Page 1
DOC023.98.90690 SC4500 11/2022, Edition 4 Basic User Manual Allgemeines Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Manual básico do utilizador Základní uživatelská příručka Basishandleiding voor gebruikers Grundlæggende brugervejledning Podstawowy podręcznik użytkownika Allmän användarhandbok Peruskäyttöohje Основно...
Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 25 Italiano ..........................49 Français ......................... 72 Español .......................... 96 Português ........................120 Čeština ......................... 143 Nederlands ......................... 166 Dansk ..........................189 Polski ..........................212 Svenska ........................235 Suomi ..........................257 български ........................280 Magyar .........................
Table of Contents 1 Specifications on page 3 6 Startup on page 22 2 Online user manual on page 4 7 Operation on page 22 3 General information on page 4 8 Maintenance on page 23 4 Installation on page 8 9 Troubleshooting on page 24 5 User interface and navigation...
Page 4
Specification Details Analog outputs (optional) Five 0–20 mA (or 4-20 mA) analog outputs on each analog output module ™ Digital communication Profibus DPV1 module, Modbus TCP, PROFINET module, EtherNet/IP module (optional) RTC module (optional) Contact sales or technical support for information. Note: Only one RTC module can be installed on a controller at the same time.
Page 5
C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
Page 6
5. Try combinations of the above. 3.2 Intended use The SC4500 controller is intended for use by water treatment professionals who measure multiple water quality parameters in industrial water, municipal water or waste water plants. The SC4500 controller does not treat or alter water.
Page 7
Figure 1 Product overview 1 Label for module installation and wiring information 7 USB cover 2 USB connection for external USB box (WiFi or 8 Electrical connections and fittings cellular connection) 3 Expansion module (Slot 0) 9 Protective vent 4 Additional expansion module slots 10 Cover for module installation (Slots 1, 2, 3 and 4) 5 Touchpad display...
Page 8
Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 2 Product components 1 SC4500 controller 7 Mounting foot (mounting bracket inserts) (2x) 2 Mounting hardware 8 Flat washer, ¼-inch ID (4x) 3 Sealing gasket for panel mount, Neoprene 9 Lock washer, ¼-inch ID (4x)
Page 9
Administrator rights are not necessary. The email address "No-reply@hach.com" sends the setup email and "donotreply@hach.com" sends the system notifications that are necessary for the installation. Add the two email addresses to the safe senders list to make sure to receive mails from these senders.
Page 10
Figure 3 Wall mounting 4.2.2 Attach the instrument to a pole Attach the controller upright to a pole or pipe (horizontal or vertical). Make sure that the pipe diameter is 19 to 65 mm (0.75 to 2.5 in.) Refer to the illustrated steps in Figure 4 Product components on page 8 for the necessary mounting hardware.
Page 11
Figure 4 Pole mounting 4.2.3 Install the instrument in a panel A rectangular hole is necessary for panel installation. Use the supplied sealing gasket for panel mount as a template to cut the hole in the panel. Make sure to use the template in the up position to install the controller vertical.
Page 12
Figure 5 Panel mounting dimensions 4.3 Electrical installation 4.3.1 Electrical connectors and fittings Figure 6 shows the electrical connectors and fittings on the instrument. To keep the environmental rating of the enclosure, make sure that there is a plug in the strain relief fittings that are not used and a connector cap on the unused connectors.
Page 13
Figure 6 Electrical connectors and fittings 1 Ethernet connector (optional) for LAN port 1 or 5 Strain relief fitting for USB box and expansion EtherNet/IP or PROFINET connector modules: Analog inputs/outputs, Profibus DP 2 Ethernet connector (optional) for LAN port 2 or 6 Power cord (or conduit hub) EtherNet/IP or PROFINET connector 3 Digital SC connector: Channel 1.
Page 14
4.3.2 Electrostatic discharge (ESD) considerations N O T I C E Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure. Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the instrument: •...
Page 15
Remove the high-voltage barrier to get access to the high-voltage wiring. Refer to Figure Figure 8 High-voltage barrier 4.3.3.3 Wiring for power D A N G E R Electrocution hazard. Protective Earth Ground (PE) connection is required. D A N G E R Electrical shock and fire hazards.
Page 16
W A R N I N G Explosion hazard. This manual is only for installation of the unit in a non-hazardous location. For installation of the unit in hazardous locations, use only the instructions and approved control drawing provided in the hazardous location installation manual. N O T I C E Install the device in a location and position that gives easy access to the disconnect device and its operation.
Page 17
Refer to Figure 9 Table 2 Table 3 to connect conduit or a power cord. Insert each wire into the appropriate terminal until the insulation is seated against the connector with no bare wire exposed. Tug gently after insertion to make sure that there is a secure connection. If necessary, remove the connector from the PCBA for easier wiring of the terminals.
Page 18
4.3.4 Connect the high-voltage relays D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. Power and relay terminals are designed for only single wire termination.
Page 19
For AC controllers, use the relays at high voltage. For DC controllers, use the relays at low voltage. Refer to Specifications on page 3 for the relay specifications. Do not configure a combination of both high and low voltage. Relay terminal connections to the mains circuit in permanent connection applications must have insulation rated for a minimum of 300 V, 90 °C (194 °F).
