Download Print this page

Luna ROS 156-F1 Original Instructions Manual

Random orbital sander

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Excenterroterande slipmaskin
Random Orbital Sander
ROS 156-F1, ROS 156C-F1
23755-0108
23755-0207

Advertisement

loading

Summary of Contents for Luna ROS 156-F1

  • Page 1 Excenterroterande slipmaskin Random Orbital Sander ROS 156-F1, ROS 156C-F1 23755-0108 23755-0207...
  • Page 2 DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – ES Símbolos de obligación – Svenska (Översättning av ursprunglig bruksanvisning) ......5 FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires – GB Mandatory Signs – GR Σήματα υποχρέωσης – Norsk (Oversettelse av den opprinnelige instruksjonen) ......9 IT Simboli di obbligo –...
  • Page 3 • Vid längre arbetspass skall skyddshandskar mot kalluft användas. • För att undvika ev. hörselskador skall hörselskydd alltid användas vid bruk Art.nr 23755-0108 23755-0207 av maskinen. ROS 156-F1 ROS 156C-F1 • Användaren skall alltid ge akt på att vibrationsskador kan uppstå vid långvarig Slipplattans diameter mm/tum 150/6 150/6 användning av roterande och slående handmaskiner.
  • Page 4 148780109) i maskinens luftintag före användning. Vid längre arbetspass bör en vid 6 bars tryck. luftsmörjare (Luna 20571-0106) användas – förinställd på ca två droppar per minut. • Tryck varken hårdare eller lösare på maskinen under slipning än att slippapperets Skall maskinen inte användas under en längre tid, bör man även då...
  • Page 5 • For å unngå eventuelle hørselskader skal alltid hørselvern brukes ved bruk av maskinen. Art.nr 23755-0108 23755-0207 • Brukeren skal alltid vœre oppmerksom på at vibrasjonsskader kan oppstå ved Type ROS 156-F1 ROS 156C-F1 langvarig bruk av roterende og slående håndmaskiner. Vibrasjoner med risiko Slipeplatens diameter mm/tomme 150/6 150/6 for skader på...
  • Page 6 Hold trykkluften tørr Jo renere og tørrere trykkluft man har, desto lengre blir levetiden på verktøyet. Det anbefales luftfilter fra Luna som tar bort vann ut av trykkluften og dermed hindrer korrosjonsskader på verktøy og koplinger. Glem ikke å tømme kompressoren og...
  • Page 7 • Kuullon vahingoittumisen estämiseksi laitteen käyttämisen aikana käytä kuullonsu- ojaimia. Tuotenro 23755-0108 23755-0207 • Käyttäjän on tiedettävä että pyörimis- ja iskulaitteiden jatkuva käyttö voi aiheuttaa Tyyppi ROS 156-F1 ROS 156C-F1 vahinkoa terveydelle. Jatkuvan rasittavan värähtelyn kielteinen vaikutus voi olla Hiomalevyn läpimitta mm/tuumaa 150/6 150/6 syynä...
  • Page 8 Aina ennen käyttöa voitele laite pneumaattisille laitteille suositellun öljyn AIRTOIL paineella ja nopeudella. Painetta säädetään kompressorilla tai erikseen asennetulla 22 (Luna 14878-0109) muutamalla pisaralla, esim öljy tiputetaan ilmanottoaukkoon. paineensäätimellä, ja nopeutta säädetään ilmansäätimellä (pos. 6). Koneen arvot on Jatkuvan työn aikana käytä pneumaattista voitelusysteemia (Luna 20571-0106), joka ilmoitettu 6 baarin paineessa.
  • Page 9 • For at undgå ev. helbredskader skal hørebeskytter altid anvendes ved brug af maskinen. Art.-nr. 23755-0108 23755-0207 • Brugeren skal altid være opmærksom på at vibrationsskader kan opstå ved Type ROS 156-F1 ROS 156C-F1 langvarig anvendelse af roterende og slående håndmaskiner. Vibrationer med Slibepladens diameter mm/tommer 150/6 150/6 risiko for skader på...
  • Page 10 Hold trykluften tør Jo renere og tørrere trykluften kan holdes, jo længere bliver livslængden på værktøjet. For at sikre det, rekommanderes luftfiltre fra Luna som tager bort vand fra trykluften og dermed forhindrer korrosionsskader på værktøj og forbindelser. Glem ikke at tømme kompressor før hver arbejdsdag og trykluftsledninger...
  • Page 11: Health Hazards

