Download Print this page
Vitek VT-1285 BD Manual Instruction
Vitek VT-1285 BD Manual Instruction

Vitek VT-1285 BD Manual Instruction

Advertisement

Quick Links

IM VT-1285.indd 1
ENGLISH
GARMENT STEAMER VT-1285 BD
Note: When the garment steamer is switched on for the first time the
The garment steamer is intended for careful smoothing of folds on clothes
heating element burns, therefore occurrence of foreign smell and a
or furniture.
small amount of smoke is possible, it is normal.
DESCRIPTION
Water selection
Steam release openings
Use tap water to fill the water tank (4). If tap water is hard, it is recommended
1.
Steam supply button
to mix it with distilled water in proportion 1:1; if tap water is too hard, mix it
2.
3.
Water inlet lid
with distilled water in proportion 1:2 or use distilled water only.
4.
Water tank
5.
Nozzle brush
Steamer operation
6.
Pilot lamp
Set the nozzle brush (5) on the garment steamer (pic. 1).
7.
Water tank release buttons
Attention!
Do not plug the garment steamer in if the water tank (4) is empty.
ATTENTION!
Unplug the unit and wait until it cools down before installing or
For additional protection it is reasonable to install a residual current device
removing the nozzle brush (5).
(RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, to install RCD,
Press the buttons (7) and remove the water tank (4).
contact a specialist.
Open the water inlet lid (3), fill the water tank (4) with water and close
the lid (3) tightly.
SAFETY MEASURES
Install the water tank (4) to its place.
Before using the unit, read this instruction manual carefully and keep it for
Attention!
future reference.
Before removig the water tank (4) make sure that the unit is
Use the unit for intended purposes only, as specified in this instruction
unplugged.
manual.
Make sure that water drops do not get onto the garment steamer
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or
body, the power cord or the power plug.
damage to his/her property.
Do not exceed the «MAX» mark when filling the water tank (4)
Before using the unit for the first time, make sure that the voltage in your
with water.
mains corresponds to unit operating voltage.
Do not fill the tank (4) with carbonated water, perfume additives,
The power cord is equipped with a "europlug"; plug it into the socket with
vinegar, chemical agents etc.
a reliable grounding contact.
If you need to refill water during operation, switch the garment
To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the mains
steamer off by unplugging it.
Do not use the unit outdoors.
Hang the clothes on a hanger.
Place the unit vertically on a flat moisture-resistant surface, do not place
Notes:
it horizontally and do not turn it over.
Never steam clothes on a person as the outgoing steam temperature is
Before using the unit, examine the power cord closely and make sure
very high, use a hanger only.
For stable steam supply, provide that the water level is not below the
that the cord is not damaged. If you find any damages of the power cord,
do not use the garment steamer.
minimal mark.
Make sure that the power cord does not contact with hot surfaces and
Insert the power plug into the mains socket, the pilot lamp (6) will light
sharp furniture edges. Avoid damaging the isolation of the power cord.
up.
Use only the attachments supplied.
Take the garment steamer with your hand and hold it in the area of the
Do not switch the unit on if it is empty.
steam supply button (2).
Switch the unit off once the water tank is empty.
To switch the steam supply on, press and hold down the button (2).
During operation hold the garment steamer vertically and do not turn
To stop the steam supply, release the button (2).
it over.
Slowly move the garment steamer up the fabric. Smooth the fabric with
Fill the tank only with clean water, it is recommended to use water addi-
the free hand.
tionally cleaned with a domestic filter. Do not use carbonated water
Notes:
or any perfume additives.Always unplug the garment steamer before
Hold the garment steamer vertically and do not turn it over.
cleaning, filling it with water or pouring water out of the tank or if you
During the operation the upper part of the unit body heats up strongly,
do not use the unit.
be careful and do not touch the hot parts of the unit body!
Do not cover the steam release openings and do not insert foreign
After steaming the clothes should cool down and dry, it may take some time.
objects inside them.
After the unit operation unplug the garment steamer and let it cool down.