Page 20
4.4 Close the cover D A N G E R Electrocution hazard. High voltage wiring for the controller is connected behind the high voltage barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place except when installing modules, or when a qualified installation technician is wiring for power, relays or analog and network cards. N O T I C E Close the controller cover and make sure that the cover screws are tight to keep the environmental rating of the enclosure.
Page 21
Figure 12 Connect a device Section 5 User interface and navigation N O T I C E Do not use writing tips of pens or pencils or other sharp objects to make selections on the screen or damage to the screen will occur. Figure 13 shows an overview of the home screen.
Page 22
Table 5 Icon descriptions Icon Description Icon Description Push to show the Main menu. 3G/4G signal strength. Shows when a USB box with a cellular modem is connected to the controller. Claros connection USB connection. Shows when a USB flash drive is connected to the controller.
Page 23
1. Push the main menu icon, then select Controller > General. 2. Select and configure each option. Option Description Language Sets the language that shows on the controller display and in the log files. Time zone Sets the time zone. Select the Region and City for the time zone. Note: The Time zone option is not available when the controller is connected to Claros.
Page 24
If a blown fuse is suspected, contact Technical Support. 8.4 Battery replacement The lithium ion backup battery is not user replaceable. Contact technical support for replacement. Section 9 Troubleshooting Refer to the expanded user manual on www.hach.com for troubleshooting information. 24 English...
Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 25 6 Inbetriebnahme auf Seite 46 2 Online-Benutzerhandbuch auf Seite 26 7 Betrieb auf Seite 46 3 Allgemeine Informationen auf Seite 26 8 Wartung auf Seite 47 4 Installation auf Seite 30 9 Fehlerbehebung auf Seite 48 5 Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 44 Kapitel 1 Spezifikationen...
Page 26
Spezifikationen Details Analoge Eingänge (optional) Ein analoger 0–20 mA (oder 4–20 mA) Eingang an jedem analogen Eingangsmodul Ein Analogsensoreingang an jedem Sensormodul Maximal zwei Analogeingänge Analoge Ausgänge (optional) Fünf analoge 0–20 mA (oder 4–20 mA) Ausgänge an jedem analogen Ausgangsmodul ™...
Page 27
3.1.1 Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Page 28
A C H T U N G Der Controller wird mit einer Schutzfolie auf dem Display geliefert. Achten Sie darauf, die Schutzfolie vor der Benutzung des Controllers zu entfernen. Der SC4500 ist ein Zweikanal-Controller für digitale Analysegeräte (z. B. Sensoren und Analysatoren). Abbildung 1...
Page 29
Der Controller kann Sensormessungen und andere Daten auf dem Bildschirm anzeigen, Analog- und Digitalsignale übertragen und mit anderen Geräten über Ausgänge und Relais interagieren und diese Geräte steuern. Ausgänge, Relais, Sensoren und Erweiterungsmodule werden über die Benutzerschnittstelle auf der Vorderseite des Controllers oder aus der Ferne über den mit dem Netzwerk verbundenen Controller konfiguriert und kalibriert.
Page 30
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 2. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer. Abbildung 2 Produktkomponenten 1 SC4500 Controller 7 Montagefuß (Einsätze für Montageklammern) (2 x) 2 Befestigungsmaterial 8 Flache Unterlegscheibe, Innendurchmesser ¼ Zoll (4x) 3 Dichtung für Schalttafeleinbau, Neopren...
Page 31
„No-reply@hach.com“, und die E-Mail mit den Systembenachrichtigungen erhalten Sie von „donotreply@hach.com“. Fügen Sie diese beiden E-Mail-Adressen Ihrer Liste der sicheren Absender hinzu, um sicherzustellen, dass Sie E-Mails von diesen Absendern erhalten. Hach sendet keine Anfrage zur Überprüfung, ob es sich bei dem Absender um einen Roboter handelt.
Page 32
4.2 Mechanische Montage 4.2.1 Anbringen des Geräts an der Wand Bringen Sie den Controller aufrecht und waagerecht an einer ebenen, vertikalen Fläche an. Vergewissern Sie sich, dass die Wandbefestigung das vierfache Gewicht der Ausrüstung tragen kann. Befolgen Sie die in Abbildung 3 dargestellten Schritte.
Page 33
Abbildung 4 Stangenmontage 4.2.3 Anbringen des Geräts in einer Schalttafel Für die Schalttafelmontage ist ein rechteckiges Loch erforderlich. Verwenden Sie die mitgelieferte Dichtungsmanschette als Vorlage, um das Loch in die Schalttafel zu schneiden. Achten Sie darauf, dass sich die Vorlage in aufrechter Position befindet, um den Controller vertikal anzubringen. Siehe Abbildung Hinweis: Wenn Sie die Halterung (optional) für die Montage des Bedienfelds verwenden, drücken Sie den Controller durch das Loch in der Platte, und schieben Sie die Halterung auf der Rückseite der Platte über den...
Page 34
Abbildung 5 Abmessungen Schalttafelmontage 4.3 Elektrische Installation 4.3.1 Elektrische Anschlüsse und Kabelverschraubungen Abbildung 6 zeigt die elektrischen Anschlüsse und Schraubanschlüsse am Gerät. Um die Gehäuseschutzklasse zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass die nicht verwendeten Zugentlastungen mit einem Stopfen und die nicht verwendeten Anschlüsse mit einer Kappe versehen sind.
