Page 3
DE Warnsymbole – DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – FR Symboles d’avertissement – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai – LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler DE Warnung / DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / FR Avertissement / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning DE Warnung vor rotierende Gegenständen / DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä...
Page 4
DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires – GB Mandatory Signs – LT Privalomieji ženklai – LV Obligātāa zīmes – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – SE Påbudssymboler DE Handbuch lesen / DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / FR Lire le manuel / GB Read the Manual / LT Perskaity- kite vadovą...
Page 5
Danska ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ................. Eesti.(.Tõlge.algupärase.kasutusjuhendi.) ........................ Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ......................English.(.Original.instructions.) ............................Latviski.(.Oriģinālo.instrukciju.tulkojums.) ....................... Lietuviškai.(.Vertimas.originali.instrukcija.) ...................... Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ..............Polski.(.Tłumaczenie.instrukcji.oryginalnej.) ....................
Detalj liste ..............58 værKtøjet før Du begyNDer CE erklæring ............63 mONteriNgeN 1.Teknisk.Specifikation Art.no..............204290100 203250105 Type ............No MBS75 MBSS 100 Bånddimensioner ......... mm 75x2000 100x1220 75x530 290x100 Størrelsen af slibe bordet ...... mm Dimensioner kontakt disken....mm 75x200 103x126 Båndhastighed.
2.3.godkendelse.efter.udpakning.. Fjern den beskyttende belægning på alle umalede overflader. Efter rengøring behandles alle umalede Når emballagen åbnes, skal følgende punkter overflader med en husholdningsgulvvoks af god kontrolleres. Kontakt os direkte i tilfælde af eventuelle kvalitet. spørgsmål. 3.Montering.af.maskiner 1. Hvorvidt maskinen er blevet beskadiget under transporten 3.1.Forberedelser.inden.montering 2.
The machine should have short-circuited 3.2.4.Tilslutning.til.støvudsugning protection device at the power supply end by the end-user. The rated current is recommended as Tilslut den bagerste udgang til støvudsugning til 10A, and the diameter of the incoming line must udsugningssystemet. not be less than 3×1.5mm2(Black) +1.5mm2(PE, Tilslut den forreste udgang til støvudsugning til en Green-and-Yellow).
Page 10
Båndet er ikke i kontakt med slibestøtterne. Sørg for, at båndet har den korrekte rotationsretning. Hvis rotationsretningen ikke er korrekt, skal den ændres på stikket til faseomskifteren. ´ 4.4.Betjening • B e t j e n m a s k i n e n i h e n h o l d t i l instruktionsmanualen! Håndhjul til justering af båndhældning •...
6.Fejlfinding Fejl Võimalik.põhjus Løsning Masin ei käivitu 1. Masin on elektrivõrgust lahutatud 1. Kontrolli pistikut 2. Kaitse on läbi põlenud 2. Vaheta kaitsmed välja või lähtesta 3. Toitekaabel on vigastatud rikkevoolukaitse 3. Vaheta toitekaabel välja Lint ei saavuta ettenähtud 1. Pikenduskaabel on liiga pikk või 1.
2.3.Ülevaatus.pärast.lahtipakkimist.. Enne. kasutatud. masina. transportimist. puhasta. masin.lihvimisjääkidest.ja.kaitse.elektrikaablid. Pakendi avamisel kontrolli alljärgnevat. Kui sul tekib Puhasta masina värvimata pinnad transportmäärdest. küsimusi, pöördu palun otse meie firma poole. Pärast transportmäärdest puhastamist kata värvimata 1. kas masin on või ei ole transpordil vigastada pinnad sobiva kaitsevahaga.
2. kuni 5. järgu harmooniliste summa ei või 3.2.4.Tolmukoguja.ühendamine ületada 10% pinge ruutkeskmisest. Lisaks võib 6. kuni 30. järgu harmooniliste summa ulatuda kuni Ühenda masina taga olev tolmu väljatõmbeotsak 2%ni pinge ruutkeskmisest. tolmukogumissüsteemiga. •. Pinge.ebasümmeetria. Ühenda otsak sobiva konteineri või kotiga. Kui pool Negatiivne või nullkomponent ei tohi olla suurem tolmukotti on tolmu täis saanud, siis palun peata masin kui 2% positiivsest komponendist.