To avoid burns, hold the garment steamer with your hand in the steam
To remove the nozzle brush (5) pull the lock (pic. 2).
supply button area, because the upper part of the garment steamer
Press the buttons (7) and remove the water tank (4).
body heats up strongly during operation.
Open the water inlet lid (3) and drain any remaining water from the
During garment steamer operation avoid getting burnt by hot steam that
water tank (4).
goes out from the steam release openings.
– Install the water tank (4) to its place.
Use the unit only for the intended purposes. Never steam clothes on
a person as the released steam temperature is very high. Always use
Dry switch on protection
a hanger.
If you accidentally switch the garment steamer on, but the water level
Never direct the steamer on people, animals and plants as well as on
appears to be below the minimal mark, the automatic thermal switch
furniture, electric appliances, books and any other objects which can be
will be on and the garment steamer will be switched off automatically.
damaged by hot steam.
In this case let the garment steamer cool down for 15 minutes, then fill
Do not immerse the unit body, the power cord and the power plug into
the water tank with water and switch the unit on, it will operate in nor-
water or any other liquids.
mal mode.
Do not touch the unit body and the power plug with wet hands.
Never leave the unit connected to the mains unattended.
CLEANING AND CARE
Clean the garment steamer regularly.
Pull the power plug out of the mains socket and let the garment steamer
Do not allow children to use the unit as a toy and do not allow them to
cool down completely.
touch the unit body and the power cord during the steamer operation.
Press the buttons (7) and remove the water tank (4).
This unit is not intended for usage by children under 8 years of age.
Open the water inlet lid (3) and drain any remaining water from the
Children aged 8 years and over as well as disabled persons can use this
water tank (4).
unit only if they are under supervision of a person who is responsible for
Install the water tank (4) to its place.
their safety and if they are given all the necessary and understandable
Wipe the garment steamer body and the surface with the steam release
instructions concerning the safe usage of the unit and information about
openings (1) with a slightly damp cloth, and then wipe dry.
danger that can be caused by its improper usage.
You can remove scale from the surface with the steam release openings
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as
(1) with a cloth soaked in vinegar-water solution.
packaging, unattended.
Wash the nozzle brush (5) under water jet having preliminary removed
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packag-
the attachment (5) from the garment steamer (pic. 2).
ing film. Danger of suffocation!
Do not use solvents or abrasives for cleaning the garment steamer.
Install and remove the nozzle brush only after the unit has cooled down
Attention! Do not immerse the garment steamer body, the power cord
completely.
and the power plug of the unit into water or other liquids.
Never pull the power cord when disconnecting the unit from the mains;
take the power plug and carefully pull it out of the socket.
STORAGE
Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble the unit by your-
Unplug the unit and wait until it cools down completely.
self, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the
Clean the unit
unit and apply to any authorized service center at the contact addresses
Keep the unit away from children in a dry cool place.
given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
Transport the unit in the original package only.
DELIVERY SET
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
Garment steamer – 1 pc.
There may be water residue in the tank, this is normal, as the garment
Nozzle brush – 1 pc.
steamer has undergone factory quality control.
Instruction manual – 1 pc.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL
TECHNICAL SPECIFICATIONS
USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
PROHIBITED.
Power consumption: 1000 W
Water tank capacity: 250 ml
UNIT PURPOSE
Steam release: up to 20g/min
The garment steamer can be used for any types of fabrics and for smoothing
folds on clothes. If you have doubts about steaming any certain kind of fab-
The manufacturer preserves the right to change the design and the speci-
ric or clothes, you should follow the recommendations on the product label.
fications of the unit without a preliminary notification.
If such information is not available, try to steam the fabric from the backside
which is unnoticeable.
Unit operating life is 3 years
When steaming such fabrics as silk or corduroy, keep the garment steamer
some distance away from the material.
RECYCLING
Use the nozzle brush (5) to remove lint or threads from the fabric.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at
least two hours at room temperature before switching on.
Unpack the unit, remove any stickers that can prevent unit operation.