Page 35
Abbildung 6 Elektrische Anschlüsse und Zugentlastungen 1 Ethernet-Anschluss (optional) für LAN-Port 1 oder 5 Zugentlastungsverschraubung für USB-Box und EtherNet/IP oder PROFINET-Anschluss Erweiterungsmodule: Analog-Ein-/Ausgänge, Profibus DP 2 Ethernet-Anschluss (optional) für LAN-Port 2 oder 6 Netzkabel (oder Kabelverschraubung) EtherNet/IP oder PROFINET-Anschluss 3 Digital-sc-Anschluss: Kanal 1. Optional: Analog- 7 Zugentlastungsverschraubung für Sensoranschluss zum Sensormodul oder Analog- Hochspannungsrelais...
Page 36
Tabelle 1 Optionen für jeden Anschluss und jede Verschraubung (fortgesetzt) Gerät Option Hochspannungs-Relaismodul Netzteil 4.3.2 Hinweise zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen (ESD) A C H T U N G Möglicher Geräteschaden. Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt.
Page 37
Abbildung 7 Öffnen des Controllers 4.3.3.2 Entfernen der Hochspannungs-Schutzabdeckung Die Hochspannungskabel für den Controller befinden sich im Controller-Gehäuse hinter einer Hochspannungs-Schutzabdeckung. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, während Spannung am Controller anliegt. Stellen Sie sicher, dass die Schutzabdeckung installiert ist, bevor der Controller mit Spannung versorgt wird.
Page 38
G E F A H R Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Stellen Sie sicher, dass Sie für die Leitungsinstallation die örtliche Netzabschaltung eindeutig identifizieren. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI-Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
Page 39
Stellen Sie bei Installation mit einem Netzkabel sicher, dass das Netzkabel folgende Anforderungen erfüllt: • Es ist kürzer als 3 m (10 Fuß). • Es ist für Versorgungsspannung und -strom ausreichend ausgelegt. • Auf mindestens 90 °C (194 °F) ausgelegt und für die Installationsumgebung geeignet •...
Page 40
Abbildung 9 Anschließen einer Leitung oder eines Netzkabels 1 Wechsel- und Gleichstrom-Netzanschluss 3 Schutzleiter 2 Kabelgrenze: Oberhalb der Linie dürfen sich keine 4 Kabelverschraubung für Netzkabel Kabel befinden. Tabelle 2 Verdrahtungsinformationen – Netzstromversorgung Anschlussklemme Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe – EU Heiß...
Page 41
W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Netz- und Relaisklemmen sind nur für einen Leiter bestimmt. Schließen Sie nicht mehr als eine Leitung an einer Klemme an. W A R N U N G Potenzielle Brandgefahr. Gemeinsame Relaisverbindungen oder der Brückendraht vom Stromnetzanschluss im Innern des Geräts dürfen nicht verkettet werden.
Page 42
Die Verbindungen der Relaisklemmen mit dem Netzstromkreis müssen bei Anwendungen mit dauerhafter Verbindung über eine Nennisolierung von mindestens 300 V und 90 °C verfügen. Anschlussklemmen, die über ein Netzkabel mit dem Netzstromkreis verbunden sind, müssen doppelt isoliert sein und sowohl an der inneren als auch an der äußeren Isolierschicht einen Nennwert von 300 V und 90 °C (194 °F) aufweisen.
Page 43
4.4 Schließen der Abdeckung G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Die Hochspannungsleitungen für die Steuerung sind hinter der Hochspannungssperre im Steuerungsgehäuse angeschlossen. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, außer beim Einbau von Modulen oder beim elektrischen Anschluss von Spannungsversorgung, Relais, analogen und Netzwerkkarten durch einen qualifizierten Techniker.
Page 44
Abbildung 12 Anschließen eines Geräts Kapitel 5 Benutzeroberfläche und Navigation A C H T U N G Verwenden Sie zur Bedienung des Touchscreens keine Spitzen von Kugelschreibern und Bleistiften oder andere spitze Gegenstände. Andernfalls könnte der Touchscreen beschädigt werden. Abbildung 13 zeigt eine Übersicht über den Startbildschirm.
Page 45
Abbildung 13 Hauptbildschirm 1 Messfenster: zeigt Gerätedaten an. Drücken Sie auf 4 Prognosys-Symbol (optional) das Symbol, um das Fenster mit den Gerätedetails anzuzeigen. 2 Diagnoseleiste: Zeigt Systemmeldungen und 5 Karussellsymbol: Wischen Sie auf dem Bildschirm Grenzwertbedingungen an. Drücken Sie auf die nach links oder rechts, um andere Leiste, um Systemfehler und -warnungen Bildschirmansichten anzuzeigen.
Page 46
Abbildung 14 Gerätebildschirm 1 Gerätename: Klicken Sie, um das Fenster mit Gerätedetails anzuzeigen. Kapitel 6 Inbetriebnahme Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose mit Schutzleiter an, oder schalten Sie den Leistungsschalter für den Controller ein. 6.1 Geben Sie die Starteinstellungen ein Folgen Sie beim ersten Start den Anweisungen auf dem Display, um die Sprache, das Datum, die Uhrzeit und die Netzwerkinformationen einzurichten.
