Summary of Contents for Vatech EzRay Air Portable VEX-P250
Page 1
User Manual Model : VEX-P250 Version : 1.45 ENGLISH ESPAÑOL 日本語 한국어 For the Worldwide region Postal Code: 18449 13, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si, Gyeonggi-do, Korea www.vatech.co.kr...
ENGLISH Notice ......................i Conventions Used in this Manual ............. ii 1. System Overview ................. 1 1.1 Indications for Use ..............1 1.2 Principles of Operation ............... 1 1.3 Components ................2 1.4 General View of the Equipment ..........3 2.
The illustrations/photos of the equipment in this manual are only for illustration purposes. The actual equipment may differ. For further information not covered in this manual, please contact us at: VATECH Co., Ltd. Phone: (+82) 1588 9510 E-mail: gcs@vatech.co.kr This document is originally written in English.
Conventions Used in this Manual Conventions Used in this Manual The following symbols are used throughout this manual. Make sure that you fully understand each symbol and follow the instructions which accompany it. To prevent personal injury and damage to the equipment, please observe all warnings and safety information included in this document.
1. System Overview System Overview The VEX-P250, a portable dental X-ray system, operates on 21.6 V supplied by a rechargeable Li-ion polymer battery pack. The portable X-ray system is an X-ray generating device that is mainly designed for dental examination (teeth and jaw). The portable X-ray system is composed of an X-ray generating part with an X-ray tube including a device controller, a power controller, a user interface, a beam limiting part, a backscatter shield, and an optional remote exposure switch.
1. System Overview General View of the Equipment Main Body Item Description Backscatter Shield Shields from the backscattering radiation. Limits the X-ray exposure area. X-ray Beam Limiting Device Default type: Round Cone + Round Cover (FOV: Ø 6 cm) X-ray Exposure Button Press the button for X-ray exposure.
Page 12
1. System Overview Control Panel Item Description Tube Indicates the tube voltage and tube Voltage/Current current of the system. Indicator Angle/Time Displays the X-ray exposure time, error Display code, cooling time and exposure angle. Adult/Child Indicates a patient type (adult or child). Selection Remaining Battery...
Page 13
1. System Overview Item Description Tooth Type Selects the tooth type. Selection X-ray Exposure Indicates the X-ray exposure status. Indicator (Green: Ready / Yellow: X-ray On) Turn the jog dial left (-) or right (+) to select an X-ray exposure setting, press Jog Dial the jog dial to confirm the operating setting.
Page 14
1. System Overview Available Option Items Figure Option name Backscatter Shield Rectangular Cover 2x3 (3x2) FOV: 2x3 cm, 3x2 cm (This cover can be used as both 2x3 and 3x2.) Rectangular Cover 4x3 (3x4) FOV: 4x3 cm, 3x4 cm (This cover can be used as both 4x3 and 3x4.) Remote Exposure Switch Rotating rectangular cover 4x3...
Page 15
1. System Overview Figure Option name * In case a tripod is used with the Base Holder, refer to the specifications below. Fixing bolt size: 3/8 inch Maximum supportable weight: about 5 kg Minimum height: > 130 cm ...
Page 16
1. System Overview This page intentionally left blank. EzRay Air Portable (Model: VEX-P250) User Manual...
2. Safety Instructions Safety Instructions General Safety Guidelines Mode of operation: Continuous operation with cyclic loading 60 times the exposure time wait before the next exposure can begin. This equipment is designed and manufactured to ensure maximum safety of ...
2. Safety Instructions Warnings and Safety Instructions This X-ray unit may be dangerous to patient and operator unless safe exposure factors, operating instructions, and maintenance schedules are observed. It is essential to read this user manual carefully and strictly abide by all warnings and cautions stated within it. To avoid electric shock, this equipment must be connected to a mains power source with a protective earthing connection.
Page 19
Make sure to charge the battery in the external environment from the patient. Make sure to use the battery only provided or approved by VATECH. If non- standard or damaged batteries are used, there is a risk of fire and explosion.
Page 20
Representative for battery replacement. - DO NOT charge a fully discharged battery, as this may cause fire or explosion. Be sure to replace the battery (provided by VATECH). Radiation Safety When using the equipment, it is recommended that all users comply with the following radiation safety guidelines for the safety of the users and the patients.
3. Operation Operation Power On/Off Turn on the system referring to the following figure. The following displays and indicators light up: Current Angle/Time display Tooth type selection display Adult/Child selection display Remaining battery indicator X-ray exposure indicator ...
3. Operation Operation Mode This system can be operated with Manual Mode and Auto Mode, and you can set up the mode by using the AUTO button. Manual Mode To start the Manual Mode, check if the lamp under the AUTO button is turned off. EzRay Air Portable (Model: VEX-P250) User Manual...
Page 23
3. Operation When the tooth type selection area flickers, turn the jog dial to select the tooth type. To see the Control Panel before and after selection, refer to the figures below. Before tooth type selection After tooth type selection Tooth Type Symbol Type...
Page 24
3. Operation After tooth type selection, a patient type should be selected. When the Adult/Child selection area flickers, turn the jog dial to select the patient type. To see the Control Panel after selection, refer to the figure below. After patient type selection Patient Type Symbol Type...
Page 25
3. Operation Auto Mode When the Auto Mode is turned on by pressing AUTO, the default angle is displayed as shown in the following figure. To set the starting point (0°) during exposure, press SET. Select the patient type by turning the jog dial. Perform patient positioning and press SET.
Page 26
3. Operation When tooth types are selected, the exposure angles are automatically displayed according to the tooth type. To check the default exposure angles, refer to the following table. Exposure time is automatically set according to the patient and tooth type. Tooth type Angle of inclination Maxilla: +40°...
3. Operation Positioning Positioning the Patient To obtain high-quality intra-oral radiography with maximum details, take extra care in all steps of the radiography process: positioning the patient and the X-ray imaging system; exposing the phosphor plate or the intra-oral sensor. Place a protective lead apron on the patient’s chest.
Page 28
3. Operation Place the tube head cone on the area you want to take an image. When you hold the device, it is recommended to grip the handle by one hand and place the other on the underside between the Exposure Button and the cone as shown in the following figure.
Page 29
3. Operation Positioning Instructions Paralleling technique: The phosphor plate or sensor is placed in a holder that is used to align the phosphor plate or sensor parallel to the long axis of the teeth. 1. Phosphor plate or Sensor 2. Long axis of the tooth Bisected angle technique: The patient holds the phosphor plate or sensor in place with his/her finger.