Page 16
Kontrolli, kas mootor pöörleb õiges suunas. Kui mootori pöörlemissuund on vale, siis muuda see faasivahetusfunktsiooniga pistiku abil. 6.4.Kasutamine • Kasuta masinat vaid kooskõlas käesoleva kasutusjuhendiga! • Peata masin hädaolukorras! Lindipinge vabastamise kang • Seda masinat võib kasutada vaid kvalifitseertud personal. •...
5.Hooldus •. Enne.hooldust.tõmba.toitekaabli.pistik.pesast. 4.5.3.Lihvlindi.vahetamine. välja.. •. Reguleerimist,.määrimist.ja.hooldust.võib.läbi. Korralikku tööd saab teha vaid täiesti puhta lindiga. viia.vaid.seisval.masinal. Mustunud lint tuleb välja vahetada. Lindi vahetamise ajaks tuleb ekstsentriku abil lint Lihvlindi kontaktrull ja juhtrull vajavad korrapärast pingest vabastada. Pärast uue lindi paigaldamist tuleb hooldust.
6.Rikete.leidmine.ja.kõrvaldamine Viga Possible.cause Solution The machine will not start 1. Unplug from power supply 1. Check all plug connections 2. Protector is tripped 2. Replace fuse or reset circuit breaker 3. Power cord is damaged 3. Replace cord Belt does not come up to 1.
Varaosien luettelo .............58 aLOittamiSta ON tärKeätä CE ilmoitus ..............63 LuKea Ohjeet KOKONaaN 1.Teknisia.tietoja Art.no..............204290100 203250105 Tyyppi ..............No MBS75 MBSS 100 Nauhan koko ............mm 75x2000 100x1220 koko hionta taulukon .........mm 75x530 290x100 Mitat yhteyttä levy..........mm...
Kuva 2-1 Kuva 2-2 K u v a 2 - 1 k u l j e t t a m i n e n ( e n n e n p a k k a u k s e n purkamista) Kuva 2-2 kuljettaminen nosturilla (pakkauksen purkamisen jälkeen)
Page 21
3.1.2.Sähkövirralle.asetettavat.vaatimukset. Huom.. Käyttäjän. on. varustettava. virransyöttö. ylijännitesuojauksella.asennuksen.lopuksi. •. Jännite. Koneen syöttövirta on 1/PE, AC220V malleille JSG75A ja JSG100A. Kuva 3-2 Koneen syöttövirta on 3/PE, AC380V muille Kuva 3-2 Asennusmitat malleille. •. Taajuus.. 3.2.3.Virtakytkentä. 0,99~1,01 kertaa nimellistaajuus (50 Hz, jatkuvassa käytössä) Suosittelemme kytkennässä...
4.Koekäyttö.ja.käyttö 4.3.Koekäyttö 4.1.Rakenne • Ennen koneen käyttöä on mitattava osien ja Nauhahiomakone käsittää päärungon ja sen telineet. ulkosuojuksen välinen vastus. Katso tarkemmat Päärunko on kääntyvä ja sitä voidaan säätää tiedot standardista EN 60204-1:2006. tietyllä kulmavälillä telineiden suhteen. Käytössä • Varmista koneen vakaus ennen käyttöä. hiomapyörää...
4.5.2.Hihnan.kireyden.säätö. Säädä hihnan kireys käsipyörällä ruuvin löysäämisen jälkeen. Säädön jälkeen kiristä ruuvi. 5.Huolto E n n e n . h u o l t a m i s t a . i r r o t a . p i s t o k e . e n s i n. verkkovirrasta..Säädöt,.voitelu.ja.huoltotoimet.on.
6.Vianmääritys Häiriö Mahdollinen.syy Ratkaisu Kone ei käynnisty 1. Verkkovirtapistoke irti 1. Tarkista pistokeliitännät 2. Suojarele lauennut 2. Vaihda sulake tai palauta suojakytkin 3. Virtajohto vioittunut 3. Vaihda virtajohto Hihna ei saavuta täyttä 1. Jatkojohto liian ohut tai pitkä 1. Vaihda oikean kokoiseen ja pituiseen nopeutta 2.