Page 47
Option Beschreibung Gerätemenü Zeigt den Namen und die Seriennummer des Controllers an. Ändern Sie die Einstellung Name nach Bedarf. Display Legt die Displayoptionen fest: • Bildschirmsperre: Wenn diese Option aktiviert ist (Standardeinstellung), wird der Bildschirm automatisch nach einem bestimmten Zeitraum der Inaktivität gesperrt. Wenn der Bildschirm gesperrt ist, ist der Touchscreen deaktiviert, und es gibt keine aktiven Bereiche auf dem Display.
Page 48
Sie sich an den technischen Kundenservice von Lange. 8.4 Austauschen der Batterie Die Lithium-Ionen-Batterie kann nicht vom Benutzer ausgetauscht werden. Fordern Sie bei Bedarf bei unserem technischen Kundendienst ein Ersatzteil an. Kapitel 9 Fehlerbehebung Informationen zur Fehlerbehebung finden Sie in der ausführlichen Bedienungsanleitung auf www.hach.com. 48 Deutsch...
Sommario 1 Specifiche tecniche a pagina 49 6 Avvio a pagina 69 2 Manuale dell'utente online a pagina 50 7 Funzionamento a pagina 69 3 Informazioni generali a pagina 50 8 Manutenzione a pagina 70 4 Installazione a pagina 54 9 Risoluzione dei problemi a pagina 71 5 Interfaccia utente e navigazione...
Page 50
Dato tecnico Dettagli Ingressi analogici Un ingresso analogico 0 - 20 mA (o 4 - 20 mA) su ciascun modulo di ingresso (opzionali) analogico Un ingresso per sensore analogico su ciascun modulo del sensore Massimo due ingressi analogici Uscite analogiche Cinque uscite analogiche 0 - 20 mA (o 4 - 20 mA) su ciascun modulo di uscita (opzionali) analogico...
Page 51
3.1.1 Indicazioni e significato dei segnali di pericolo P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali. A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
Page 52
Il controller è dotato di una pellicola protettiva applicata sul display. Assicurarsi di rimuoverla prima di utilizzare il controller. Il modello SC4500 è un controller a 2 canali per dispositivi di analisi digitali (ad esempio, sensori e analizzatori). Fare riferimento alla Figura Il controller mostra le misurazioni dei sensori e altri dati sul display, può...
Page 53
del controller o in remoto per i controller collegati alla rete. Il controller si collega a Claros con una rete cellulare , una rete WiFi o tramite connessione LAN. Il sistema diagnostico Prognosys mostra lo stato delle attività di manutenzione e indica lo stato delle condizioni dello strumento. Il display dello strumento è...
Page 54
Accertarsi che tutte le parti oggetto della fornitura siano state ricevute. Fare riferimento alla Figura In caso di parti assenti o danneggiate, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante. Figura 2 Componenti del prodotto 1 Controller SC4500 7 Supporto di montaggio (inserti per montaggio su staffa) (2 pezzi) 2 Bulloneria di montaggio 8 Rondella piatta, diam.
Page 55
Nota: (Solo versione Claros e rete) Assicurarsi che il reparto IT abbia l'approvazione per l'installazione e la messa in servizio del dispositivo. Sono necessari i diritti di amministratore. L'indirizzo e-mail "No-reply@hach.com" invia l'e-mail di configurazione e "donotreply@hach.com" invia le notifiche di sistema necessarie per l'installazione.
Page 56
Figura 3 Montaggio a parete 4.2.2 Fissaggio dello strumento a un palo Fissare il controller verticalmente a un palo o a un tubo (orizzontale o verticale). Assicurarsi che il diametro del tubo sia compreso tra 19 e 65 mm (0,75 e 2,5 poll.) Fare riferimento ai passaggi illustrati in Figura 4 Componenti del prodotto...
Page 57
Figura 4 Montaggio su palo 4.2.3 Installazione dello strumento su un pannello Per l'installazione su pannello è richiesta la presenza di un foro rettangolare. Utilizzare la guarnizione di tenuta in dotazione per montaggio su pannello come sagoma per praticare il foro nel pannello. Accertarsi di utilizzare la sagoma in posizione rivolta verso l'alto per montare il controller verticalmente.
Page 58
Figura 5 Dimensioni del pannello di montaggio 4.3 Installazione elettrica 4.3.1 Raccordi e connettori elettrici Figura 6 mostra i raccordi e i connettori elettrici sullo strumento. Per mantenere inalterato il valore nominale dell'alloggiamento, accertarsi che sia presente un tappo e un cappuccio connettore rispettivamente nei raccordi pressacavo e nei connettori non utilizzati.
Page 59
Figura 6 Raccordi e connettori elettrici 1 Connettore Ethernet (opzionale) per porta 1 LAN o 5 Raccordo pressacavo per USB box e moduli di connettore EtherNet/IP o PROFINET espansione: Ingressi/uscite analogici, Profibus DP 2 Connettore Ethernet (opzionale) per porta 2 LAN o 6 Cavo di alimentazione (o snodo per passaggio connettore EtherNet/IP o PROFINET canalina)
Page 60
Tabella 1 Opzioni per ciascun connettore e raccordo (continua) Dispositivo Opzione Relè ad alta tensione Alimentatore 4.3.2 Scariche elettrostatiche A V V I S O Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati dall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti. Attenersi ai passaggi della presente procedura per non danneggiare l'ESD dello strumento: •...