Page 30
3. Operation Here are the specific angulations and directions for the tube head to take the best images of a particular tooth (i.e., Bisected angle technique). Position the receptor carefully not to damage the soft tissue of the patient’s intra-oral area. Maxillary Incisor ...
Page 31
3. Operation Maxillary Canine The x-ray beam is directed downward at 45°. Teeth Angle of inclination Canine Maxilla +45˚ Mandibular Canine The x-ray beam is directed upward at 20°. Teeth Angle of inclination Canine Mandible -20˚ EzRay Air Portable (Model: VEX-P250) User Manual...
Page 32
3. Operation Maxillary Molar and Premolar The x-ray beam is directed downward at 30°. Teeth Angle of inclination Molar and Premolar Maxilla +30˚ Mandibular Molar and Premolar The x-ray beam is directed upward at 5°. Teeth Angle of inclination Molar and Premolar Mandible -5˚...
Page 33
3. Operation Bitewing For a bitewing exposure, the patient closes their teeth during exposure on the phosphor plate/sensor holder. The x-ray beam is directed downward at 5° ~ 8°. Teeth Angle of inclination Bitewing exposure +5˚~ +8˚ EzRay Air Portable (Model: VEX-P250) User Manual...
Page 34
3. Operation Positioning the Imaging Sensor Using the VEX-P250 dental X-ray system, you may create an X-ray image on different types of imaging receptors: • Digital sensors • Phosphor plate The digital imaging sensor must be positioned appropriately to ensure image quality. (for information about the proper placement of the imaging sensor, please refer to ‘Positioning Instructions’.) Failure to position the imaging sensor correctly can result in errors on the...
Page 35
3. Operation To ensure proper alignment between the imaging sensor and the X-ray beam, it is recommended to use a PID (Position Indicating Device) as shown in the following figure. When using the PID, the exit pattern of the X-ray device should be aligned perpendicular to the target receptor as shown in the following figure.
3. Operation Exposure The operator MUST instruct the patient to refrain from moving during the entire exposure. Instruct the patient not to move. Press the Exposure Button for exposure duration. While X-ray is being exposed, The X-ray Exposure Indicator lights up, and an audible sound is produced. ...
3. Operation 3.4.1 Remote Exposure Switch The Remote Exposure Switch allows the operator to control image acquisition from outside of the X-ray room. Press and hold the Remote Exposure Switch until the acquisition is completed. Premature release of the Remote Exposure Switch will abort image acquisition. Pressing the Remote Exposure Switch activates the X-ray Exposure Indicator to turn yellow.
3. Operation Using the Battery Battery level indicator with a residual quantity is shown on the left side of the Control Panel. When the battery indicator has one flickering light (level 1), charge the battery immediately. Refer to the battery levels as shown below. Level 3 Level 2 Level 1...
Page 39
DO NOT charge a fully discharged battery, as this may cause fire or explosion. Be sure to replace the battery (provided by VATECH). When the device is connected to the battery charger, the Battery Charging Indicator is displayed at all times except that the battery is fully discharged.
Page 40
3. Operation Charging the Battery Connect the battery charger to the battery charger connector as shown in the following figure. When the battery charger is connected, the battery charging LED indicator light comes on. Charge the battery until all the three LED indicators are filled up. Usually, it takes about 3 hours to charge the battery after a complete discharge fully.
Page 41
3. Operation Battery Replacement Users can replace batteries. To replace the battery, contact your Service Representative to get a battery kit (including a new battery and a Phillips screwdriver). Workforce One person, 3 minutes Tools required Phillips screwdriver (size: T20) Removal Procedure Using a Phillips screwdriver, unscrew the battery bay access door.
Page 42
3. Operation Disconnect the battery cable from the device by pressing the battery cable connector as shown in the following figure. Press and disconnect the battery cable connector Battery cable connector After disconnecting the battery cable DO NOT pull excessively on the battery cable. Install the new battery in the reverse order of removal.
Page 43
3. Operation Sleep Mode To reduce battery consumption, the Sleep Mode is started when the system is not in use for one minute. When the Sleep Mode is started, the Control Panel becomes dark as shown in the following figure (right). Brightness: Normal Brightness: Dark To return to normal operation, move the system or press any button (except for...
Page 44
3. Operation Power Off Mode If the system (not in use) has been turned on for 30 minutes since the Sleep Mode was started, the Power Off Mode is started. ‘Off’ is flickering on the Control Panel. If you need to be notified by an alarm when the Power Off Mode is started, change the setting.
4. Cleaning and Maintenance Cleaning and Maintenance Cleaning Before cleaning the equipment, make sure to turn off the equipment. The equipment surfaces can be cleaned with a soft cloth damped in an alcohol- based, non-corrosive cleaning solution. If necessary, wipe off surfaces with disinfectant.
4. Cleaning and Maintenance Maintenance VATECH requires periodic constancy tests to ensure image quality and safety for the patient and operator. Only VATECH authorized technicians can perform inspection and service of this equipment. For technical assistance, contact the VATECH service center or your local VATECH representative.
4. Cleaning and Maintenance 4.2.1 Maintenance Task Checklist Always turn off the equipment before performing any maintenance. Tasks Period Before the operation, ensure that the equipment is clean and Daily ready for use. After using the equipment, make sure that the equipment has Daily been turned off.
Page 48
4. Cleaning and Maintenance This page intentionally left blank. EzRay Air Portable (Model: VEX-P250) User Manual...
Combining the Holder and the devices using a tripod Portable x-rays are not available in some countries. To be used in these countries, Vatech provides the holder with the exposure switch as an option. The cradle is packed/shipped in a separate box as shown in the image below.
Page 50
Appendix Attach the holder to a tripod. Refer to the Tripod manual for how to attach to a tripod. Attach the EzRay Air Portable unit to the holder with the tripod as shown in the image below. Connect one end of the Gender cable to the EzRay Air Portable device. EzRay Air Portable (Model: VEX-P250) User Manual...
Page 51
Appendix Connect the other end of the Gender cable connected to the holder to the supplied exposure cable. EzRay Air Portable (Model: VEX-P250) User Manual...