Approval of the blade ..........28 Spare parts list ............58 CE declaration ............63 1.Technical.data Art.no..............204290100 203250105 Type ............No MBS75 MBSS 100 Abrasive belt dimension ...... mm 75x2000 100x1220 75x530 290x100 size of grinding table ......mm Dimensions of the contact disc....mm...
Fig. 2-1 Fig. 2-1 transportation sketch (Before unpacking) Fig.2-2 2.3.Confirmation.after.unpacking Fig. 2-2 Transportation sketch with a crane (After unpacking) When open the packing box, please pay attention to the following items. If you have any question, please If. it. is. necessary. to. transport. the. machine. after. contact directly with our company.
Page 27
3.1.2.Requirements.of.electrical.power. Note:. the. end. user. should. provide. over-voltage. protection. device. on. the. incoming. power. supply. when.finishing.installation.on.the.spot! •. Voltage. The input power supply of the machine is 1/PE, Fig. 3-2 AC220V for JSG75A and JSG100A. Fig. 3-2 Installation dimensions The input power supply of the machine is 3/PE, AC380V for other models.
4.Trial.running.and.operation 4.3.Trial.running 4.1.Structure • Before using the machine, the insulation resistance between parts and outside cover must Belt grinder is consisted of main body and its racks. be measured. Refer to EN 60204-1:2006 for detail The main body can swivel and be adjusted in a certain information.
4.5.Adjusting • Switch off the machine. • Ensure the belt is at a complete standstill. • Open the side guard with tools. 4.5.1.Angle.adjust. • Loosen the belt by moving the belt tension release The handle of the belt grinder is in loose condition in a lever from A to B position.
6.Troubleshooting Trouble Possible.cause Solution The machine will not start 1. Unplug from power supply 1. Check all plug connections 2. Protector is tripped 2. Replace fuse or reset circuit breaker 3. Power cord is damaged 3. Replace cord Belt does not come up to 1.
Rezerves daļu saraksts ..........58 PIRMS.UzSāKT.TāS.MONTāŽU CE deklarācija ............63 1.tehniskie.parametri Art.no....................204290100 203250105 Tips ..................No MBS75 MBSS 100 Lentes izmērs ..............mm 75x2000 100x1220 75x530 290x100 Izmērs slīpēšanas galds ............ mm Izmēri no kontakta diska ..........mm...
2.3.Patikrinimas.po.mašinos.išpakavimo.. vietą,.tai.visų.pirmą.apsaugokite.mašinos.kabelius. ir.išvalykite.iš.mašinos.metalo.atliekas. Atidarę mašinos pakuotę atlikite toliau nurodytus Nuvalykite nuo visų nenudažytų mašinos paviršių patikrinimus. Jeigu turite kokių nors klausimų, tai apsauginę dangą. Nuvalykite nenudažytus mašinos kreipkitės tiesiai į mūsų kompaniją. paviršius, po to sutepkite juos geros kokybės buitine grindų...
neviršyti 2 % teigiamos įtampos dedamosios • Mašiną reikia instaliuoti tinkamai apšviestose reikšmės. švariose dirbtuvėse, kuriose įrengta tinkama •. Apsauga.nuo.trumpojo.sujungimo.ir.maitinimo. ventiliacijos sistema. kabelis. • Pasirūpinkite, kad mašina būtų instaliuota saugiai ir patikimai. Mašinos naudotojas maitinimo įtampos įvade • Elektros instaliacijos paruošimo darbus privalo privalo instaliuoti apsaugojantį...
Page 34
4.2.Darbiniai.komponentai. 4.3.Bandomasis.įjungimas P r i e š . p r a d ė d a m i . m a š i n o s . e k s p l o a t a v i m ą. išmatuokite. varžą. tarp. mašinos. komponentų. ir. išorinio.gaubto..Žr..Išsamius.nurodymus.standarte.
apsauginį gaubtą. • Atlaisvinkite juostą, perjungdami juostos įtempimo sumažinimo svirtį iš padėties A į padėtį • Pakeiskite šlifavimo juostą. • Įtempkite juostą perjungdami juostos įtempimo sumažinimo svirtį iš padėties B į padėtį A. • Pasinaudodami įrankiais, uždarykite šoninį apsauginį gaubtą. 5.Techninė.priežiūra Prieš.
