Page 1
ARMATURA ZA UMIVALNIK Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila UMYVADLOVÁ ARMATURA Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny BATÉRIA NA UMÝVACÍ STÔL Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny WASCHTISCH-ARMATUR Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z31166A 88891_mio_Waschtisch-Armatur A_Cover_LB4.indd 2 25.02.13 11:49...
Page 2
Assembly, operating and safety instructions Page Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
Page 3
Sink Mixer Tap Technical data Connections: G⅜” (approx. 17 mm) Proper use Water connection nut: approx. 19 mm Hot water temperature: Max.: 85 °C This product is suitable for all pressure-tight hot water Operating pressure: Min.: 0.5 bar systems such as central heating boilers, instantaneous Max.: 3 bar water heaters, pressurised boilers and the like.
Keep all the safety advice and instructions in a stagnation and build-up of residues in the drinking safe place for future reference! water supply. Open the main water supply. Installation Lift the control lever and swivel it to the right or left to regulate the strength or temperature Installing the tap of the water flow.
Information Tighten the cartridge locking ring onto the lever arm again by using a pipe wrench, then Potability of mains water tighten the cartridge end ring by hand. Place the control lever back on to the lever arm and tighten the locking screw by turning it Find out about the potability of your mains water clockwise using a hexagon socket screw key.
Page 6
Bateria umywalkowa 1 Pierścień zakrywający głowicę 1 Nakrętka zabezpieczająca głowicę 1 Głowica Zastosowanie zgodne 1 Armatura z przeznaczeniem 1 Pierścień nastawczy Niniejszy produkt nadaje się dla wszystkich Dane techniczne wytrzymałych na ciśnienie systemόw ciepłej wody, jak centralne ogrzewanie, podgrzewacze, bojlery ciśnieniowe oraz podobne. Nie nadaje się natomiast Złącza: G⅜”...
Page 7
Użycie kompletu odpływowego Uszkodzone części mogą wpłynąć negatywnie Excenter (rys. D) na bezpieczeństwo i funkcjonowanie produktu. UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD MATERIALNYCH! Dokonanie montażu należy Komplet odpływowy Excenter należy wcisnąć zlecić jedynie osobie z odpowiednimi kwalifi- w dół, aby zamknąć odpływ i napuścić wody kacjami.
Page 8
Ustawianie ograniczenia Konserwacja i czyszczenie temperatury Pielęgnacja i czyszczenie armatury Głowica niniejszej armatury posiada ochronę przed poparzeniem. Funkcja ta nie jest fabrycznie aktywowana (ustawienie neutralne). Proszę pamiętać o tym, ze armatury sanitarne wymagają szczególnej pielęgnacji. Proszę zatem OSTROŻNIE! Regulację temperatury wody o przestrzeganie następujących zaleceń: należy zmienić...
Page 9
Generalnie odnośnie zdatności do picia wody wodociągowej obowiązuje następujące zalecenie: Odkręcić kurek wypływu wody na pewien krótki okres czasu, jeśli wodociąg nie był używany przez okres dłuższy niż 4 godziny. Nie należy używać wody pochodzącej z zastoju do przy- gotowania posiłków i napojów, szczególnie do karmienia niemowląt.
Page 10
Mosdó csaptelep Műszaki adatok Csatlakozások: G⅜” (kb. 17 mm) Rendeltetésszerű használat Csavaranya (vízcsatlakozás): kb. 19 mm Forró- vízhőmérséklet: max.: 85 °C Ez a termék mindenfajta nyomásbiztos melegvízes Üzemi nyomás: min.: 0,5 bar rendszernél mint többek között központi fűtés, átfolyós max.: 3 bar vízmelegítő, nyomásos bojler, történő...
Page 11
Az összeszerelés előtt ismerje meg a helyi Nyissa ki a fő vízvezetéket és hagyja két percen adottságokat, pl. a vízcsatlakozást és az elzáró keresztül folyni a vizet. szerkezeteket. Végezetül csavarja fel újra a keverő fúvókát. Kérjük, hogy az összeszerelés és a használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
Megsemmisítés VIGYÁZAT! Ne tekerje ki teljesen a csavart, csak addig oldja ki, amíg a beállítókart könnyen le tudja venni. A csomagolás környezetbarát anyagok- Vegye le a beállítókart. ból áll, melyeket a helyi újrahasznosító Vegye le kézzel a hüvelybetét-fedőgyűrűt telepeken semmisíthet meg. majd csavarja le a hüvelybetét-biztosítógyűrűt egy csőfogó...
Page 13
Armatura za umivalnik Tehnični podatki Priključki: G⅜” (pribl. 17 mm) Predvidena uporaba Matica (vodni priključek): pribl. 19 mm Temperatura vroče vode: maks.: 85 °C Ta izdelek je primeren za vse tlačno trdne toplovodne Obratovalni tlak: min.: 0,5 bar sisteme kot so centralno ogrevanje, pretočni bojlerji, maks.: 3 bare tlačni bojlerji ipd.