    23755-0108 23755-0207 tool. • The user must always pay attention to the fact that continuous use of rotat- Type ROS 156-F1 ROS 156C-F1 ing and impact producing manual tools could result in baneful influence on health Grinding pad diameter mm/inch...
  • Page 12 Before use always lubricate the tool with a few drops of oil AIRTOIL 22 (Luna • Check air pressure and, if necessary, adjust it so that the tool would operate at the 148780109) intended for use with pneumatic tools by dropping it into the air inlet required pressure and speed.
  • Page 13 • Kasutaja peaks alati tähelepanu pöörama sellele, et pidev pöörlevate ning põrkuvate Koodi nr. 23755-0108 23755-0207 tööriistade kasutamine ning vibratsioon võib tuua hukutava mõju tervisele. Tüüp ROS 156-F1 ROS 156C-F1 Ergonoomiline last: korduvate ning monotoonsete liigutustega masinatega töötamine Lihvklotsi läbimõõt mm/tolli 150/6 150/6 ning ebasoodsad kehahoiakud võivad põhjustada selja-, turja-, käe-, üdikondi- ja...
  • Page 14 Kokkusurutav õhk peab olema kuiv Mida puhtam ja kuivem kokkusurutav õhk on, seda kauem kestab tööriista teenistusi- ga. Et seda tagada, soovitame kasutada Luna õhufiltrit, mis eemaldab vee kokkusuru- tavast õhust ning seega vähendab tööriista kahjustusi ning rooste tekitatud lühiseid.
  • Page 15 • Lai izvairītos no iespējamiem dzirdes bojājumiem, lietojot iekārtu, vienmēr jāvalkā Koda Nr. 23755-0108 23755-0207 ausu aizsardzības aprīkojums. Tips ROS 156-F1 ROS 156C-F1 • Lietotājam vienmēr jāpievērš uzmanība tam, ka ilgstošas rotējošu un triecienus Slīpēšanas pamatnes diametrs mm/colla 150/6 150/6 radošu manuālo iekārtu izmantošanas rezultātā...
  • Page 16 Saspiestajam gaisam jābūt sausam Jo tīrāks un sausāks ir saspiestais gaiss, jo ilgāks ir instrumenta darbmūžs. Lai to nodrošinātu, ieteicams lietot Luna gaisa filtru, kas atbrīvo saspiesto gaisu no ūdens, tādējādi samazinot korozijas izraisīto iekārtas un pieslēgumu bojājumu iespēju. Nedrīkst aizmirst katras darba dienas sākumā iztukšot kompresoru un saspiestā gaisa...
  • Page 17 • Ilgo, nepertraukiamo darbo atveju reikia vilkėti pirštines, apsaugančias nuo šalto oro. Kodas Nr. 23755-0108 23755-0207 • Kad išvengti galimo klausos pažeidimo, naudojant įrengimą visuomet naudokitės Tipas ROS 156-F1 ROS 156C-F1 ausų apsauga. Šlifavimo pado diametras mm/coliai 150/6 150/6 • Naudotojas visuomet turi atsiminti, kad ilgalaikių rotacinių ir smūginių manualinių...
  • Page 18 Prieš naudojimą įrengimas visuomet turi būti sutepami keliais lašais alyvos AIRTOIL • Patikrinkite suspausto oro slėgį; jeigu reikia, tai nustatykite reikiamą įrankiui slėgį, 22 (Luna 14878-0109), kuri skirta pneumatiniams darbo įrankiams įlašinant ją į įrengi- užtikrinantį įrankiui tinkamą darbinį slėgį ir greitį. Suspausto oro slėgis reguliuoja- mo oro įleidimo angą.
  • Page 19 Nr kodu 23755-0108 23755-0207 • W celu uniknięcia ewentualnych uszkodzeń słuchu, w czasie użytkowania ROS 156-F1 ROS 156C-F1 urządzenia, obowiązkowo należy używać środki do ochrony uszu. Średnica podkładki szlifierska mm/cal 150/6 150/6 •...
  • Page 20 W wypadku długotrwałej pracy, należy stosować pneumatycz- działało z wymaganą prędkością i ciśnieniem. Regulację ciśnienia wykonuje się ny system smarowania (Luna 20571-0106), który ustawiony jest na prawie dwie krople w przy pomocy sprężarki lub osobno zamocowanego regulatora ciśnienia a regulacji minutę.
  • Page 21 • Bei kontinuierlicher Arbeit müssen Schutzhandschuhe getragen werden. • Zur Vermeidung eventueller Gehörschaden muß man während der Anwendung von Codenummer: 23755-0108 23755-0207 Maschinen einen Gehörschutz tragen. ROS 156-F1 ROS 156C-F1 • Der Benutzer muß immer berücksichtigen, daß bei einer andauernden Benutzung Durchmesser der Schleifunterlage mm/Zoll 150/6...
  • Page 22: Wichtige Information