Appendix Using the rotating rectangular cover Rotating rectangular cover rotates in 360 degrees. Rotating rectangular cover consists of the Outer Ring and the Inner Ring. The Outer Ring rotates in 90-degree increments. The Inner Ring rotates in 10-degree increments. EzRay Air Portable (Model: VEX-P250) User Manual...
Page 53
Appendix Assemble the rotating rectangular cover to the Cone of the Main body. For assembling the rotating rectangular cover to the Cone, turn the rotating rectangular cover 45 degrees and check the Click sound to make sure the assembly is complete. Turn the Outer Ring of the rotating rectangular cover to adjust the angle roughly.
Page 54
Appendix EzRay Air Portable (Model: VEX-P250) User Manual...
Page 55
No part of this manual may be reproduced, transmitted, or transcribed without the expressed written permission of the manufacturer. We reserve the right to make any alterations that may be required due to technical improvement. For the most current information, contact your VATECH representative. Manufactured by VATECH Co., Ltd. Tel: (+82) 1588 9510 Email: gcs@vatech.co.kr...
Page 57
ESPAÑOL Aviso ......................iii Convenciones utilizadas en este manual ..........iv 1. Descripción general del sistema ............1 1.1 Indicaciones de uso ..............1 1.2 Principios de funcionamiento ............. 1 1.3 Componentes ................2 1.4 Descripción general del equipo..........3 2.
Page 58
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Las imágenes y fotografías del equipo que aparecen en este manual solo deben utilizarse como referencia ilustrativa. Puede que el equipo real presente diferencias. Si desea obtener información adicional no incluida en este manual, póngase en contacto con nosotros: VATECH Co., Ltd. Teléfono: (+82) 1588 9510 Dirección de correo electrónico: gcs@vatech.co.kr Este documento se redactó...
Convenciones utilizadas en este manual Convenciones utilizadas en este manual En este manual se utilizan los símbolos que se indican a continuación. Asegúrese de que comprende totalmente cada uno de estos símbolos y siga las instrucciones que aparecen junto a ellos. Para evitar lesiones personales o daños en el equipo, respete todas las advertencias e informaciones de seguridad que se incluyen en este documento.
1. Descripción general del sistema Descripción general del sistema El VEX-P250 es un sistema dental portátil de rayos X que funciona a 21,6 V en corriente continua proporcionada por una batería recargable de polímero de litio. El sistema portátil de rayos X es un dispositivo que genera radiación y está diseñado para el examen odontológico (dientes y mandíbula).
1. Descripción general del sistema Componentes N.º Componente Cant. Cuerpo principal del VEX-P250 Correa de mano o cuello cable de corriente Cargador de la batería EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P250) Manual de usuario...
1. Descripción general del sistema Descripción general del equipo Cuerpo principal N.º Componente Descripción Escudo de Escudos contra la radiación por retrodifusión retrodifusión Limita el área de exposición a la radiación. Dispositivo de limitación del haz de Tipo predeterminado: Cono circular + tapa circular (campo rayos X de visión: Ø...
Page 64
1. Descripción general del sistema Panel de control N.º Componente Descripción Indicador de Indica el voltaje y la corriente del tubo corriente/voltaje del sistema. del tubo Muestra el tiempo de exposición a los Monitor de rayos X, el código de error, el tiempo de ángulo y tiempo enfriamiento y el ángulo de exposición.
Page 65
1. Descripción general del sistema N.º Componente Descripción Selección de tipo de pieza Selecciona el tipo de pieza dental. dental Indicador de Muestra el estado de la exposición a la exposición a los radiación. rayos X (Verde: Listo/amarillo: rayos X activos) Para seleccionar una configuración de Dial de exposición hay que girar el dial hacia la...
Page 66
1. Descripción general del sistema Componentes opcionales disponibles N.º Ilustración Nombre de opción Escudo de retrodifusión Tapa rectangular 2x3 (3x2) Campo FOV: 2x3 cm, 3x2 cm (Esta tapa puede utilizarse tanto en 2x3 como en 3x2.) Tapa rectangular 4x3 (3x4) Campo FOV: 4x3 cm, 3x4 cm (Esta tapa puede utilizarse tanto en 4x3 como en 3x4.)
Page 67
1. Descripción general del sistema N.º Ilustración Nombre de opción Soporte de la base * En caso de utilizar un trípode con el soporte de la base, consulte las especificaciones m abajo. Tamaño del perno de sujeción: 3/8 pulgadas Peso máximo soportado: 5 kg, aprox.
Page 68
1. Descripción general del sistema Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P250) Manual de usuario...
2. Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad Directrices generales de seguridad Modo de funcionamiento: en caso de uso continuado, la siguiente exposición se podrá realizar tras un periodo de carga intermitente equivalente a 60 veces el tiempo de exposición. El equipo está...
2. Instrucciones de seguridad Advertencias e instrucciones de seguridad Esta unidad de rayos X puede resultar peligrosa para el paciente y el operador a menos que se respeten los factores de exposición segura, las instrucciones de funcionamiento y el programa de mantenimiento. Es importante leer este manual de usuario con atención y acatar estrictamente todas las advertencias y precauciones que contiene.
Page 71
Asegúrese de utilizar únicamente baterías autorizadas o proporcionadas por VATECH. Existe un riesgo de incendio o explosión si se utilizan baterías dañadas o que no cumplen con la normativa aplicable. Asegúrese de utilizar únicamente cargadores autorizados o proporcionados por ...
Page 72
- NO cargue una batería completamente descargada, pues podrían producirse explosiones o incendios. Asegúrese de reemplazar la batería (distribuida por VATECH). Seguridad radiológica Cuando utilice el equipo, se recomienda que todos los usuarios sigan las pautas de seguridad radiológica para los usuarios y pacientes.
3. Funcionamiento Funcionamiento Encender y apagar Encender el sistema conforme a la siguiente ilustración. ON (ENCENDIDO) OFF (APAGADO) Los siguientes visores e indicadores se encenderán: Monitor de ángulo y tiempo actuales. Monitor de selección de tipo de pieza dental. ...
3. Funcionamiento Modo de utilización Este sistema puede utilizarse en modo manual o automático. Puede configurar el modo utilizando el botón AUTO. Modo manual Para activar el modo manual, compruebe que el piloto bajo el botón AUTO está apagado. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P250) Manual de usuario...
Page 75
3. Funcionamiento Cuando el área de selección del tipo de pieza dental parpadee, gire el dial para seleccionar el tipo de pieza dental. Para ver el panel de control antes y después de la selección, consulte las ilustraciones que figuran a continuación. Antes de la selección Después de la selección de tipo de pieza dental...
