNING  Intervall på 50 timmar eller årligen Bränslet och dess ångor är brandfarliga och kan explodera. Brand eller explosion kan orsaka brännskador eller dödsfall. • Serva avgassystemet. Under körningen blir motorn och ljuddämparen varma. Om du vidrör en varm Intervall på...
  • Page 81 Lossa skruven (skruvarna) (A, bild 17) som håller fast kåpan (B). Utbytesdelar – modeller: 190000, 250000 Öppna kåpan (B, bild 17) och ta bort filtret (C). Rengör skumelementet (C, bild 17) i flytande rengöringsmedel och vatten. Krama...
  • Page 82 Garanti en användning av motorn med otillräcklig, förorenad eller dålig kvalitet på smörjoljan; ® Garanti för Briggs & Stratton -motorer användning av förorenat eller gammalt bränsle, diesel med en etanolhalt som överstiger 10 % eller användning av bränslen som motorgas eller naturgas på Gäller fr.o.m.
  • Page 83: Splošne Informacije

    Nevarnost amputacije – Raven goriva – največja gibljivi deli Ne dolijte prevelike količine Splošne informacije Ta priročnik vsebuje varnostne informacije o tveganjih in nevarnostih, povezanih z motorjem, ter načinih za njihovo preprečevanje. Vsebuje tudi navodila o pravilni uporabi Varnostna sporočila in vzdrževanju motorja.
  • Page 84: Dolivanje Goriva

    Delovanje Vstavite merilno palico (A, slika 5). Ne smete je obračati ali privijati. Izvlecite merilno palico in preverite raven olja. Olje mora segati do oznake FULL (B, slika 5) na merilni palici. Če je olja premalo, ga počasi nalivajte v odprtino za dolivanje olja (C, slika 5). OPOZORILO ...
  • Page 85 Rezervoar za gorivo (A, slika 6) napolnite z gorivom. Napolnite ga le do spodnjega OPOMBA  roba vratu rezervoarja za gorivo (B), ker se gorivo širi. Če želite podaljšati življenjsko dobo zaganjalnika, napravo zaganjajte v kratkih Namestite pokrovček rezervoarja za gorivo. zagonskih ciklih (največ...
  • Page 86 Menjava motornega olja Interval 8 ur ali enkrat dnevno • Preverite raven motornega olja. • Očistite območje okrog dušilca zvoka in upravljalnih elementov. OPOZORILO  • Očistite mrežico dovoda zraka. Gorivo in njegovi hlapi so vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita opekline ali smrt.
  • Page 87 15°. Za varne dovoljene meje delovnega območja na nagibih Namestite filter (C, slika 17). si oglejte priročnik za uporabo stroja. Namestite pokrov (B, slika 17) in ga pritrdite s spojnim(a) elementom(a) (A). Nadomestni deli – modeli: 190000, 250000 Shranjevanje Nadomestni del Številka dela Sistem za gorivo Zračni filter, papirnati (Model 190000,...
  • Page 88 bo višja od neto moči motorja in je med drugim odvisna od dejanskih delovnih razmer potrebujete garancijsko storitev, ne predložite dokazila o datumu prvotnega okolja in razlik med posameznimi motorji. Glede na široko ponudbo izdelkov, v katere nakupa, se bo za določanje garancijske dobe uporabil datum proizvodnje so ti motorji nameščeni, bencinski motor morda ne bo dosegal ocenjene skupne izdelka.
  • Page 89: Genel Bilgiler

    Güvenlik Mesajları Genel Bilgiler UYARI  Bu el kitabı motorların yaratabileceği riskler ve tehlikeler ile bu tehlikelerden kaçınmak Briggs & Stratton® Motorları fun-kart, go-kart gibi araçları; çocuklar için eğlence veya için yapmanız gerekenler hakkında sizi bilinçlendirmek amacıyla güvenlik bilgileri spor amaçlı arazi araçları (ATV’ler); motosikletler; hava yastıklı tekneler; hava taşıtı içermektedir.
  • Page 90 Çalıştırma Yağ çubuğunu çıkarın (A, Şekil 5). Yağ çubuğundaki yağı temizlemek için temiz bir bez kullanın. Yağ çubuğunu takın (A, Şekil 5). Yağ çubuğunu döndürmeyin ve de sıkmayın.. Yağ çubuğunu çıkarın ve yağ seviyesini kontrol edin. Doğru yağ seviyesi, yağ UYARI ...
  • Page 91 Motoru Çalıştırın Motor ısındıkça, jikle kumandasını (C, Şekil ) ÇALIŞTIR konumuna getirin.  3 veya 4 kez denemeden sonra motor çalışmazsa, bölge satıcınız ile iletişime geçin veya BRIGGSandSTRATTON.COM web sitesine gidin ya da 1-800-444-7774 numarasını arayın. UYARI  Marş ipinin hızla geri gitmesi (geri tepme) elinizi ve kolunuzu bırakabileceğinizden daha hızlı...
  • Page 92 Motor Yağının Değiştirilmesi 25 Saatlik veya Yıllık Aralıklarla • Hava filtresini temizleyin • UYARI  Ön filtreyi temizleyin Yakıt ve buharları yanıcı ve patlayıcıdır. Yangın veya patlama yanıklara veya ölüme yol açabilir. 50 Saatlik veya Yıllık Aralıklarla Çalışma sırasında motor ve susturucu ısınır. Sıcak bir motora dokunmanız halinde •...
  • Page 93: Sorun Giderme

    Kapağı (B) tutan bağlantı eleman(lar)ını (A, Şekil 17) gevşetin. kullanım sınırları için cihazın Kullanma Kılavuzuna bakın. Kapağı (B, Şekil 17) açın ve filtreyi (C) çıkartın. Servis Parçaları - Modeller: 190000, 250000 Köpük elemanını (C, Şekil 17) sıvı deterjan ve suyla yıkayın. Köpük elemanını temiz bir bezle sıkarak kurutun.
  • Page 94 Garanti silinmiş veya sökülmüşse garanti geçerli değildir. Bu garanti aşağıdakilerin neden olduğu motor hasarını veya performans sorunlarını kapsamamaktadır: ® Briggs & Stratton Motor Garantisi Orijinal Briggs & Stratton parçalarıBriggs & Stratton Yürürlük Tarihi: Ağustos 2022 Motorun yetersiz, kirli veya hatalı nitelikteki yağla çalıştırılması; Sınırlı...

This manual is also suitable for:

250000

Table of Contents