Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

002-424
VATTENKOKARE
SE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
VANNKOKER
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
PL
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
EN
KETTLE
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 002-424 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Menuett 002-424

  • Page 1 002-424 VATTENKOKARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VANNKOKER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. CZAJNIK ELEKTRYCZNY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
  • Page 4 SÄKERHETSANVISNINGAR när den innehåller hett vatten – skållningsrisk. • Kontrollera att • Låt kannan svalna före nätspänningen motsvarar vattenpåfyllning. märkspänningen på typskylten. • Den här apparaten kan användas av barn från åtta • Låt inte sladden hänga över år och uppåt samt av bords- eller bänkkant eller personer med nedsatt fysisk, komma i kontakt med heta...
  • Page 5 • Använd inte andra tillbehör aldrig locket under pågående än de som rekommenderas uppvärmning – skållningsrisk. eller säljs av • Undvik att spilla på sladden apparattillverkaren. eller stickproppen. Användning av andra tillbehör • Apparaten är avsedd att kan orsaka brand, elolycksfall användas i hushåll eller i till och/eller personskada.
  • Page 6: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA innan vattenkokaren startas igen. Lyft kannan från sockeln och häll upp Märkspänning 230 V ~ 50 Hz vattnet. Vattenkokaren stängs automatiskt Effekt 2 000 W av när kannan lyfts från sockeln. Volym 1,7 l Vattenkokaren förblir avstängd tills den startas igen med strömbrytaren.
  • Page 7 Sätt tillbaka filtret efter rengöring. • Sladden kan förvaras lindad runt vattenkokarens nederdel. Avkalkning Avkalka vattenkokaren regelbundet för bästa funktion. Följ tillverkarens anvisningar om speciellt avkalkningsmedel används. Kannan kan också avkalkas med en blandning av lika delar vatten och ättika enligt nedan: Häll så...
  • Page 8 • Håndter kannen forsiktig når SIKKERHETSANVISNINGER den inneholder varmt vann • Kontroller at nettspenningen – fare for skålding. tilsvarer den nominelle • La kannen kjøles ned før du spenningen på typeskiltet. fyller på vann. • Ikke la ledningen henge over •...
  • Page 9 selges av produsenten av vannet varmes opp – fare for apparatet. Hvis du bruker skålding. annet tilbehør, kan det føre til • Unngå å søle på ledningen brann, el-ulykker og/eller eller støpselet. personskade. • Apparatet er beregnet til bruk • Trekk ut støpselet før i husholdninger, personalrom, rengjøring og når apparatet hotellrom eller lignende...
  • Page 10: Tekniske Data

    Løft kannen fra sokkelen og hell vannet TEKNISKE DATA i ønsket beholder. Vannkokeren slås Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz automatisk av når kannen løftes fra Effekt 2000 W sokkelen. Volum 1,7 l Vannkokeren forblir avslått til den startes igjen med strømbryteren.
  • Page 11 • Rengjør filteret regelmessig. Løsne filteret ved å trykke på filtersperren i kannen. Sett filteret tilbake på plass etter rengjøring. • Ledningen kan oppbevares viklet rundt den nedre delen av vannkokeren. Avkalking Avkalk vannkokeren regelmessig for å oppnå best mulig funksjon. Følg produsentens anvisninger hvis du bruker et spesielt avkalkingsmiddel.
  • Page 12: Zasady Bezpieczeństwa

    • Obchodź się z ostrożnie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA z czajnikiem napełnionym • Sprawdź, czy napięcie gorącą wodą – ryzyko sieciowe odpowiada napięciu poparzenia. na tabliczce znamionowej. • Przed napełnieniem wodą • Dopilnuj, aby przewód nie odczekaj, aż czajnik ostygnie. zwisał ze stołu ani blatu, ani •...
  • Page 13 zewnątrz pomieszczeń. • Nie przepełniaj czajnika. Może to doprowadzić do przelania • Nie stosuj akcesoriów innych gotującej się wody. niż zalecane lub sprzedawane przez producenta urządzenia. • Przed podgrzaniem zamknij Użycie innych akcesoriów pokrywkę i nigdy jej nie może spowodować pożar, otwieraj podczas porażenie prądem i/lub podgrzewania –...
  • Page 14: Dane Techniczne

    SYMBOLE Sposób użycia Ustaw czajnik na stabilnej, płaskiej powierzchni. OSTRZEŻENIE! Gorące Zdejmij czajnik z podstawki. powierzchnie. Naciśnij przycisk otwierania pokrywki, wlej wybraną ilość wody i zamknij pokrywkę. Zatwierdzona zgodność Woda powinna znajdować się na poziomie z obowiązującymi dyrektywami. pomiędzy oznaczeniami MAX a MIN. Jeśli w czajniku jest za mało wody, urządzenie wyłączy się...
  • Page 15: Usuwanie Kamienia

    Wylej mieszaninę, napełnij czajnik czystą Zabezpieczenie przed gotowaniem wodą do oznaczenia MAX, zagotuj ją „na sucho” i wylej. Powtórz czynność kilkakrotnie, aż Zabezpieczenie przed gotowaniem „na sucho” nie wyczujesz zapachu octu. Ewentualne uniemożliwia włączenie czajnika bez wody. Jeśli plamy na dzióbku można usunąć wilgotną zabezpieczenie się...
  • Page 16: Safety Instructions

    when it contains hot water SAFETY INSTRUCTIONS – risk of scalding. • Check that the mains power • Let the kettle cool before supply corresponds to the filling with water. rated voltage on the rating • This appliance can be used plate.
  • Page 17 than those recommended or • Avoid spilling on the power sold by the appliance cord and plug. manufacturer. The use of • The appliance is intended for other accessories can result in household use, or for use in fire, electric shock and/or staff rooms, hotel rooms or personal injury.
  • Page 18: Technical Data

    Lift the kettle from the base and pour TECHNICAL DATA out the water. The kettle switches off Rated voltage 230 V ~ 50 Hz automatically when lifted from the base. Output 2000 W The kettle remains switched off until started Volume 1.7 l again using the power switch.
  • Page 19 Descaling Descale the kettle regularly for best functionality. Follow the instructions of the manufacturer if using a special descaling agent. The kettle can also be descaled with a mixture of equal parts of water and vinegar as set below: Pour as much of the vinegar mixture in the kettle to cover the heating element completely.

Table of Contents