Download Print this page
Steinhof T-094 Fitting And Operation Manual

Steinhof T-094 Fitting And Operation Manual

Tow bar for toyota avensis verso (2001 - 2006)

Advertisement

Quick Links

MONTA¯U I EKSPLOATACJI
ZACZEPU KULOWEGO DO
PRZEZNACZENIE
Zaczep kulowy T-094 jest przeznaczony do holowania przyczepy. Zaczep
Œwiadectwo Homologacji uprawniaj¹ce do oznaczenia wyrobu znakiem homologacji E20.
WARUNKI MONTA¯U
Zaczep kulowy
T-094
mo¿e byæ u¿ywany i eksploatowany w samochodzie o w³aœciwym stanie
technicznym elementów nadwozia. Zaczep musi byæ zamontowany i eksploatowany w samochodzie
zgodnie z niniejsz¹ instrukcj¹.
Wszystkie œruby i nakrêtki wystêpuj¹ce w zaczepie kulowym musz¹ byæ dokrêcone odpowiednim
momentem obrotowym (M
) o wartoœciach podanych w poni¿szej tabeli (dla œrub w klasie 8.8):
o
M8
-
25 (Nm)
M10
-
50 (Nm)
WARUNKI EKSPLOATACJI
Zaczep kulowy
T-094
posiada tabliczkê znamionow¹ okreœlaj¹c¹ prawid³owe i bezpieczne obci¹¿enie
zaczepu, tj. :
Typ: T-094
Numer katalogowy zaczepu kulowego
A50-X
Klasa zaczepu kulowego (urz¹dzenia sprzêgaj¹cego)
E20 55R-01 4091
Nr œwiadectwa Homologacji zaczepu kulowego
D =
9,7 kN
Teoretyczna si³a odniesienia dzia³aj¹ca na zaczep kulowy
S =
75 kg
Max. dopuszczalne obci¹¿enie pionowe kuli zaczepu
R = 1750 kg
Max. dopuszczalne obci¹¿enie holowanej przyczepy
D
Si³ê
wylicza siê ze wzoru:
T-technicznie dopuszczalna maksymalna masa, w tonach, pojazdu ci¹gn¹cego
(tak¿e ci¹gników holuj¹cych) ³¹cznie, jeœli wystêpuje, z obci¹¿eniem pionowym
TxR
przyczepy z osiê centraln¹.
D
kN
= g
x
R-technicznie dopuszczalna maksymalna masa, w tonach, przyczepy samochodowej
T+R
z dyszlem ruchomym w p³aszczyŸnie pionowej lub naczepy.
g- przyspieszenie ziemskie (przyjmowane jako 9,81 m/s )
Podczas eksploatacji poszczególne elementy zaczepu kulowego powinny byæ utrzymane w nale¿ytym
stanie technicznym i zabezpieczone przed dzia³aniem korozji. W czasie holowania przyczepa musi byæ
z³¹czona dodatkowym elastycznym z³¹czem o odpowiedniej wytrzyma³oœci (linka, ³añcuch). W czasie
eksploatacji zaczepu kulowego nale¿y okresowo sprawdzaæ po³¹czenia œrubowe, a w przypadku
poluzowania nakrêtek nale¿y je dokrêciæ.
MONTA¯
Zaczep kulowy
T-094
sk³ada siê z nastêpuj¹cych elementów:
1. Korpus
- 1 szt.
2. Kula
- 1 szt.
- 1 szt.
3. Uchwyt gniazda elektrycznego
- 1 szt.
4. Wspornik prawy
5. Wspornik lewy
- 1 szt.
- 2 szt.
6. Tulejka dystansowa Ø21,3/Ø17,3x23
- 8 szt.
7. Podk³adka specjalna Ø30/Ø12,5x3
W celu
zamontowania zaczepu kulowego nale¿y przestrzegaæ poni¿szego opisu:
1. Monta¿ zaczepu wymaga demonta¿u i podcinania zderzaka tylnego samochodu.
2. Zdemontowaæ zderzak tylny samochodu.
30.10.2015.
FITTING AND OPERATION MANUAL
DESTINATION
Tow bar T-094 is designed for towing a trailer. This ball hook has a current certification of approval
authorizing the product with E20 certification sign.
FITTING CONDITIONS
Tow bar T-094 can be used and operated in a car with proper technical conditions of body elements.
Those parts cannot be mechanically damaged . The ball hook has to be installed and operated in a car
according to this instruction . All bolts and nuts in ball hook have to be screwed down with proper torque
(M
) . Torque values are given below :
o
M8
-
25 (Nm)
M10
-
50 (Nm)
OPERATION CONDITIONS
The tow bar T-094 has a rating plate describing correct and safe loads of the hook :
Tow bar catalogue number.
Typ: T-094