    Vor dem Gebrauch ölen Sie leicht das Werkzeug mit einigen Tropfen eines zur Wartung von folgt mit Hilfe des Kompressorreglers bzw. eines separat montierten Druckreglers, Pneumatikgeräten vorgesehenen Öls AIRTOIL 22 (Luna 14878-0109) durch die Luftzufuhröff- und die Regelung der Geschwindigkeit erfolgt mit dem Regler (Pos. 6). Die techni- nung.
  • Page 23 23755-0108 23755-0207 • En cas de travail continu, porter des lunettes de protection contre l'air froid. Type ROS 156-F1 ROS 156C-F1 • Lors de l'utilisation de l'outil, toujours porter des protections auditives afin d'éviter Diamètre de la garniture de meulage...
  • Page 24 Plus l'air comprimé est propre et sec, plus la durée de vie de l'outil est longue. Afin de garantir ceci, nous recommandons d'utiliser un filtre à air Luna qui élimine l'eau de l'air comprimé et réduit ainsi le risque de dégâts causés par la corrosion sur l'outil et les connexions.Ne pas oublier d'éliminer, le cas échéant, l'eau condensée du compres-...
  • Page 25 • Het inademen van stof kan schadelijk voor de gezondheid zijn. Draag een geschikt Codenr. 23755-0108 23755-0207 gezichtsscherm of ademhalingstoestel wanneer u in een stoffige omgeving werkt. Type ROS 156-F1 ROS 156C-F1 • In het geval van continu werk dient u veiligheidshandschoenen te dragen ter Schuurzool, diameter mm/inch 150/6 150/6 bescherming tegen de koude lucht.
  • Page 26: Belangrijke Informatie

    In het geval van continu werk dient u een pneumatisch smeer- systeem (Luna 20751-0106) te gebruiken dat is afgesteld op circa twee druppels per minuut.Als • Wees altijd voorzichtig als u de machine gebruikt. Nalatigheid bij het gebruik van het gereedschap langere tijd niet wordt gebruikt, is het noodzakelijk dat u het vóór het opbergen...
  • Page 27 Codice Nr. 23755-0108 23755-0207 • L’utente deve sempre considerare il fatto che l’uso prolungato di utensili manuali Tipo ROS 156-F1 ROS 156C-F1 rotanti ed a percussione può avere effetti negativi sulla salute per effetto delle Diametro base rettificante mm/pollice 150/6 150/6 vibrazioni.
  • Page 28 In caso di lavoro continuato occorre utilizzare un sistema di lubrificazione pneu- dell’aria compressa pari a 6,2 bar. matico (Luna 20571-0106), regolato su circa due gocce al minuto. Se l’utensile non viene • Durante il lavoro far attenzione di non spingere l’atrezzo troppo o poco forte rispetto utilizzato per un periodo di tempo prolungato, lubrificarlo con qualche goccia d’olio prima...
  • Page 29 Código No. 23755-0108 23755-0207 alto nivel de polvo, mascaras de protección para la boca e las vías respiratorias deben ser utilizadas. Tipo ROS 156-F1 ROS 156C-F1 Diámetro de la almohadilla de pulir mm/pulgada 150/6 150/6 • En caso de trabajo prolongado guantes de protección deben ser utilizadas.
  • Page 30 Cuanto mas limpio y seco el aire comprimido, mas grande será la vida útil de la maquina. Para garantir esto, recomendamos lo uso de filtros de aire Luna, que remueven agua del aire compri- mido, que va reducir lo riesgo de daños a la maquina y a las conexiones de aire. Recuerde-se de remover residuos de condensación del compresor y del sistema de abastecimiento de aire...
  • Page 31 • Em caso de trabalho prolongado luvas de proteção devem ser usadas. Código No. 23755-0108 23755-0207 • Para evitar danos à audição, ao trabalhar com o equipamento, protetores de Tipo ROS 156-F1 ROS 156C-F1 ouvido devem ser usados. Diâmetro da base de lixamento mm/polegadas 150/6 150/6 •...
  • Page 32: Informação Importante