Page 76
3. Funcionamiento Tras la selección del tipo de pieza dental, deberá seleccionarse un tipo de paciente. Cuando el área de selección de adulto/niño parpadee, gire el dial para seleccionar el tipo de paciente. Para ver el panel de control tras la selección, consulte la ilustración inferior.
Page 77
3. Funcionamiento Modo automático Al activar el modo automático pulsando AUTO, el ángulo por defecto se mostrará según la siguiente ilustración. Para establecer el punto de partida (0°) durante la exposición, pulse SET. Seleccione el tipo de paciente girando el dial de selección. Proceda a colocar al paciente y pulse SET.
Page 78
3. Funcionamiento El tipo de exposición se establecerá automáticamente de acuerdo con el tipo de paciente y de pieza dental. Tipo de pieza Ángulo de inclinación dental Maxilar superior: +40° ~ +50° Incisivo Mandíbula: -22° ~ -28° Maxilar superior: +40° ~ +50° Canino Mandíbula: -17°...
3. Funcionamiento Colocación Colocación del paciente Para obtener una radiografía intraoral de gran calidad y extremada precisión deberá seguir cuidadosamente todos los pasos del proceso de radiografía: colocación del paciente y del sistema de imagen por rayos X; configuración de la exposición del sensor intraoral o placa de fósforo.
Page 80
3. Funcionamiento Coloque el cabezal del tubo en el área de la que quiere tomar la imagen. Cuando sostenga el dispositivo, se recomienda sujetar el mango con una mano y colocar la otra en la parte inferior situada entre el botón de exposición y el tubo, tal y como se muestra en la siguiente ilustración.
Page 81
3. Funcionamiento Instrucciones de colocación Técnica en paralelo: El sensor o placa de fósforo se colocará en un soporte que lo alineará en paralelo al eje longitudinal de los dientes. 1. sensor o placa de fósforo 2. Eje longitudinal del diente Técnica del ángulo biseccionado: El paciente sujetará...
Page 82
3. Funcionamiento A continuación se indican los ángulos y direcciones específicas para el tubo del cabezal para poder tomar las mejores imágenes posibles de una pieza dental en particular (p.e. Técnica del ángulo biseccionado). Coloque el receptor con cuidado de no dañar el tejido blando intraoral del paciente.
Page 83
3. Funcionamiento El haz de rayos X se dirige hacia abajo en 45°. Piezas dentales Ángulo de inclinación Canino Maxilar superior +45˚ Canino mandibular El haz de rayos X se dirige hacia arriba en 20°. Piezas dentales Ángulo de inclinación Canino Mandíbula -20˚...
Page 84
3. Funcionamiento Molar y premolar maxilar El haz de rayos X se dirige hacia abajo en 30°. Piezas dentales Ángulo de inclinación Molar y premolar Maxilar superior +30˚ Molar y premolar mandibular El haz de rayos X se dirige hacia arriba en 5°. Piezas dentales Ángulo de inclinación Molar y premolar...
Page 85
3. Funcionamiento Bitewing (Aleta de mordida) Para la exposición de la aleta de mordida, el paciente cerrará los dientes alrededor de la sujeción del sensor o placa de fósforo durante la exposición. El haz de rayos X se dirige hacia abajo a 5° ~ 8°. Piezas dentales Ángulo de inclinación Exposición de aleta de mordida...
Page 86
3. Funcionamiento Colocando el sensor de imagen Con el sistema de rayos X dental VEX-P250, puede crear una imagen de rayos X en diferentes tipos de receptores de imágenes: • sensores digitales • placa de fósforo Para garantizar la calidad de las imágenes, el sensor digital de imagen deberá colocarse adecuadamente (para obtener más información sobre la colocación adecuada del sensor de imagen, consulte las «Instrucciones de colocación».
Page 87
3. Funcionamiento Cuando se utiliza un indicador de posición, el patrón de salida del dispositivo de rayos X deberá estar alineado perpendicularmente al receptor objetivo tal y como se muestra en la siguiente ilustración. Una vez que el indicador de posición esté correctamente alineado, pídale al paciente que no se mueva.
3. Funcionamiento Exposición El operador DEBERÁ pedirle al paciente que evite moverse durante toda la exposición. Pídale al paciente que no se mueva. Pulse el botón de exposición para revisar la duración de exposición. Mientras se exponen los rayos X, el indicador de exposición de radiación se enciende y se emite un sonido ...
3. Funcionamiento 3.4.1 Interruptor de exposición remoto El interruptor de exposición remoto permite al operador controlar la obtención de imágenes desde fuera de la sala de rayos X. Mantenga pulsado el interruptor de exposición remoto hasta que se complete la obtención de imágenes.
3. Funcionamiento Uso de la batería El indicador del nivel de batería con cantidad residual se muestra en el área izquierda del panel de control. Cargue la batería inmediatamente si el indicador de batería muestra una luz parpadeante (nivel 1). Los niveles de batería se indican de la siguiente manera: Nivel 3 Nivel 2...
Page 91
NO cargue una batería completamente descargada, pues podrían producirse explosiones o incendios. Asegúrese de reemplazar la batería (distribuida por VATECH). Cuando el dispositivo esté conectado al cargador, el indicador de carga de batería se mostrará en todo momento, excepto si la batería está...
Page 92
3. Funcionamiento Cargar la batería Conecte el cargador al conector de la batería tal y como se muestra en la siguiente ilustración. Cuando el cargador esté conectado, se encenderá el LED del indicador de carga de batería. Cargue la batería hasta que los tres indicadores LED se iluminen. Normalmente se tardan 3 horas en cargar completamente la batería tras una descarga completa.
Page 93
3. Funcionamiento Sustituciónde la batería Los usuarios pueden reemplazar las baterías. Para reemplazar la batería, póngase en contacto con su representante de servicio técnico para obtener un kit de batería (que incluye una batería nueva y un destornillador Phillips). Esfuerzo Una persona, 3 minutos Herramientas necesarias Destornillador Phillips (tamaño: T20)
Page 94
3. Funcionamiento Desconecte el cable de la batería del dispositivo presionando el conector del cable de la batería como se muestra en la siguiente imagen. Presione y desconecte el conector Conector del cable de la batería del cable de la batería Tras desconectar el cable de la batería NO tire demasiado del cable de la batería.