Tow bar class ( compressing device )
A50-X
Tow bar certification of approval number
E20 55R-01 4091
Teoretical related force working on a ball hook
D =
9,7 kN
Max permissible vertical load of the hook ball
S =
75 kg
Max permissible load of towing trailer
R = 1750 kg
D - force is calculated using the following formula:
T-technically permissible maximum mass in tonnes of the towing vehicale (also
towning tractors) including, if neccessary, the vertical load of a centrale axle trailer.
TxR
D
kN
R-technically permissible maximum mass in tonnes of the full trailer with drawgal free
= g
x
T+R
to move in the vertical plane or of the semi-trailer.
g-acceleration due to gravity(assumed as 9,81 m/s )
During operating individual elements of ball hook should be kept in a proper technical condition and
protected from corrosion . The trailer must be linked with an elastic joint with proper durability ( cord ,
chain ) while towing .It is necessary to check periodically bolt joints during ope rating the ball hook. If
screws are eased , it is necessary to screw them down .
FITTING
The tow bar T-094 is made up of the following elements :
1. Towbar mainframe
- 1 piece
2. Tow ball
- 1 piece
3. Electrical socket
- 1 piece
4. Right support
- 1 piece
5. Left support
- 1 piece
- 2 pieces
6. Distance sleeve Ø21,3/Ø17,3x23
- 8 pieces
7. Special washer Ø30/Ø12,5x3
Please follow the installation fitting instruction below in order to ensure correct installation of the towbar:
30.10.2015.
INSTRUKCJA
SAMOCHODU
Toyota Avensis Verso
(2001 - 2006
)
Nr kat. T-094
ten posiada aktualne
M12
-
85 (Nm)
M16
-
200 (Nm)
2
8.
Œruba M12x1,25x40
(PN/M-82105)
- 6 szt.
9.
Œruba M12x40
(PN/M-82105)
- 4 szt.
10.
Œruba M12x60
(PN/M-82101)
- 2 szt.
11.
Œruba M12x65
(PN/M-82101)
- 2 szt.
12. Podk³adka sprê¿ysta Ø12,2
-14 szt.
13. Podk³adka okr¹g³a Ø13,0
- 8 szt.
14. Nakrêtka M12
- 6 szt.
Nr kat. T-094
TOW BAR FOR
Toyota Avensis Verso
(2001 - 2006)
Cat. No.T-094
M12
-
85 (Nm)
M16
-
200 (Nm)
2
8. Bolt
M12x1,25x40
- 6 pieces
9. Bolt
M12x40
- 4 pieces
10. Bolt
M12x60
- 2 pieces
11. Bolt
M12x65
- 2 pieces
12. Spring washer Ø12,2
-14 pieces
13. Round washer Ø13,0
- 8 pieces
- 6 pieces
14. Nut M12
Cat. No. T-094
3. Odkrêciæ t³umik.
4. Udro¿niæ technologiczne otwory z gwintami w pod³u¿nicach.
5. Przy³o¿yæ od do³u pod³u¿nic wsporniki (4, 5) i skrêciæ luŸno œrubami M12x1,25x40 (8) wraz
z podk³adkami 30/ 12,5x3 (7) i sprê¿ystymi 12,2 (12).
Ø
Ø
:
6. Skrêciæ wsporniki (4, 5) w punktach A z fabrycznymi otworami œrubami M12x60 (10) wykorzystuj¹c
tulejki
Ø
21,3/ 17,3x23 (6), podk³adki
Ø
Ø
12,2 (12) i nakrêtki M12 (14).
7. Skrêciæ luŸno korpus (1) ze wspornikami (4, 5) œrubami M12x40 (9) wraz z podk³adkami okr¹g³ymi
Ø
13,0 (13), sprê¿ystymi 12,2 (12) i nakrêtkami M12 (14).
8. Dokrêciæ wszystkie œruby.
9. Przykrêciæ t³umik.
10. Zamontowaæ zderzak tylny samochodu po uprzednim wyciêciu fragmentu w dolnej jego czêœci
wed³ug rys.1.
11. Do korpusu (1) dokrêciæ kulê (2) i uchwyt gniazda elektrycznego (3) œrubami M12x65 (11) wraz
z podk³adkami okr¹g³ymi 13,0 (13), sprê¿ystymi 12,2 (12) i nakrêtkami M12 (14).
Przestrzeganie niniejszej instrukcji zapewnia prawid³owy monta¿ i eksploatacjê
Po zamontowaniu zaczepu kulowego T-094 nale¿y uzyskaæ wpis w dowodzie rejestracyjnym pojazdu.
UWAGA:
Sprawdzaæ po³¹czenia œrubowe po przejechaniu 1000 km. Kulê zawsze utrzymywaæ w