Page 61
Figura 7 Apertura del controller 4.3.3.2 Smontaggio della protezione per l'alta tensione Il cablaggio ad alta tensione per il controller è situato dietro una protezione per l'alta tensione nell'alloggiamento del controller. Non rimuovere la protezione mentre il controller è sotto alimentazione.
Page 62
P E R I C O L O Pericolo di incendio e folgorazione. Individuare con precisione l'interruttore di disconnessione dell'alimentazione per l'installazione del condotto. A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in luoghi potenzialmente umidi, è...
Page 63
Se si utilizza un cavo di alimentazione, accertarsi che tale cavo sia: • Di lunghezza inferiore ai 3 m (10 piedi) • Di classe sufficiente per corrente e tensione di alimentazione. • Classificato per almeno 90°C (194°F) e adatto per l'ambiente in cui è installato •...
Page 64
Figura 9 Collegamento di una canalina o di un cavo di alimentazione 1 Terminale di alimentazione CA e CC 3 Messa a terra di protezione 2 Limite cavi: non posizionare i cavi al di sopra della 4 Snodo per passaggio canalina (o raccordo linea.
Page 65
A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. I terminali di alimentazione e relè sono stati progettati solo per la terminazione a cavo singolo. Non utilizzare più di un cavo in ciascun terminale. A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di incendio.
Page 66
I collegamenti dei terminali relè al circuito della rete elettrica in applicazioni con collegamento permanente devono avere un isolamento con capacità di almeno 300 V, 90°C (194°F). I collegamenti terminali al circuito della rete elettrica con un cavo di alimentazione devono avere un doppio isolamento e una capacità...
Page 67
4.4 Chiusura del coperchio P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Il cablaggio ad alta tensione del controller è collegato dietro la barriera di alta tensione, nell'alloggiamento del controller. La barriera deve rimanere sempre montata eccetto durante l'installazione dei moduli oppure durante il cablaggio dell'alimentazione, dei relè...
Page 68
Figura 12 Collegare un dispositivo Sezione 5 Interfaccia utente e navigazione A V V I S O Non utilizzare punte di penne o matite o altri oggetti appuntiti per effettuare selezioni sullo schermo per non danneggiarlo. Figura 13 mostra una panoramica della schermata iniziale. Fare riferimento a Tabella 5 per la descrizione delle icone sul display.
Page 69
Tabella 5 Descrizioni delle icone Icona Descrizione Icona Descrizione Premere per visualizzare il Menu Potenza del segnale 3G/4G. Viene principale. visualizzato quando una USB box con un modem cellulare è collegata al controller. Connessione Claros Connessione USB. Viene visualizzato quando una unità di memoria flash USB è...
Page 70
1. Premere l'icona del menu principale, quindi selezionare CONTROLLER > Generale. 2. Selezionare e configurare ciascuna opzione. Opzione Descrizione Lingua Consente di impostare la lingua da utilizzare sul display del controller e nei file di registro. Fuso orario Consente di impostare il fuso orario. Selezionare la Regione e la Città per il fuso orario. Nota: L'opzione Fuso orario non è...
Page 71
La batteria di backup agli ioni di litio non può essere sostituita dall'utente. Contattare l'assistenza tecnica per la sostituzione della batteria. Sezione 9 Risoluzione dei problemi Per informazioni sulla risoluzione dei problemi, fare riferimento al manuale per l'utente completo sul sito Web all'indirizzo www.hach.com. Italiano 71...
Table des matières 1 Caractéristiques à la page 72 6 Mise en marche à la page 93 2 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 73 7 Fonctionnement à la page 93 3 Généralités à la page 73 8 Maintenance à...
Page 73
Caractéristiques Détails Sorties analogiques (en Cinq sorties analogiques 0–20 mA ou (4-20 mA) sur chaque module de sortie option) analogique ™ Communication numérique (en Module Profibus DPV1, Modbus TCP, module PROFINET, EtherNet/IP option) module Module RTC (en option) Veuillez contacter le représentant commercial ou le support technique pour plus d'informations.
Page 74
3.1.1 Informations sur les risques d'utilisation D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Page 75
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. 3.2 Usage prévu Le transmetteur SC4500 est conçu pour être utilisé par des professionnels du traitement de l'eau qui mesurent plusieurs paramètres de qualité de l'eau dans les stations de traitement d'eau industrielle, d'eau municipale ou d'eaux usées.
Page 76
Le transmetteur affiche des mesures de capteur et d'autres données sur l'écran, peut transmettre des signaux numériques et analogiques, et interagir avec d'autres appareils via les sorties et les relais et les contrôler. Les sorties, relais, capteurs et modules d'extension sont configurés et étalonnés via l'interface utilisateur à...
Page 77
Figure 2. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant. Figure 2 Composants du produit 1 Transmetteur SC4500 7 Pied de montage (inserts pour support de montage) (2x) 2 Matériel de montage 8 Rondelle plate, DI 6,35 mm (0,25 in) (x 4) 3 Joint d'étanchéité...
Page 78
« donotreply@hach.com » envoie les notifications indispensables à l'installation. Incluez ces deux adresses dans la liste d'expéditeurs reconnus pour vous assurer qu'elles ne sont pas bloquées. Hach n'envoie pas de demande de confirmation à l'utilisateur pour s'assurer qu'il n'est pas un robot.