For environment protection do not throw out the unit and the batteries with
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage
usual household waste after its service life expiration; apply to the special-
of your mains.
ized center for further recycling.
Wipe the garment steamer body with a slightly damp cloth and then
The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory
wipe it dry.
collection and consequent disposal in the prescribed manner.
Press the buttons (7) and remove the water tank (4).
For further information about recycling of this product apply to a local
Open the water inlet lid (3), fill the water tank (4) with water not exceed-
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
ing the MAX mark and close the lid (3) tightly. Wipe water drops on the
purchased this product.
unit body with a dry cloth.
Install the water tank (4) to its place.
Guarantee
Insert the power plug into the mains socket, the pilot lamp (6) will light up.
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer
Take the garment steamer with your hand and hold it in the area of the
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must
steam supply button (2).
be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
To switch the steam supply on, press and hold down the button (2).
To clean the steam chamber, direct the outgoing steam on a fabric; for
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to
instance, try to smooth a kitchen towel.
the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
After the unit operation unplug the garment steamer and let it cool down.
2
РУССКИЙ
ОТПАРИВАТЕЛЬ VT-1285 BD
Примечание: При первом включении нагревательный элемент отпа-
Отпариватель предназначен для деликатного разглаживания складок на
ривателя обгорает, поэтому возможно появление постороннего запа-
одежде или предметах интерьера.
ха и небольшого количества дыма, это нормальное явление.
ОПИСАНИЕ
Выбор воды
1. Отверстия выхода пара
Для наполнения резервуара (4) используйте водопроводную воду. Если
2. Кнопка подачи пара
водопроводная вода жёсткая, то рекомендуется смешивать её с дистилли-
3. Крышка заливочного отверстия
рованной водой в соотношении 1:1, при очень жёсткой воде смешивайте
4. Резервуар для воды
её с дистиллированной водой в соотношении 1:2 или используйте только
5. Насадка-щётка
дистиллированную воду.
6. Индикатор работы
7. Кнопки отсоединения резервуара для воды
Использование отпаривателя
Установите насадку-щётку (5) на отпариватель (рис. 1).
ВНИМАНИЕ!
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить
Не рекомендуется включать отпариватель в электрическую сеть,
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатыва-
если в резервуаре (4) отсутствует вода.
ния, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
Отключайте устройство от электрической сети и дождитесь его
остывания, прежде чем установить или снять насадку-щётку (5).
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Нажмите на кнопки (7) и отсоедините резервуар для воды (4).
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
Откройте крышку заливочного отверстия (3), заполните резервуар (4)
настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве
водой и плотно закройте крышку (3).
справочного материала.
Установите резервуар для воды (4) на место.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено
Внимание!
в данном руководстве.
Перед отсоединением резервуара (4) убедитесь, что устройство
Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, при-
отключено от электрической сети.
чинению вреда пользователю или его имуществу.
Не допускайте попадания капель воды на корпус отпаривателя, на
Перед первым включением отпаривателя убедитесь, что напряжение
сетевой шнур и вилку сетевого шнура.
электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
Не заливайте воду в резервуар (4) выше отметки «MAX».
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
Запрещается в резервуар для воды (4) заливать газированную
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
воду, парфюмерные добавки, уксус, химические вещества и т.п.
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходни-
Если во время работы необходимо долить воду, то отключите
ки при подключении устройства к электрической розетке.
отпариватель, для этого извлеките вилку сетевого шнура из элек-
Запрещается использовать прибор вне помещений.
трической розетки.
Устанавливайте прибор вертикально на ровной влагостойкой поверхно-
Повесьте одежду на плечики.
сти, не кладите его горизонтально и не переворачивайте.
Примечания: Никогда не отпаривайте одежду, надетую на человека, т.к.
Перед использованием прибора внимательно осмотрите сетевой шнур
температура выходящего пара высокая, пользуйтесь только плечиками.
и убедитесь, что шнур не повреждён. Если вы обнаружили повреждение
Для поддержания стабильного выхода пара не допускайте уменьшения
сетевого шнура, не пользуйтесь отпаривателем.