Page 14
Uporaba Pred vgradnjo se seznanite z vsemi instalacijami na tem mestu, na primer s priključki za vodo in Začetek uporabe napravami za zapiranje. Pred montažo in uporabo skrbno preberite ta navodila za uporabo. Varnostna navodila in Napotek: Po dolgi neuporabi armature pustite opozorila shranite za kasnejšo uporabo! teči vodo skozi cevi, saj bodo tako odtekli zastala voda in ostanki.
Page 15
Informacije Sedaj s pomočjo izvijača nastavni obroč potegnite navzgor. Pitnost vodovodne vode Napotek: Kartuše ne odstranite. Položite nastavni obroč v želeni položaj, kot je prikazano na sliki G. Pri svojih krajevnih organih se informirajte o S pomočjo cevnih klešč varovalni obroč kartuše pitnosti vode v vašem mestu / občini.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno tevkov iz te garancije.
Umyvadlová armatura Technické údaje Přípojky: G⅜” (cca 17 mm) Použití ke stanovenému účelu Matice (přípojka vody): cca 19 mm Teplota horké vody: max.: 85 °C Tento výrobek se hodí pro všechny teplovodní Provozní tlak: min.: 0,5 bar systémy s pevným tlakem, jako jsou ústřední topení, max.: 3 bar průtokové...
Page 18
Obsluha Před montáží si laskavě pozorně přečtěte návod k obsluze. Uschovejte bezpečnostní pokyny a Uvedení do provozu návody pro budoucnost! Upozornění: Po delším nepoužívání armatury Montáž nejprve potrubí důkladně propláchněte, aby se uvolnily stagnace pitné vody a zbytky. Instalace baterie Otevřete hlavní přívod vody. Odpojte hlavní...
Page 19
Informace Umístěte stavěcí kroužek do požadované po- lohy, jak je zobrazeno na obrázku G. Pitnost vodovodní vody Utáhněte kleštěmi pojistný kroužek kartuše rameni páky. Upevněte rukou krycí kroužek Nasaďte znovu nastavovací páku na rameno O pitnosti vody se informujte u místních úřadů páky a utáhněte aretační...
Page 20
Batéria na umývací stôl Technické údaje Pripojenie: G⅜” (cca. 17 mm) Používanie v súlade s určením Matica (vodovodná prípojka): cca. 19 mm Teplota teplej vody: max.: 85 °C Tento výrobok je vhodný pre všetky systémy teplej Prevádzkový tlak: min.: 0,5 bar vody odolné...
Page 21
Pred inštaláciou sa priamo na mieste oboznámte Otvorte hlavný prívod vody a nechajte vodu so všetkými danosťami, napr. s prípojkami vody tiecť dve minúty. a uzatváracím zariadením. Následne znovu priskrutkujte zmiešavaciu trysku. Pred montážou a používaním si prosím dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu. Všetky bez- Obsluha pečnostné...
Likvidácia POZOR! Skrutku úplne nevyskrutkujte, len ju povoľte tak, aby bolo možné regulačnú páku ľahko vybrať. Obal pozostáva z ekologických materiá- Vyberte regulačnú páku. lov, ktoré môžete odovzdať na miestnych Rukou uvoľnite krycí krúžok kartuše a nás- recyklačných zberných miestach. ledne odskrutkujte poistný...
Waschtisch-Armatur Technische Daten Anschlüsse: G⅜” (ca. 17 mm) Bestimmungsgemäße Mutter (Wasseranschluss): ca. 19 mm Verwendung Heißwassertemperatur: max.: 85 °C Betriebsdruck: min.: 0,5 bar Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwasser- max.: 3 bar systeme wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler o.ä. geeignet. Nicht geeignet ist es für Sicherheitshinweise Niederdruck-Warmwasserbereiter wie z.B.
Armatur durchspülen darauf, dass die Temperatur des Wassers nicht zu heiß eingestellt ist. Machen Sie sich vor der Installation mit allen Um mögliche Verunreinigungen zu beseitigen, Gegebenheiten vor Ort vertraut, z.B. Wasser- muss die Armatur vor dem ersten Gebrauch anschluss und Absperrvorrichtung. gespült werden.
Page 25
VORSICHT! Verändern Sie die Einstellung Reinigen Sie Ihre Armaturen nur mit klarem der Temperaturbegrenzung erst, nachdem Sie Wasser, milden Reinigungsmitteln und einem die Armatur montiert haben. weichen Tuch bzw. Leder. Stellen Sie die Haupt-Wasserzufuhr ab. Schrauben Sie die Mischdüse in regel- Entfernen Sie die rot / blaue Warm- / Kalt- mäßigen Abständen heraus und entfernen Plakette...
Page 26
Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus verchromten Leitungen zur Ernährung und / oder zur Körperpflege, wenn Sie gegen Nickel allergisch sind. Solches Wasser kann stark nickelhaltig sein und eine allergische Reaktion hervorrufen. Nutzen Sie kein Trinkwasser aus Bleileitungen für die Zubereitung von Säuglingsnahrung und / oder während der Schwangerschaft für die Zubereitung von Lebensmitteln.
Page 27
You need · Potrzebujecie · Szüksége van · Potrebujete · Potřebujete · Budete potrebovať · Sie benötigen: 88891_mio_Waschtisch-Armatur A_Content_LB4.indd 27 25.02.13 11:51...
Need help?
Do you have a question about the Z31166A and is the answer not in the manual?
Questions and answers