Page 95
3. Funcionamiento Modo suspensión Para reducir el consumo de batería, el modo suspensión se activa cuando pasa más de un minuto sin que el sistema se utilice. Cuando el modo suspensión se activa, el panel de control se oscurece, tal y como se muestra en la siguiente ilustración (derecha).
Page 96
3. Funcionamiento Modo de apagado Si el sistema (no en uso) ha estado encendido durante 30 minutos desde que se activó el modo suspensión, se activará entonces el modo de apagado. La palabra "Off" parpadeará en el panel de control. Si necesita que una alarma le avise cuando el modo de apagado se active, cambie la configuración.
4. Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento Limpieza Antes de limpiar el equipo, asegúrese de que está apagado. La superficie del equipo puede limpiarse con un paño suave humedecido con una solución limpiadora no corrosiva con alcohol. Limpie la superficie con desinfectante si es necesario.
4. Limpieza y mantenimiento Mantenimiento VATECH exige que se lleven a cabo pruebas periódicas de constancia para garantizar la calidad de las imágenes así como la seguridad del operario y de los pacientes. Solo técnicos autorizados por VATECH podrán realizar las inspecciones y mantenimiento de este equipo.
4. Limpieza y mantenimiento 4.2.1 Lista de comprobación de las tareas de mantenimiento Apague siempre el equipo antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Tareas Frecuencia Antes de poner el equipo en marcha, asegúrese de que esté A diario limpio y listo para su uso. Después de usar el equipo, asegúrese de haberlo apagado.
Page 100
4. Limpieza y mantenimiento Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P250) Manual de usuario...
Combinación del soporte y los dispositivos con un trípode En algunos países no están disponibles los rayos x portátiles. Para que puedan usarse en otros países, Vatech proporciona el soporte con un interruptor de exposición como opción. La base se embala y envía en una caja por separado como se muestra en la siguiente imagen.
Page 102
Apéndice Acople el soporte a un trípode. Consulte el manual del trípode para saber cómo realizar el montaje. Acople la unidad EzRay Air Portable al soporte con el trípode como se muestra en la siguiente imagen. Conecte un extremo del cable de género al dispositivo EzRay Air Portable. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P250) Manual de usuario...
Page 103
Apéndice Conecte el otro extremo del cable de género conectado al soporte al cable de exposición suministrado. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P250) Manual de usuario...
Apéndice Uso de la giratoria cubierta rectangular El giratorio cubierta rectangular gira 360 grados. La giratoria cubierta rectangular está compuesta por el anillo exterior y el anillo interior. Anillo interior Anillo exterior El anillo exterior gira en incrementos de 90 grados. Anillo exterior El anillo interior gira en incrementos de 10 grados.
Page 105
Apéndice Monte la giratoria cubierta rectangular en el cono del cuerpo principal. Para montar la giratoria cubierta rectangular en el cono, gire el giratorio cubierta rectangular 45 grados y compruebe que se escucha un clic para confirmar que el montaje se ha completado.
Page 106
Apéndice Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P250) Manual de usuario...
1. システム概観 システム概観 ポータブルデンタル X 線システム VEX-P250 は、リチウムイオンポリマー充電池が供 給する 21.6 VDC で動作します。ポータブル X 線システムは、主に歯科検査用(歯と 顎)に設計された X 線発生装置です。ポータブル X 線システムは X 線発生部を備えて おり、同部は X 線管、デバイスコントローラー、パワーコントローラー、ユーザーイ ンターフェース、照射野限定部、後方散乱シールド、リモート照射スイッチ(オプシ ョン)からなります。 VEX-P250 は、口腔内画像受像器を使った X 線照射による歯と 顎の診断を目的として設計されています。 適応 日本 本装置は、病状の診断と治療のための人間の解剖学的構造の画像取得を専門とする放 射線技師、診断放射線技師、医療放射線技師、または医療専門家による使用を意図し た口腔内画像受像器を利用する成人および小児のための歯、顎その他口腔構造診断用 歯科 X 線写真撮影用ポータブルデンタル X 線システムです。 動作原理...
1. システム概観 装置の全体図 本体 日本 番号 項目 説明 後方散乱 後方散乱放射をシールドします。 X 線照射野を限定します。 X 線照射野限定部 標準仕様:ラウンドコーン+ラウンドカバー(FOV:Ø 6 cm) X 線照射ボタン ボタンを押すと X 線が照射されます。 システムを使用するときは、ハンドルをしっかりと握 ハンドル ります。 電源ボタン 電源をオン/オフします。 バッテリー リチウムイオン充電池 アダプタコネクター 充電アダプタを接続します。 EzRay Air Portable(モデル:VEX-P250)ユーザーマニュアル...
Page 116
1. システム概観 番号 項目 説明 X 線照射キャビネットケーブルスイッチを接続しま リモート X 線照射 す。 スイッチポート また、サービスポートとしても使えます。 ストラップループ ストラップを接続します。 コントロールパネル X 線照射設定および動作状態を表示します。 X 線発生器 X 線管と高電圧発生装置からなります。 EzRay Air Portable(モデル:VEX-P250)ユーザーマニュアル...
Page 171
한국어 고객 여러분께 ..................... i 사용 기호 ....................ii 1. 장비 개요 ....................1 1.1 사용 목적 ..................1 1.2 작동 원리 ..................1 1.3 장비 구성 ..................2 1.4 각 부분의 명칭 ................3 2. 안전 지침 ....................9 2.1 일반...
고객 여러분께 고객 여러분께 ㈜바텍의 포터블엑스선 촬영장치인 VEX-P250 을 구입해 주셔서 감사합니다. 본 사용 설명서에는 포터블엑스선 촬영장치인 VEX-P250 의 사용 방법과 기술적 내용이 들어 있으므로 영상 촬영 전에 본 사용 설명서를 충분히 숙지하시기 바랍니다. 또한 사용 설명서에 기술된 주의, 안전 및 경고 사항은 반드시 지켜주십시오. 제품의 올바른 사용 및 안전을...
사용 기호 사용 기호 본 사용 설명서에서는 인체 및 장비의 안전을 위하여 다음 기호를 사용합니다. 기호의 의미를 충분히 이행하고 안전 지침을 준수하십시오. 사용자 또는 환자의 부상 및 장비의 손상을 막기 위해, 사용 설명서에 기술된 모든 안전 문구를 충분히 숙지하고 지키십시오. 사망...