уровня воды ниже минимальной отметки.
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими поверхно-
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку, при этом заго-
стями и острыми кромками мебели. Не допускайте повреждения изо-
рится индикатор (6).
ляции сетевого шнура.
Возьмите отпариватель в руку и держите его на уровне кнопки пода-
Используйте только те насадки, которые входят в комплект поставки.
чи пара (2).
Не рекомендуется включать прибор без воды.
Для подачи пара следует нажать и удерживать кнопку (2).
Отключайте устройство, если в резервуаре закончилась вода.
Для прекращения подачи пара отпустите кнопку (2).
Во время работы держите отпариватель вертикально и не перевора-
Медленно
проводите
чивайте его.
Расправляйте ткань свободной рукой.
Заливайте в резервуар только чистую воду, рекомендуется исполь-
Примечания:
зовать воду прошедшую дополнительную очистку бытовыми филь-
Держите отпариватель вертикально и не переворачивайте его.
трами. Не используйте газированную воду и парфюмерные добавки.
Во время работы отпаривателя верхняя часть корпуса сильно нагре-
Обязательно отключайте отпариватель от сети перед его чисткой, перед
вается, соблюдайте осторожность и не касайтесь горячих частей
тем как налить или вылить воду из резервуара, а также в том случае,
корпуса!
если вы не пользуетесь устройством.
После отпаривания одежда должна остыть и высохнуть, для этого может
Не закрывайте отверстия выхода пара и не вставляйте в них посторон-
потребоваться некоторое время.
ние предметы.
После окончания работы извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
Во избежание получения ожогов держите отпариватель в руке на уров-
ской розетки и дайте отпаривателю остыть.
не кнопки подачи пара, поскольку верхняя часть корпуса отпаривателя
Для снятия насадки-щётки (5) необходимо потянуть за фиксатор
сильно нагревается во время работы.
(рис. 2).
Нажмите на кнопки (7) и отсоедините резервуар для воды (4).
Во время работы отпаривателя остерегайтесь получения ожогов горя-
чим паром, выходящим из отверстий выхода пара.
Откройте крышку заливочного отверстия (3) и слейте остатки воды из
Используйте прибор строго по назначению. Никогда не отпаривайте
резервуара (4).
одежду, надетую на человека, так как температура выходящего пара
Установите резервуар для воды (4) на место.
очень высокая. Всегда вешайте одежду только на плечики.
Не направляйте отпариватель на людей, животных, растения, а также на
Защита от сухого включения
мебель, электроприборы, книги и любые предметы, которые могут быть
Если вы случайно включили отпариватель без воды или уровень воды
повреждены горячим паром.
оказался ниже минимальной отметки, то сработает автоматический
Не погружайте корпус прибора, сетевой шнур, либо вилку сетевого
термопредохранитель, при этом отпариватель отключится. В этом слу-
шнура в воду или в любые другие жидкости.
чае дайте отпаривателю остыть в течение 15 минут, затем заполните
Не прикасайтесь к корпусу прибора или к вилке сетевого шнура мокры-
резервуар водой и включите, прибор будет работать в нормальном
ми руками.
режиме.
Не оставляйте прибор, включённый в сеть, без присмотра.
Регулярно проводите чистку отпаривателя.
ЧИСТКА И УХОД
Не разрешайте детям использовать прибор в качестве игрушки, не раз-
Извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки и дождитесь
решайте детям прикасаться к корпусу прибора или к сетевому шнуру во
остывания отпаривателя.
время работы отпаривателя.
Нажмите на кнопки (7) и отсоедините резервуар для воды (4).
Данное устройство не предназначено для использования детьми млад-
Откройте крышку заливочного отверстия (3) и слейте остатки воды из
ше 8 лет.
резервуара (4).
Дети старше 8 лет и люди с ограниченными возможностями могут
Установите резервуар для воды (4) на место.
пользоваться устройством лишь в том случае, если они находятся под
Протрите корпус отпаривателя и поверхность с отверстиями для выхода
присмотром лица, отвечающего за их безопасность, при условии, что
пара (1) слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо.