6.Gedimų.pašalinimas Gedimas Galima.priežastis Veiksmai Mašina neįsijungia 1. M a i t i n i m o k a b e l i o k i š t u k a s 1. Patikrinkite maitinimo kabelio kištuko netinkamai prijungtas sujungimus 2. Suveikė apsauginis įtaisas 2.
2-1. att. 2-1. att. Transportēšanas veids (pirms izpakošanas) 2-2. att. 2.3..Pārbaude.pēc.izpakošanas 2-2. att. Transportēšanas veids ar celtni (pēc izpakošanas) Atverot iepakojuma kasti, lūdzu, pievērsiet uzmanību šādām pozīcijām. Ja jums ir kādi jautājumi, lūdzu, Ja. iekārtu. ir. nepieciešams. transportēt. pēc. sazinieties tieši ar mūsu uzņēmumu. lietošanas,.
Page 39
•. Spriegums J S G 7 5 A u n J S G 1 0 0 A i e k ā r t a s i e v a d a elektropadeve ir 1/PE, maiņstrāva 220 V. Citos modeļos iekārtas ievada elektropadeve ir 3/ PE, maiņstrāva 380 V.
4..Izmēģinājuma.palaišana.un.darbība 4.3..Izmēģinājuma.palaišana 4.1..Uzbūve • Pirms iekārtas lietošanas ir jāizmēra izolācijas p r e t e s t ī b a s t a r p d a ļ ā m u n ā r ē j o p ā r s e g u . Siksnas slīpmašīnu veido pamatkorpuss un tā...
• Ar instrumentiem nostipriniet sānu aizsargu vietā. 4.5.2..Siksnas.slīpuma.regulēšana Ja siksna nobīdās, regulējiet siksnas nobīdi, griežot rokratu pēc tam, kad ir atslābināta skrūve. Kad siksnas slīpums ir ieregulēts, atkal pievelciet skrūvi. 5..Tehniskā.apkope Pirms. tehniskās. apkopes. vispirms. atvienojiet. k o n t a k t d a k š u . n o . e l e k t r o p a d e v e s . i e v a d a .. Regulēšanu,.eļļošanu.un.tehniskās.apkopes.darbus.
6..Traucējummeklēšana Traucējums Iespējamais.cēlonis Risinājums Iekārta nav iedarbināma 1. Atvienota no elektropadeves. 1. P ā r b a u d i e t v i s u s k o n t a k t d a k š u 2. Nostrādājis aizsargmehānisms. savienojumus.
CE deklarasjon ............63 fOr å Lære Deg å KjeNNe maSKiNeN før bruK. 1.Tekniska.data Art.no..............204290100 203250105 Modell ............. No MBS75 MBSS 100 Bånddimensjoner ......... mm 75x2000 100x1220 75x530 290x100 Størrelsen på sliping tabellen ....mm Kontakthjul ..........mm...
2.3.Kontroll.ved.oppakking.. 3.Installasjon 3.1.Forberedelser Kontrollere punktene under når du åpner trekassen. Om du har spørsmål får du gjerne kontakta oss direkte. 1. Er maskinen blitt skadet under transporten? 3.1.1.Plassforutsetninger 2. Finnes alle tilbehør og all dokumentasjon med? Maskinen er konstruert for å brukes i følgende miljøer: 3.
3.2.Installasjon 3.2.1.Minste.installasjonsplass..for.maskinen 3.2.2.Installasjon. Fig. 3-1 Fig. 3-3 Fig. 3-1 Min. installation space Fig. 3-3 Støvoppsamling Maskinen leveres i en emballasje av tre. Maskinen skal plasseres på et plant gulv eller et bord og sikres 4.Testkjøring.og.drift med fire M10-skruer. 4.1.Oppbygging Båndslipemaskinen består av en maskindel og et stativ.
Page 46
grovere slipebånd med lavere korning brukes. • Før arbeidsstykket langsomt mot slipebåndet og bruk et jevnt trykk. • Hold alle vern som ikke er i bruk stengt når du sliper! 4.5.Innstillinger 4.5.1.Vinkeljustering. Båndspenningsspak Løsne båndsliperens vinkelhåndtak, still inn vinkelen og trekk til håndtaket slik at du ikke risikerer en ulykke.