1. 장비 개요 장비 개요 VEX-P250 은 충전식 리튬이온 폴리머 배터리 팩에서 공급되는 21.6 V d.c.의 전원으로 작동되는 휴대형 치과용 X 선 영상 시스템입니다. 본 휴대형 X 선 영상 시스템은 치과 검사(치아 및 턱) 전용 X 선 발생 장치입니다. 본 휴대형 X 선 영상 시스템은 X 선 튜브가 장착된...
1. 장비 개요 각 부분의 명칭 본체 번호 항목 설명 후산란 차폐 유리 후방으로 산란되는 X 선을 차폐합니다. X 선 조사 영역을 제한합니다. X 선 조리개 장치 기본 사항: 원형 콘 + 원형 커버 (FOV: Ø 6 cm) X 선 조사 버튼 X 선...
Page 178
1. 장비 개요 컨트롤 패널 번호 항목 설명 관전압/관전류 장비의 관전압, 관전류를 나타냅니다. 표시부 각도/시간 조사 시간, 오류 코드, 냉각 시간, 조사 표시부 각도를 나타냅니다. 성인/소아 환자 유형(성인 또는 소아)을 나타냅니다. 표시부 잔여 배터리 잔여 배터리 레벨을 나타냅니다. 표시부 1) 장비에 배터리 충전기가 연결되었음을 나타냅니다.
Page 179
1. 장비 개요 번호 항목 설명 자동 조사 모드가 활성화 되었을 때 조사 SET 버튼 각도를 초기화 합니다. 스피커 X 선 조사 시 조사음이 울립니다. 치아 선택 치아 종류를 나타냅니다. 표시부 조사 표시부 X 선 조사 상태를 나타냅니다. (녹색: 조사 준비 완료 / 황색: 조사 중) 왼쪽(-) 또는...
Page 180
1. 장비 개요 선택 품목 번호 그림 명칭 후산란 차폐 유리 사각 커버 2x3 (FOV: 2x3 / 3x2 cm) (이 커버는 FOV 2x3 과 3x2 로 사용 가능합니다.) 사각 커버 4x3 (FOV: 4x3 / 3x4 cm) (이 커버는 FOV 4x3 과 3x4 로 사용 가능합니다.) 원격...
Page 181
1. 장비 개요 번호 그림 명칭 받침대* * 받침대에 삼각대 사용 시 아래 요구 사항을 참조하십시오. 고정용 볼트 크기: 3/8 inch 최대 지지 하중: 약 5 kg 최소 높이: 130 cm 이상 3개 이상의 컬럼 구성 3개의...
Page 182
1. 장비 개요 공란 EzRay Air Portable (모델명: VEX-P250) 사용 설명서...
2. 안전 지침 안전 지침 일반 안전 지침 작동 방식: 본 장비는 1 회 조사 후 조사 시간의 60 배에 해당하는 휴지 시간이 필요합니다. 본 장비는 최대한의 안전을 보장할 수 있도록 개발 및 제조되었습니다. 장비를 작동시키거나 유지 보수할 때, 본 설명서에 포함된 안전 예방 및 작동 관련 설명을 따라...
2. 안전 지침 경고 및 안전 지침 본 장비에 대한 안전한 조사 환경, 작동 설명 및 유지 보수 일정을 지키지 않으면 환자나 사용자에게 위험이 발생할 수 있습니다. 본 설명서를 주의 깊게 읽고, 모든 경고 및 주의 사항들에 대하여 반드시 지키십시오. 전기적...
Page 185
2. 안전 지침 배터리 사용 배터리는 환자로부터 떨어진 위치에서 충전하십시오. 폐사가 제공하거나 인가한 배터리만 사용하십시오. 규격 외 배터리나 손상된 배터리를 사용하면 화재나 폭발의 위험이 있습니다. 폐사가 제공하거나 인가한 충전기만 사용하십시오. 인가되지 않은 충전기를 사용하면 배터리가 손상될 수 있습니다. 배터리를...
Page 186
2. 안전 지침 장비를 사용하지 않을 때는 반드시 전원을 끄십시오. 이를 통하여 배터리 수명을 확보할 수 있습니다. 배터리를 자주 충전하십시오. 이를 통하여 배터리 수명을 확보할 수 있습니다. 장비가 장기간 켜진 상태로 있었다면, 배터리가 완전 방전될 수 있습니다. - 배터리...
3. 제품 사용하기 제품 사용하기 전원 켜기/끄기 켜기 끄기 제품 하단에 전원 스위치를 ON 위치로 움직여 전원을 켭니다. 다음의 표시등이 켜집니다: 각도/시간 표시부 치아 선택 표시부 성인/소아 표시부 잔여 배터리 표시부 조사 표시부 배터리 표시등이 최소 한 칸 이상 들어와 있는지 확인하십시오. 배터리...
3. 제품 사용하기 사용 모드 본 기기는 수동 촬영 모드 또는 자동 촬영 모드로 작동되며 AUTO 버튼으로 모드를 변경할 수 있습니다. 모드 설정 방법은 다음 내용을 참조하십시오. 수동 촬영 모드 수동 촬영 모드로 사용하려면 AUTO 버튼이 꺼져 있는지 확인합니다. EzRay Air Portable (모델명: VEX-P250) 사용 설명서...
Page 189
3. 제품 사용하기 치아 종류 선택 영역이 깜박이면 조그 다이얼을 좌우로 돌린 뒤 눌러 촬영을 원하는 치아를 선택하십시오. 치아 선택 전, 후는 아래 그림을 참조하십시오. <기본 설정 상태> <치아 종류 선택 후> <치아 종류> 치아 심벌 치아 종류 전치 견치 구치...
Page 190
3. 제품 사용하기 치아 종류 선택 후 환자 유형을 선택하게 됩니다. 성인/소아 선택 영역이 깜박이면 조그 다이얼을 좌우로 돌린 뒤 눌러 환자 유형을 선택하십시오. 환자 유형 선택 결과는 아래 그림을 참조하십시오. <환자 유형 선택 후> <환자 유형> 환자 심벌 환자 유형 성인...
