Page 1
005905 VATTENKOKARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VANNKOKER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. CZAJNIK ELEKTRYCZNY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
Page 2
Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
Page 4
SÄKERHETSANVISNINGAR den innehåller hett vatten – skållningsrisk. • Produkten är endast avsedd • Låt kannan svalna före för hushållsbruk inomhus. vattenpåfyllning. • Kontrollera att nätspänningen • Rör inte vid heta ytor. Använd motsvarar märkspänningen handtag och knappar. på typskylten. • Stäng locket före •...
det sker under övervakning. våta händer. • Håll produkten och dess sladd • Dra omedelbart ut sladden utom räckhåll för barn yngre om produkten blir våt. än åtta år. • Använd inte produkten för • Kontrollera regelbundet något annat ändamål än det produkten och dess sladd avsedda.
Page 6
BESKRIVNING Tryck ned strömbrytaren för att återuppta uppvärmningen. Filter Lyft kannan från basen och häll upp vattnet. Glas Vattenkokaren förblir avstängd tills den Värmelement startas igen med strömbrytaren. Kannan kan förvaras på basen när den inte används. Handtag OBS! Strömbrytare •...
Page 7
filtret efter rengöring. • Sladden kan förvaras lindad runt vattenkannans nederdel. AVKALKNING Avkalka vattenkokaren regelbundet för bästa funktion. Följ tillverkarens anvisningar om speciellt avkalkningsmedel används. Vattenkokaren kan också avkalkas med en blandning av lika delar vatten och ättika enligt nedan. Häll så...
Page 8
den inneholder varmt vann SIKKERHETSANVISNINGER – fare for skålding. • Produktet er bare beregnet for • La kannen kjøles ned før du privat bruk innendørs. fyller på vann. • Kontroller at nettspenningen • Ikke berør varme flater. Bruk tilsvarer den nominelle håndtak og knotter.
med mindre de er eldre enn med våte hender. åtte år og under oppsyn. • Trekk umiddelbart ut støpselet • Produktet og ledningen skal hvis produktet er blitt vått. oppbevares utilgjengelig for • Ikke bruk produktet til noe barn under åtte år. annet enn det det er beregnet •...
Page 10
Løft kannen fra sokkelen og hell vannet. BESKRIVELSE Vannkokeren forblir avslått til den startes Filter igjen med strømbryteren. Kannen kan Glass oppbevares på sokkelen når den ikke er i bruk. Varmeelement MERK! Sokkel • Ikke fyll i for mye – Overhold MAX-merket, Håndtak ellers er det fare for sprut.
Page 11
AVKALKING Avkalk vannkokeren regelmessig for å oppnå best mulig funksjon. Følg produsentens anvisninger hvis du bruker et spesielt avkalkingsmiddel. Vannkokeren kan også avkalkes med en blanding av like deler vann og eddik som følger. Hell så mye eddikblanding i kannen at varmeelementet dekkes helt.
• Obchodź się z ostrożnie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA z czajnikiem napełnionym • Urządzenie jest przeznaczone gorącą wodą – ryzyko wyłącznie do użytku wewnątrz poparzenia. pomieszczeń. • Przed napełnieniem wodą • Sprawdź, czy napięcie odczekaj, aż czajnik ostygnie. sieciowe odpowiada napięciu • Nie dotykaj gorących na tabliczce znamionowej.
Page 13
zajmować się czyszczeniem • Nie pozostawiaj włączonego ani konserwacją produktu, produktu bez nadzoru. Wyłącz chyba że mają więcej niż produkt, jeśli go nie używasz. osiem lat i przebywają pod • Nigdy nie narażaj produktu, nadzorem dorosłych. przewodu zasilającego ani • Przechowuj produkt wraz wtyku na działanie wody z przewodem w miejscu i innych płynów.
Umieść czajnik na podstawie. DANE TECHNICZNE Włóż wtyk do gniazda. Naciśnij przełącznik. Napięcie znamionowe 230 V Zapala się lampka kontrolna, a woda 2000 W się gotuje. Po zagotowaniu wody czajnik Długość przewodu 0,8 m wyłącza się automatycznie, a przełącznik Wymiary Wys. 228 x Ø 143 mm powraca do położenia OFF (WYŁ.). Pojemność...
Page 15
KONSERWACJA Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk z gniazda i odczekaj, aż czajnik całkowicie ostygnie. • Nie zanurzaj czajnika, przewodu, wtyku ani podstawy w wodzie ani innej cieczy. • Oczyść podstawę miękką, wilgotną ściereczką. Nigdy nie używaj toksycznych środków czyszczących. Nie używaj ściernych środków czyszczących ani przedmiotów ze względu na ryzyko zarysowania powierzchni.
when it contains hot water SAFETY INSTRUCTIONS – risk of scalding. • The product is only intended • Allow the kettle to cool before for household use indoors. filling with water. • Check that the mains voltage • Do not touch hot surfaces. corresponds to the rated Use the handle and buttons.
supervision. touch the product with wet hands. • Keep the product and its power cord out of the reach of • Unplug the power cord children under eight years of immediately if the product age. gets wet. • Check the product and its •...
Lift the kettle off the base and pour out the DESCRIPTION water. Filter The kettle remains switched off until started Glass again using the power switch. The kettle can be kept on the base when not in use. Heating element NOTE: Base •...
Page 19
DESCALING Descale the kettle regularly for best functionality. Follow the instructions of the manufacturer if using a special descaling agent. The kettle can also be descaled with a mixture of equal parts of water and vinegar as follows. Pour enough of the vinegar mixture in the kettle to cover the heating element.
Need help?
Do you have a question about the 005905 and is the answer not in the manual?
Questions and answers