5.Vedlikehold 4.5.3.Bytte.av.slipebånd. Du får best sliperesultat om du bruker et helt og Før.du.starter.vedlikeholdsarbeider.må.du.gjøre. maskinen. strømløs. ved. å. dra. ut. kontakten.. fullstendig rent slipebånd. Om båndet er skittent eller Justering,.smøring.og.øvrige.vedlikeholdsarbeider. skadet må det byttes ut. får.kun.utføres.når.maskinen.står.helt.stille. Dette gjøres ved at eksenterhjulspaken flyttes slik at båndets spenning slipper.
6..Feilsøking Problem Mulig.årsak Løsning Maskinen starter ikke 1. Kontakten sitter ikke i 1. Kontrollere alle koblinger 2. Sikringen har løst ut 2. Bytt ut sikringene eller tilbakestill 3. Strømkabelen er skadet jordfeilsbryter 3. Bytt ut kabelen Slipebåndet kommer aldri 1. Skjøtekabel er for svak eller for lang 1.
Rys. 2-1 Rys. 2-1 Sposób transportu (przed rozpakowaniem) Rys. 2-2 Rys. 2-2 Sposób transportu (po rozpakowaniu) 2.3.Kontrola.po.rozpakowaniu.. Jeżeli. zajdzie. potrzeba. transportu. maszyny. po. Po rozpakowaniu skrzyni należy zwrócić uwagę na rozpoczęciu. jej. użytkowania. należy. uprzednio. poniżej wymienione sprawy. W razie jakichkolwiek zabezpieczyć.
Page 51
3.2.2.Ustawienie.maszyny. 3.1.2.Wymagania.dotyczące.zasilania Maszyna dostarczana jest w drewnianej skrzyni. Uwaga:. użytkownik. maszyny. winien. zadbać. Winna być ona ustawiona na poziomym fundamencie by. elektryczna. instalacja. zasilająca. w. miejscu. lub na stole, i zamocowana przy użyciu czterech śrub pracy. maszyny. była. wyposażona. w. przepięciowe. M10.
Dźwignia zwalniania naprężenia taśmy króćce wylotowych pyłu Rys. 3-3 Rys. 3-3 Usytuowanie króćców wylotowych pyłu 4.Uruchomienie.próbne.i.użytkowanie 4.1.Budowa Złącze i przycisk start-stop Szlifierka taśmowa składa się z korpusu głównego i podstawy. Korpus może być przechylany względem 4.3.Uruchomienie.próbne podstawy, i zablokowany pod żądanym kątem. Taśma ścierna jest napędzana kołem szlifierskim, które •...
słuchu. W razie konieczności używać podczas 4.5.3.Wymiana.taśmy.ściernej. pracy maski ochronnej! • Taśmę o drobniejszym ziarnie używać tylko Obróbka szlifierska może być wykonywana skutecznie wtedy, gdy wymagana jest wyższa gładkość dopóty, dopóki taśma ścierna jest całkowicie czysta. obróbki ściernej. W przeciwnym wypadku ziarno Jeżeli tak nie jest taśmę...
Pokrywa zewnętrzna szlifierki oraz wyloty odciągowe muszą być regularnie oczyszczane z odpadów, opiłków i pyłu, tak by miejsca te były zawsze czyste. 6.Wyszukiwanie.i.usuwanie.usterek Usterka Możliwa.przyczyna Rozwiązanie Maszyna nie da się włączyć 1. Wyciągnięta wtyczka sieciowa 1. S p r a w d z i ć w s z y s t k i e p o ł ą c z e n i a 2.
2.3.Kontroll.vid.uppackning 3.1.1.Platsförutsättningar Kontrollera punkterna nedan när du öppnar trälåren. Maskinen är konstruerad för att användas i följande Om du har frågor får du gärna kontakta oss direkt. miljöer: 1. har maskinen skadats under transporten? • Höjd över havet överstiger inte 1000 m. 2.
3.2.Installation. 3.2.1.Minsta.installationsutrymme.för.maskinen Fig. 3-1 Fig. 3-1 Min. installationsutrymme Fig. 3-3 3.2.2.Installation Fig. 3-3 Damminsamling Maskinen levereras i ett emballage av trä. Maskinen ska placeras på ett plant golv eller ett bord och säkras 4.Testkörning.och.drift med fyra M10-skruvar. 4.1.Uppbyggnad Bandslipmaskinen består av en maskindel och ett ställ. Maskindelen kan roteras och ställas in i vissa vinklar.