    AIRTOIL 22 (Luna 14878-0109), gotejando na abertura de entrada de velocidade de rotação. (Pos. 6). A especificação da ferramenta é para uma pressão ar da máquina.
  • Page 33 • Η εισπνοή της σκόνης μπορεί να προκαλέσει προβλήματα υγείας. Φορέστε κατάλληλη προστατευτική μάσκα ή αναπνευστική συσκευή 23755-0108 23755-0207 όταν εργάζεστε σε χώρο με σκόνη. Τνπ ROS 156-F1 ROS 156C-F1 • Σε περίπτωση που εργάζεστε για πολλές ώρες, φορέστε γάντια προστασίας από Διάμετρος του μαξιλαρακίου τροχίσματος mm/Ίντσες 150/6 150/6 το...
  • Page 34 θύ-νεται προς το υλικό προς λείανση. Αν το εργαλείο βρίσκεται στη θέση ρελαντί και ο δίσκος του υαλόχαρτου βρίσκεται σε ανυψωμένη θέση, ίσως υπάρξει κίνδυ- Πριν κάθε χρήση να λιπαίνετε πάντα το εργαλείο, ρίχνοντας στο AIRTOIL 22 (Luna νος να αποκοπεί από το εργαλείο και να προκληθεί ατύχημα ή απώλεια υλικών.
  • Page 35 23755-0108 23755-0207 ITEM PARTS NO PARTS NAME ITEM PARTS NO PARTS NAME 12302-0010002-1 HOUSING 12321-0010003-1 LOCK RING 1231T-0014702-2 HOUSING PROTECTOR 12322-0014719-1 MOTER SHAFT BALANCER ITEM PARTS NO PARTS NAME ITEM PARTS NO PARTS NAME 2040701-01010-0 ROTOR KEY 2040400-02080-0 SPRING PIN 12302-0010003-1 HOUSING 2041200-00089-0...
  • Page 36 / Fremstillingsvirksomhedens navn, adresse, tel./fax / Manufacturers namn, adress, tel/fax.no mas, adresas, telefonas/faksas / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Ονομα, διευθυνση, τηλ./φαξ του LUNA VERKTYG & MASKIN AB SE-441 80 ALINGSÅS SWEDEN, TEL: +46 322 606 000 FAX: +46 322 606 532 κατασκευαστή...
  • Page 37 / Fabricación en conformidad con los siguientes padrones harmonizados: Ulf Carlsson / CEO / Luna Verktyg & Maskin AB SE-441 80 Alingsås Sweden Tel: 46-322-60 60 00 Dato / Date / Datum / Data / Fecha / Data...
  • Page 39 Rettificatrice orbitale irregolare Ekscentrinis šlifuoklis Gadījumapriojuma slīpmašīna Excenter schuurmachine Exsenterroterende slipemaskin Szlifierka orbitalna z losowymi obrotam Lixadeira orbital aleatória Excenterroterande slipmaskin LUNA VERKTYG & MASKIN AB Phone: +46 (0)322 60 60 00 Sandbergsvägen 3 luna@luna.se SE-441 80 Alingsås Sweden www.luna.se...

This manual is also suitable for:

Ros 156c-f123755-0108 23755-0207