Page 79
Figure 3 Montage sur un mur 4.2.2 Fixer l'instrument à un mât Fixer le contrôleur en position verticale à un mât ou à un tuyau (horizontal ou vertical). Assurez-vous que le diamètre du raccord mesure entre 19 et 65 mm (0,75 à 2,5 po). Consultez les étapes illustrées dans Figure 4 Composants du produit...
Page 80
Figure 4 Montage sur un mât 4.2.3 Installer l'instrument dans un panneau L'installation du panneau nécessite un trou rectangulaire. Utilisez le joint d'étanchéité fourni pour la fixation sur panneau comme gabarit pour percer le trou dans le panneau. Veillez à utiliser le gabarit orienté...
Page 81
Figure 5 Dimensions de fixation sur panneau 4.3 Installation électrique 4.3.1 Connecteurs électriques et fixations Figure 6 illustre les connecteurs électriques et les fixations de l'instrument. Afin d'assurer les propriétés environnementales du boîtier, assurez-vous que les fixations avec protecteur de cordon qui ne sont pas utilisées soient bouchées et que les connecteurs inutilisés sont protégés par un capot.
Page 82
Figure 6 Connecteurs électriques et fixations 1 Connecteur Ethernet (en option) pour le port 5 Fixation avec protecteur de cordon pour boîtier et LAN 1 ou connecteur EtherNet/IP ou PROFINET modules d'extension USB : entrées/sorties analogiques, Profibus DP 2 Connecteur Ethernet (en option) pour le port 6 Cordon d'alimentation (ou raccord de conduite) LAN 2 ou connecteur Ethernet/IP ou PROFINET 3 Connecteur SC numérique : canal 1.
Page 83
Tableau 1 Options pour chaque connecteur et raccord (suite) Appareil Option LAN + PROFINET Vert Jaune Combinaison IEP Relais haute tension Alimentation 4.3.2 Remarques relatives aux décharges électrostatiques (ESD) A V I S Dégât potentiel sur l'appareil. Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité...
Page 84
Figure 7 Ouvrir le transmetteur 4.3.3.2 Retirer la protection haute tension Le câblage haute tension du contrôleur est situé derrière la protection haute tension, dans le boîtier du contrôleur. Ne retirez pas la protection lorsque le contrôleur est sous tension. Assurez-vous que la protection est installé...
Page 85
D A N G E R Risque d'incendie et de choc électrique. Assurez-vous d'identifier clairement l'emplacement du dispositif de déconnexion local pour l'installation du conduit. A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un dispositif de disjoncteur de fuite à...
Page 86
Pour l'installation avec un câble d'alimentation, assurez-vous que le câble d'alimentation présente les caractéristiques suivantes : • Inférieur à 3 m (10 pi) de long • a une valeur nominale adaptée à la tension et au courant fournis ; • Résiste au moins à des températures allant jusqu'à 90 °C (194 °F) et est conforme aux conditions de l'installation •...
Page 87
Figure 9 Connexion à un conduit ou câble d'alimentation 1 Borne d'alimentation CA et CC 3 Mise à la terre de protection 2 Limite de câbles : ne pas placer de câbles au- 4 Raccord de conduite (ou fixation avec protecteur dessus de la ligne.
Page 88
A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution Les bornes d'alimentation et de relais sont conçues pour le raccordement d'un seul fil. N'utilisez pas plus d'un fil à chaque borne. A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie potentiel Ne raccordez pas en guirlande les connexions relais standard ou le câble volant à...
Page 89
Les connexions des bornes au secteur dans les applications à connexion permanente doivent présenter une isolation nominale supportant au minimum 300 V, 90 °C (194 °F). Les bornes reliées au secteur à l'aide d'un cordon d'alimentation doivent présenter une double isolation supportant 300 V, 90 °C (194 °F) au niveau de l'isolation interne et externe.
Page 90
4.4 Fermeture du couvercle D A N G E R Risque d'électrocution. Le câblage à haute tension du transmetteur est connecté derrière la barrière de protection à haute tension du boîtier du transmetteur. L'écran de protection doit rester en place, sauf lors de l'installation de modules ou l'installation par un technicien qualifié...
Page 91
Figure 12 Connexion d'un appareil Section 5 Interface utilisateur et navigation A V I S N'utilisez pas la pointe d'écriture de stylos ou de crayons, ni aucun autre objet pointu pour effectuer les sélections à l'écran au risque d'endommager l'écran. Figure 13 présente un aperçu de l'écran d'accueil.
Page 92
Figure 13 Ecran principal 1 Fenêtre de mesure : affiche les données d'un 4 Icône Prognosys (en option) appareil, appuyez sur la vignette pour afficher la fenêtre des détails de l'appareil. 2 Barre de diagnostic : affiche les messages du 5 Icône du carrousel : faites glisser votre doigt sur système et les conditions d'alarme, appuyez sur l'écran vers la gauche ou la droite pour afficher...