Page 58
om du behöver högre poleringseffekt. Annars kan grövre slipband med lägre granularitet användas. • För arbetsstycket långsamt mot slipbandet och utöva ett jämnt tryck. • Håll alla skydd som inte är i bruk stängda när du slipar! 4.5.Inställningar Bandspänningsspak 4.5.1.Vinkeljustering. Lossa bandslipens vinkelhandtag, ställ in vinkeln och dra åt handtaget så...
5.Underhåll 4.5.3.Changing.the.belt. Du får bäst slipresultat om du använder ett helt och Innan. du. påbörjar. underhållsarbeten. måste. fullständigt rent slipband. Om bandet är smutsigt eller du. göra. maskinen. strömlös. genom. att. dra. ut. skadat måste det bytas ut. kontakten.. Justering,. smörjning. och. övriga. Detta görs genom att excenterhjulvredet flyttas så...
6..Felsökning Problem Möjlig.orsak Lösning Maskinen startar inte 1. Kontakten sitter inte i 1. Kontrollera alla anslutningar 2. Säkringen har löst ut 2. Byt ut säkringarna eller återställ 3. Elkabeln är skadad jordfelsbrytare 3. Byt ut kabeln Slipbandet kommer aldrig 1. Förlängningskabeln är för svag eller 1.
MBS-75.Part.list. NO..PART.NO..Description NO..PART.NO..Description M4x6 Cup head screw Base Left Cover Lock knob Work table Lock shaft Fixation board of M4x16 Screw Work table M5x20 Hexagonal socket screw Φ8 Flat asher Sand belt 8x10 Hexagonsocket Φ32 Big washer countersunk head screw Drive wheel 8x16 Hexagonsocket...
Page 65
MBSS-100..Part.list. NO..PART.NO..Description NO..PART.NO..Description M4x6 Cup head screw Fence extensions Right cover Self-Locking nut Work table Fixation board of Motor Work table M8x20 Bolt Φ8 Big flat asher Hand ball M8x10 Hexagonal socket screw Safety cover M6x12 Heading-extrusion screw Support plate Stop block Left cover Body...
Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Descripción dl producto: marca, tipo, No de serie, etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyp- pimerkintä, sarjanro jne. / Description du produit: marque, désignation du type, Nr. de série, etc. Luna.Belt.sander.MBS75.20429-0100,...MBSS100.20325-0105 Die.Herstellung.erfolgt.gemäss.folgender.EG-Richtlinie:./ Produktionen har fundet sted i overensstemmelse med følgende EF-direktiv: / Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Fabricación en conformidad con las siguientes directivas de la CE: / Valmistuksessa on...
Page 68
No. matricola, etc. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums, sērijas Nr. utt. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serienr. enz. Luna.Belt.sander.MBS75.20429-0100,...MBSS100.20325-0105 Manufacturing.is.done.in.accordance.with.the.following.EC-directive:./ Κατασκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς της Ε.Ε: / Il prodotto conforme con le seguente Direttive EC: / Pagaminta pagal sekančias EK direktyvas: / Izgatavošana veikta saskaņā...
Page 69
No de série, etc. / Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д. / Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serienr etc. Luna.Belt.sander.MBS75.20429-0100,...MBSS100.20325-0105 Produksjonen.har.skedd.i.overensstemmelse.med.følgende.EUdirektiv: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / Fabricação em conformidade com as seguintes diretivas da CE: / Изготовлено в соответствии со следующими директивами / Tillverkning har skett i enlighet med följande EG-direktiv:...
Page 72
Bandschleifmaschine Båndslibemaskiner Lintlihvpingi Nauhahiomakoneen Pour le ponceuse à bande Belt sanding machine Mašinos nadojimo instrukcija Lietošanas pamācība Båndslipemaskiner Szlifierki taśmowe Bandslipmaskin Phone: +46 (0)322 60 60 00 LUNA VERKTYG & MASKIN AB luna@luna.se Sandbergsvägen 3 www.luna.se SE-441 80 Alingså Sweden...
Need help?
Do you have a question about the MBS75 and is the answer not in the manual?
Questions and answers