Page 191
3. 제품 사용하기 자동 촬영 모드 장비를 치아 교합면에 위치시키고 AUTO 버튼을 누르면 아래 그림과 같이 기본 각도가 표시됩니다. 촬영 시 다시 각도 원점 설정(00°)이 필요할 때 장비를 치아 교합면에 위치시키고 SET 버튼을 누릅니다. 조사할 치아에 환자 자세 및 장비 위치를 정렬합니다. 자세 및 위치 정렬 방법은 ‘3.3 장...
Page 192
3. 제품 사용하기 위의 그림과 같이 조사할 치아에 장비를 위치시키면 치아 종류에 따라 조사 시간이 자동으로 설정됩니다. 치아 종류별 기본 설정된 조사 각도는 아래 표를 참조하십시오. 치아 종류 조사 각도 상악: +40° ~ +50° 전치 하악: -22° ~ -28° 상악: +40° ~ +50° 견치...
3. 제품 사용하기 자세 및 위치 정렬하기 환자 자세 정렬하기 고품질의 구강 내 방사선 영상을 얻기 위해서는 모든 조사 과정에서 ‘환자의 자세 정렬’, ‘X 선 장비의 위치 정렬’, ‘센서 또는 플레이트에 조사하기’가 정확히 지시대로 이루어져야 합니다: 1. 잔류 방사선으로부터의 방호를 위해 환자에게 납 앞치마를 착용하도록 권장합니다. 2.
Page 194
3. 제품 사용하기 3. 촬영을 원하는 영역에 튜브 헤드의 콘을 댑니다. 본 장치를 잡을 때는 아래 그림처럼 손잡이를 한 손으로 움켜쥐고 다른 손은 노출 버튼과 원뿔형 부분(cone) 사이 하부에 위치시킬 것을 권장합니다. 영상촬영 각도에 따라 노출 시간이 다릅니다. 환자에 대한 엑스선...
Page 195
3. 제품 사용하기 위치 정렬하기 평행 촬영법: 지지대를 이용하여 센서 또는 플레이트가 치아의 장축과 평행한 상태로 촬영하는 방식 1. 센서 또는 플레이트 2. 치아의 장축 등각 촬영법: 환자가 자기 손가락으로 센서 또는 플레이트를 지지하고 촬영하는 방식. X 선은 치아의 장축과 센서 또는 플레이트 축을 이등분하는 가상의 선에 수직으로 입사됩니다.
Page 196
3. 제품 사용하기 다음은 특정 치아에서 최적의 영상을 얻기 위해 각도의 방향을 잡는 법을 설명하고 있습니다 (예. 등각 촬영법). 센서를 구강 내에 위치시킬 때는 잇몸 등 환자 구강내의 연조직이 손상되지 않도록 주의하십시오. 상악 전치 X 선이 45 도 아래를 향하도록 하십시오. 치아...
Page 197
3. 제품 사용하기 하악 전치 X 선이 25 도 위를 향하도록 하십시오. 치아 기울기 전치 하악 -25˚ 상악 견치 X 선이 45 도 아래를 향하도록 하십시오. 치아 기울기 견치 상악 +45˚ EzRay Air Portable (모델명: VEX-P250) 사용 설명서...
Page 198
3. 제품 사용하기 하악 견치 X 선이 20 도 위를 향하도록 하십시오. 치아 기울기 견치 하악 -20˚ 상악 구치 X 선이 30 도 아래를 향하도록 하십시오. 치아 기울기 구치 상악 +30˚ EzRay Air Portable (모델명: VEX-P250) 사용 설명서...
Page 199
3. 제품 사용하기 하악 구치 X 선이 5 도 위를 향하도록 하십시오. 치아 기울기 구치 하악 -5˚ 교익 교익 촬영 시 환자는 조사하는 동안 센서 지지대를 물고 있어야 합니다. X 선이 5~8 도 아래를 향하도록 하십시오. 치아 기울기 교익...
Page 200
3. 제품 사용하기 센서 위치 정렬하기 VEX-P250 치과 용 X-ray 시스템을 사용하면 다양한 유형의 이미징 수용체에 X-ray 이미지를 만들 수 있습니다. • 디지털 센서 • 형광판 영상 품질을 확보하기 위해서는 이미징 센서가 제대로 정렬되어야 합니다. (올바른 센서 위치 정렬을 확인하려면 ‘위치 정렬하기’를 참조하십시오. 이미징...
Page 201
3. 제품 사용하기 이미징 센서 또는 플레이트와 X 선 빔을 올바르게 정렬하기 위해서는 PID(Position Indicating Device)를 사용할 것을 권장합니다. PID 를 사용할 때, X 선 장비에서 나오는 빔의 방향이 센서 또는 플레이트와 수직을 이루어야 합니다. PID 정렬이 완료되면 환자에게 움직이지 않도록 안내하십시오. EzRay Air Portable (모델명: VEX-P250) 사용...
3. 제품 사용하기 X선 조사하기 조사하는 전 과정에서 환자가 움직이지 않도록 하십시오. 환자가 움직이지 않도록 하십시오. 조사 버튼을 눌러 조사하십시오. X 선이 조사되는 동안 다음과 같이 조사 상태가 표시됩니다. X 선 조사 표시부에 점등되면서 조사음이 발생됩니다. X 선 조사등이 꺼지고 조사음이 그칠 때까지 조사 버튼을 누르십시오. ...
Page 203
3. 제품 사용하기 원격 조사 스위치 3.4.1 원격 조사 스위치를 사용하면 X 선 촬영실 외부에서 영상 획득을 제어할 수 있습니다. 영상 획득이 완료될 때까지 원격 조사 스위치를 계속 누르고 계십시오. 완료 전에 원격 조사 스위치 누름을 해제하면 영상 획득이 중단됩니다. 원격...
3. 제품 사용하기 배터리 사용하기 컨트롤 패널 좌측부에 배터리 상태와 잔여량 표시부가 있습니다. 잔여 배터리 표시부에 표시등이 한 칸 남아있는 상태(레벨 1)에서 깜박거리면 X 선을 조사할 수 없기 때문에 즉시 배터리를 충전하십시오. 레벨 3 레벨 2 레벨 1 배터리가 1 시간 정도 충전되지 않으면 배터리 전압이 낮아집니다.
Page 205
3. 제품 사용하기 배터리 레벨에 따른 장비 상태 장비 상태 항목 배터리 배터리 레벨 1 배터리 부족 레벨 3, 2 작동 정상 정상 정상 작동 안 됨 배터리 잔량 정상 정상 깜박임 표시 안 됨 표시기 장비 전원을 배터리 충전 켤...