Page 93
Figure 14 Ecran des appareils 1 Nom de l'appareil : appuyez pour afficher la fenêtre d'informations de l'appareil. Section 6 Mise en marche Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique raccordée la terre ou mettez le disjoncteur du transmetteur en marche. 6.1 Accès aux paramètres initiaux Lors du premier démarrage, suivez les indications sur l'écran pour configurer la langue, la date, l'heure et les informations réseau.
Page 94
Option Description Menu de l'appareil Affiche le nom du transmetteur et son numéro de série. Vous pouvez changer le paramètre Nom autant de fois que vous le souhaitez. Affichage Permet de définir les options d'affichage : • Verrouillage écran : lorsque cette option est activée (par défaut), l'écran est automatiquement verrouillé...
Page 95
8.4 Remplacement de la batterie La batterie de secours au lithium-ion n'est pas remplaçable par l'utilisateur. Contactez le service après-ventes pour remplacement. Section 9 Dépannage Pour plus d'informations sur le dépannage, reportez-vous au manuel d'utilisation complet sur www.hach.com. Français 95...
Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 96 6 Arranque en la página 117 2 Manual del usuario en línea en la página 97 7 Funcionamiento en la página 117 3 Información general en la página 97 8 Mantenimiento en la página 118 4 Instalación en la página 102...
Page 97
Especificación Datos Entradas analógicas Una entrada analógica 0-20 mA (o 4-20 mA) en cada módulo de entrada (opcional) analógico Una entrada de sensor analógico en cada módulo de sensores Máximo de dos entradas analógicas Salidas analógicas Cinco salidas analógicas de 0-20 mA (o 4-20 mA) en cada módulo de salidas (opcional) analógicas ™...
Page 98
3.1.1 Uso de la información relativa a riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Page 99
El controlador se suministra con una lámina de protección sobre la pantalla. Asegúrese de retirar la lámina de protección antes de comenzar a utilizar el controlador. El SC4500 es un controlador de 2 canales para dispositivos analíticos digitales (p. ej., sensores y analizadores). Consulte la...
Page 100
conecta a Claros mediante una red móvil , una red WiFi o una conexión LAN. El sistema de diagnóstico predictivo Prognosys muestra el estado de las tareas de mantenimiento y el estado del instrumento. La pantalla del instrumento es táctil. La carcasa del instrumento tiene unos conductos de ventilación de protección en la parte inferior.
Page 101
2. Si faltasen artículos o estuvieran dañados, póngase en contacto con el fabricante o un representante de ventas inmediatamente. Figura 2 Componentes del producto 1 Controlador SC4500 7 Base montaje (inserciones de soporte de montaje) (2 unidades) 2 Hardware de montaje 8 Arandela plana, DI de ¼"...
Page 102
Hach no envía una solicitud para confirmar que el remitente no es un robot. • Instale el controlador en una ubicación en la que pueda acceder con facilidad al dispositivo de desconexión de la alimentación eléctrica del controlador.
Page 103
4.2 Instalación mecánica 4.2.1 Montaje del instrumento en la pared Monte el controlador sobre una superficie plana vertical en la que quede nivelado. Asegúrese de que la pared de montaje pueda soportar un peso 4 veces superior al del equipo. Consulte los pasos ilustrados de la Figura 3 y de...
Page 104
Figura 4 Montaje en un conducto 4.2.3 Instalación del instrumento en panel Para realizar la instalación en panel, se requiere un orificio rectangular. Para cortar el orificio en el panel, utilice a modo de plantilla la junta de sellado suministrada para el montaje en panel. Asegúrese de utilizar la plantilla colocada hacia arriba para instalar el controlador en posición vertical.
Page 105
Figura 5 Dimensiones del panel de montaje 4.3 Instalación eléctrica 4.3.1 Conectores eléctricos y prensacables En la Figura 6 se muestran los conectores eléctricos y prensacables del instrumento. Para preservar el grado de protección de la carcasa, asegúrese de que los prensacables que no se estén utilizando tengan un tapón y de que los conectores que no se emplean tengan una tapa.
Page 106
Figura 6 Conectores eléctricos y prensacables 1 Conector Ethernet (opcional) para el puerto LAN 1 o 5 Prensacables para módulos de expansión y caja conector Ethernet/IP o PROFINET USB: entradas/salidas analógicas, Profibus DP 2 Conector Ethernet (opcional) para el puerto LAN 2 o 6 Cable de alimentación (o adaptador para conector Ethernet/IP o PROFINET conducto)
Page 107
Tabla 1 Opciones para cada conector y prensacables (continúa) Dispositivo Opción Relé de alta tensión Fuente de alimentación 4.3.2 Indicaciones para la descarga electroestática A V I S O Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrearía una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos.
Page 108
Figura 7 Apertura del controlador 4.3.3.2 Retirar la barrera de alta tensión El cableado de alta tensión del controlador se ubica detrás de la barrera de alta tensión en la carcasa del controlador. No retire la barrera mientras el controlador reciba alimentación eléctrica. Asegúrese de que la barrera esté...
Page 109
P E L I G R O Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de identificar claramente el desconectador local para la instalación del conducto. A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Si este equipo se utiliza en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un interruptor de fallo a tierra para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
Page 110
Para la instalación con cable de alimentación, asegúrese de que el cable de alimentación: • Tenga una longitud de menos de 3 m (10 pies). • Tenga capacidad suficiente para admitir la corriente y la tensión de la alimentación eléctrica. •...