им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном
Отложения на поверхности с отверстиями для выхода пара (1) можно
пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать
удалить тканью, смоченной в водно-уксусном растворе.
при его неправильном использовании.
Насадку-щётку (5) промывайте под струёй воды, предварительно сняв
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
насадку-щётку (5) с отпаривателя (рис. 2).
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Не используйте для чистки отпаривателя растворители или абразивные
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или
чистящие средства.
упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Внимание! Запрещается погружать корпус отпаривателя, сетевой
Устанавливайте и снимайте насадку-щётку только после полного осты-
шнур или вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
вания устройства.
Отключая устройство от электросети, ни в коем случае не дёргайте за
ХРАНЕНИЕ
сетевой шнур, возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно извлеките её
Отключите устройство от сети и дождитесь его полного остывания.
из электрической розетки.
Проведите чистку устройства.
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а
также после падения устройства выключите прибор из розетки и обра-
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
титесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр
Отпариватель– 1 шт.
по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
Насадка-щётка – 1 шт.
www.vitek.ru.
Инструкция – 1 шт.
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни-
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ченными возможностями.
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
В резервуаре могут находиться остатки воды – это нормальное явле-
Потребляемая мощность: 1000 Вт
ние, так как на производстве отпариватель проходил контроль качества.
Объём резервуара для воды: 250 мл
Выход пара: до 20 г/мин
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И
характеристики прибора без предварительного уведомления
РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
Срок службы прибора – 3 года
НАЗНАЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА
Отпариватель можно использовать для любых типов тканей и для раз-
УТИЛИЗАЦИЯ
глаживания складок на одежде. Если вы сомневаетесь в использовании
отпаривателя для определённого типа ткани или одежды, руководствуйтесь
данными ярлыка на изделии.
Если подобная информация отсутствует, попробуйте отпарить ткань с изна-
ночной стороны, которая не бросается в глаза.
Отпаривая такие ткани, как шёлк или вельвет, держите отпариватель на
некотором расстоянии от изделия.
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы при-
Используйте насадку-щётку (5) для удаления с ткани ворсинок или ниток.
бора и элементов
питания, не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами,
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты для
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
дальнейшей утилизации.
температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
не менее двух часов.
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Распакуйте устройство, удалите любые наклейки, мешающие работе
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про-
устройства.
дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряже-
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
нию электрической сети.
Протрите корпус отпаривателя слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и
Нажмите на кнопки (7) и отсоедините резервуар для воды (4).
российским стандартам безопасности и гигиены.
Откройте крышку заливочного отверстия (3), заполните резервуар (4)
водой, не превышая отметку MAX, и плотно закройте крышку (3). Капли
воды на корпусе сотрите сухой тканью.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Установите резервуар для воды (4) на место.
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку, при этом заго-
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
рится индикатор (6).
Возьмите отпариватель в руку и держите его на уровне кнопки пода-
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
чи пара (2).
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных центрах
Для подачи пара следует нажать и удерживать кнопку (2).
указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Для очистки паровой камеры следует направить выходящий пар на
ткань; попробуйте разгладить, например, кухонное полотенце.
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
После окончания работы извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки и дайте отпаривателю остыть.
Сделано в Китае
3
отпаривателем
по
ткани
снизу
вверх.
25.09.2017 17:35:34

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vitek VT-1285 BD

  • Page 1 Keep the unit away from children in a dry cool place. • Перевозите устройство только в заводской упаковке. given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru. • • Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни- ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Page 2 Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерде – авторизований (уповноважений) сервісний центр за контактними адре- Зберігайте пристрій в сухому прохолодному місці, недоступному для мекен-жайлары бойынша хабарласуларыңызға болады. сақтаңыз. • сами, вказаними в гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru. дітей. Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында тасымалдаңыз. • • Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці. Құрылғыны балалардың және мүмкіндігі шектеулі жандардың қолдары...