Page 206
3. 제품 사용하기 배터리 충전하기 DC 어댑터를 배터리 충전잭에 그림과 같이 연결하십시오. 충전기가 연결되면 그림과 같이 배터리 충전 표시기가 점등됩니다. 충전 중에는 각 충전 상태에 따라 마지막 단계의 충전등이 깜박거리고, 완충되면 모두 3 개의 LED 충전등이 깜박임 없이 고정된 상태로 표시됩니다. 완전...
Page 207
3. 제품 사용하기 배터리 교체하기 배터리는 사용자가 교체할 수 있습니다. 배터리 교체가 필요한 경우 고객지원센터에 연락하여 새 배터리 키트(배터리, 십자 드라이버 포함)를 제공받으십시오. 교체 인력 및 시간 배터리 교체는 1 명이 수행하며, 3 분 정도 소요됩니다. 교체 도구 십자 드라이버 (사이즈: T20) 교체...
Page 208
3. 제품 사용하기 배터리 케이블 커넥터를 눌러 케이블을 본체에서 분리하십시오. 배터리 케이블 커넥터 배터리 케이블 커넥터를 눌러 분리 배터리 케이블 분리 후 배터리 케이블을 세게 잡아당기지 마십시오. 새 배터리를 준비하여 1~3 번의 역순으로 설치하십시오. EzRay Air Portable (모델명: VEX-P250) 사용 설명서...
Page 209
3. 제품 사용하기 대기 모드 배터리 소모를 줄이기 위해, 장비가 1 분 이상 사용되지 않을 경우 대기 모드가 실행됩니다. 대기 모드가 실행되면 아래 그림(오른쪽)처럼 컨트롤 패널이 어두워집니다. 밝기: 정상 밝기: 어두움 정상 작동으로 되돌아가려면 장비를 움직이거나 X 선 조사 버튼을 제외한 아무 버튼이나...
Page 210
3. 제품 사용하기 전원 꺼짐 모드 대기 모드 실행 후 장비의 사용 없이 30 분 동안 켜짐 상태를 유지할 경우 전원 꺼짐 모드가 실행됩니다. 이 경우 컨트롤 패널에는 'Off'(꺼짐) 메시지가 표시되어 깜박거립니다. 전원 꺼짐 모드 실행 시 경보 알림을 받으려면 해당 설정을 변경하십시오. 정상...
Page 211
3. 제품 사용하기 절전 모드 전원 꺼짐 모드 실행 후 장비 사용 없이 4 시간 동안 켜짐 상태를 유지할 경우 절전 모드가 실행됩니다. 이 경우 컨트롤 패널상의 모든 디스플레이가 꺼집니다. 절전 모드에서 정상 작동으로 되돌아가려면 반드시 장비 전원을 끈 후 다시 켜야 합니다.
4. 청소 및 유지 관리 청소 및 유지 관리 청소 장비를 청소하기 전에 반드시 장비를 끄십시오. 장비 표면은 알코올 계열의 비 부식성 용액에 묻힌 부드러운 천으로 닦으십시오. 필요한 경우 소독제를 사용하여 표면을 닦으십시오. 형광 플레이트 제조업체의 위생 지침을 준수하십시오." ...
4. 청소 및 유지 관리 유지 관리 환자 및 사용자의 안전과 영상 품질 확보를 위해 주기적인 점검이 필요합니다. 장비의 점검 및 정비는 폐사가 인정한 기사에 의해서만 이루어져야 합니다. 기술 지원을 받으려면 폐사의 서비스 센터나 지역 대리점에 연락하십시오 형광 플레이트 제조업체의 위생 지침을 준수하십시오." 주의...
Page 214
4. 청소 및 유지 관리 정기 점검 사항 4.2.1 정기 점검을 수행하기 전에는 항상 장비 전원을 끄십시오. 점검 항목 주기 장비 사용 전, 장비의 청결 상태 및 촬영 준비 상태를 매일 점검하십시오. 장비 사용 후, 반드시 장비의 전원을 끄십시오. 매일 매...
Page 215
4. 청소 및 유지 관리 공란 EzRay Air Portable (모델명: VEX-P250) 사용 설명서...
부록 부록 삼각대를 사용하여 홀더와 장치 결합하기 일부 국가에서는 휴대용 엑스레이를 사용할 수 없습니다. 해당 국가에서 휴대용 엑스레이를 사용하기 위해서 Vatech 은 옵션으로 조사스위치와 함께 홀더를 제공합니다. 거치대는 아래의 그림과 같이 별도의 상자에 포장되어 운송됩니다. 상자 내부의 모든 부품을 꺼낸 후, 아래의 절차에 따라 거치대를...
Page 218
부록 홀더를 삼각대에 연결하십시오. 삼각대의 연결방법은 삼각대 설명서를 참조하십시오. 아래의 이미지와 같이 EzRay Air Portable 장치를 삼각대가 있는 홀더에 부착하십시오. 젠더케이블의 한쪽 끝을 EzRay Air Portable 장치와 연결하십시오. EzRay Air Portable (모델명: VEX-P250) 사용 설명서...
Page 219
부록 홀더에 연결된 젠더 케이블의 다른 끝을 제공된 조사 케이블에 연결하십시오. EzRay Air Portable (모델명: VEX-P250) 사용 설명서...
부록 회전 사각 커버 사용하기 회전 사각 커버는 360 도 회전 가능합니다. 회전 사각 커버는 외측 링과 내측 링으로 구성되어 있습니다. 외측 링 내측 링 외측 링은 90 도씩 회전 가능합니다. 외측 링 내측 링은 10 도씩 회전 가능합니다. 내측 링 EzRay Air Portable (모델명: VEX-P250) 사용...
Page 221
부록 회전 사각 커버를 본체의 원뿔형 부분에 조립하십시오. 원뿔형 부분에 회전 사각 커버를 조립하려면 회전 사각 커버를 45 도 돌리십시오. 딸깍 소리가 나면 조립이 완료된 것입니다. 회전 사각 커버의 외측 링을 돌려 각도를 대략적으로 조절하십시오. 회전 사각 커버의 내측 링을 돌려 각도를 미세하게 조절하십시오. 회전...
Page 222
부록 공란 EzRay Air Portable (모델명: VEX-P250) 사용 설명서...
Need help?
Do you have a question about the EzRay Air Portable VEX-P250 and is the answer not in the manual?
Questions and answers