czystoœci i smarowaæ smarem sta³ym. Stosowaæ os³onê kuli.
zaczepu kulowego T-094 wykluczaj¹ dalsz¹ jego eksploatacjê. Uszkodzony zaczep nie mo¿e byæ
naprawiany. W przypadku nie przestrzegania opisanego sposobu monta¿u lub niew³aœciwego jego
u¿ytkowania producent nie ponosi odpowiedzialnoœci za powsta³e szkody.
SCHEMAT MONTA¯U:
Rys.1
Dolna krawêdŸ
zderzaka
5
8
12
10
9
7
7
12
6
13
13
12
14
UWAGA:
Cena zaczepu kulowego nie obejmuje wi¹zki elektrycznej.
1. Installation requires removing and cutting rear bumper.
2. Remove the rear bumper.
3. Remove the silencer.
4. Unblock the mounting holes in the chassis.
5. Attach the supports (4, 5) to the bottom of the chassis and screw loosely using bolts M12x1,25x40
(8) with washers 30/ 12,5x3 (7), and spring washers
Ø
Ø
6. Screw the supports (4, 5) in points A with mounting holes using bolts M12x60 (10) using sleeves
Ø
Ø
21,3/ 17,3x23 (6), washers 30/ 12,5x3 (7),round washers 13,0 (13), spring washers 12,2
(12) and nuts M12 (14).
7. Screw loosely towbar mainframe (1) with supports (4, 5) using bolts M12x40 (9) with round washers
Ø
13,0 (13), spring washers 12,2 (12) and nuts M12 (14).
8. Tighten all screws.
9. Screw on the silencer
10. Make an undercut in the bumper according to the fig.1 and install the bumper
11. Attach the tow ball (2) and electrical plate (3) to the towbar mainframe (1), using bolts M12x65 (11)
with round washers 13,0 (13), spring washers 12,2 (12) and nuts M12 (14).
Ø
Obeying this instruction assures correct montage and the T-094 tow bar
After assembling of the tow bar T-094 you have to get entry in cars registration book.
CAUTION :
Check if all bolts and nuts are correctly tightened after 1000km. Keep tow ball clean, grease and cased.
All mechanical damages of tow bar excludes its further exploitation . Damaged ball hook cannot be
repaired. In case of braking the rules of montage or unproper usage manufacturer do not take
responsibility for arised damages .
MONTAGE DIAGRAM :
Fig.1.
Lower edge of
the bumper
5
8
12
10
9
7
7
12
6
13
13
12
14
NOTE :
Bunch of wires is not included (in total price).
Ø
Ø
30/ 12,5x3 (7), podk³adki okrag³e
Ø
Ø
Ø
Ø
zaczepu kulowego T-094.
Wszystkie uszkodzenia mechaniczne
Œrodek
zderzaka
1
A
3
9
13
12
14
8
12
7
Ø
12,2 (12).
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
operating.
Middle bumper
1
A
3
9
13
12
14
8
12
7
Ø
13,0 (13), sprê¿yste
14
12
4
13
9
10
A
7
9
6
12
13
13
12
8
14
8
12
12
7
7
11
13
12
14
2
Nr kat. T-094
Ø
14
12
4
13
9
10
A
7
9
6
12
13
13
12
8
14
8
12
12
7
7
11
13
12
14
2
Cat. No. T-094

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the T-094 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Steinhof T-094

  • Page 1 13,0 (13), spring washers 12,2 (12) and nuts M12 (14). Ø Tow bar T-094 is designed for towing a trailer. This ball hook has a current certification of approval 8. Tighten all screws. authorizing the product with E20 certification sign.
  • Page 2 Vorbedingungen für die Montage der Anhängerkupplung Und Nutzung der Anhängerkupplung T-094. Die Anhängerkupplung T-094 darf nur an Fahrzeugen montiert und genutzt werden, deren Karosserie in Montage der Anhängerkupplung T-094 soll ins Fahrzeugschein eingetragen werden. einem einwandfreien technischen Zustand ist. Die Anhängerkupplung darf nur entsprechend der Achtung: Nach 1000 km sind die Schraubverbindungen nachzuprüfen.
  • Page 3 ahkupplungen.de...