Page 111
Figura 9 Conexión de un conducto o de un cable de alimentación 1 Terminal de alimentación de CA y CC 3 Protección de toma a tierra 2 Límite para cables: no ponga ningún cable por 4 Adaptador de conductos (o prensacable para cable encima de esta línea de alimentación) Tabla 2 Información sobre el cableado: alimentación de CA...
Page 112
A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Las terminales de alimentación y de los relés están diseñadas para usar con un solo cable por terminal. No conecte más de un cable a cada terminal. A D V E R T E N C I A Posible peligro de fuego.
Page 113
Las conexiones de los terminales de relé a la tensión de alimentación en aplicaciones de conexión permanente deben estar aisladas para soportar como mínimo 300 V y 90 °C (194 °F). Los terminales conectados a la tensión de alimentación con una conexión por cable de alimentación deben tener un doble aislamiento para soportar 300 V y 90 °C (194 °F) tanto en el nivel de aislamiento interior como exterior.
Page 114
4.4 Cierre de la tapa P E L I G R O Peligro de electrocución. El cableado de alto voltaje del controlador está conectado detrás de la barrera de alto voltaje del gabinete del controlador. La barrera debe permanecer en su lugar excepto durante la instalación de módulos o cuando un técnico de instalación cualificado esté...
Page 115
Figura 12 Conexión de un dispositivo Sección 5 Interfaz del usuario y navegación A V I S O No use puntas de lápices ni bolígrafos, u otros objetos punzantes, para seleccionar elementos en la pantalla, ya que podría quedar dañada. Figura 13 muestra una descripción general de la pantalla de inicio.
Page 116
Figura 13 Pantalla principal 1 Ventana de mediciones: muestra los datos del 4 Icono de Prognosys (opcional) dispositivo. Pulse en la sección deseada para mostrar la ventana de información detallada del dispositivo. 2 Barra de diagnóstico: muestra los estados de 5 Icono de carrusel: deslice la pantalla hacia la mensajes y alarmas del sistema.
Page 117
Figura 14 Pantalla Dispositivos 1 Nombre del dispositivo: Pulse para mostrar la ventana de detalles del dispositivo. Sección 6 Arranque Conecte el cable de alimentación a una salida eléctrica con conexión a tierra de protección o active el interruptor de circuito del controlador. 6.1 Introducción de los valores de configuración iniciales En el arranque inicial, siga las indicaciones en la pantalla para configurar el idioma, la fecha, la hora y la información de la red.
Page 118
Opción Descripción Menú del Muestra el nombre del controlador y su número de serie. Cambie el Nombre si es dispositivo necesario. Pantalla Establece las distintas opciones de pantalla: • Bloqueo de pantalla: si la opción está activada (valor predeterminado), la pantalla se bloquea automáticamente después de un periodo de inactividad.
Page 119
La batería de ión-litio de reserva no puede ser reemplazada por el usuario. Para su sustitución, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Sección 9 Solución de problemas Para obtener información sobre la solución de problemas, consulte la versión ampliada del manual del usuario en www.hach.com. Español 119...
Índice 1 Especificações na página 120 6 Preparação na página 140 2 Manual do utilizador online na página 121 7 Funcionamento na página 140 3 Informação geral na página 121 8 Manutenção na página 141 4 Instalação na página 126 9 Resolução de problemas na página 142 5 Interface do utilizador e navegação...
Page 121
Especificação Detalhes Entradas analógicas Uma entrada analógica de 0–20 mA (ou 4–20 mA) em cada módulo de entrada (opcional) analógica Uma entrada de sensor analógico em cada módulo de sensor Máximo de duas entradas analógicas Saídas analógicas Cinco saídas analógicas de 0–20 mA (ou 4–20 mA) em cada módulo de saída (opcional) analógica ™...
Page 122
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada neste manual. 3.1.1 Uso da informação de perigo P E R I G O Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesões graves.
Page 123
O controlador é fornecido com uma película de proteção instalada no display. Certifique-se de que remove a película de proteção antes de utilizar o controlador. O SC4500 é um controlador de 2 canais para dispositivos analíticos digitais (por ex., sensores e analisadores). Consulte a Figura O controlador apresenta medições do sensor e outros dados no display, pode transmitir sinais...
Page 124
ligados à rede. O controlador estabelece ligação ao Claros com uma rede móvel , uma rede Wi-Fi ou através de uma ligação LAN. O sistema de diagnóstico Prognosys apresenta o estado das tarefas de manutenção e indica o estado do equipamento. O display do equipamento é...
Page 125
2. Se algum dos itens estiver em falta ou apresentar danos, contate imediatamente o fabricante ou um representante de vendas. Figura 2 Componentes do produto 1 Controlador SC4500 7 Suporte de montagem (inserções do suporte de montagem) (2) 2 Equipamento de montagem 8 Anilha lisa, DI de ¼...
Page 126
Adicione os dois endereços de e-mail à lista de remetentes seguros para garantir que recebe e-mails destes remetentes. A Hach não envia um pedido para confirmar que o remetente não é um robô.
Page 127
4.2 Instalação mecânica 4.2.1 Fixar o equipamento a uma parede Fixe o controlador na vertical e nivelado numa superfície vertical plana. Certifique-se de que a montagem de parede aguenta um peso 4 vezes superior ao do equipamento. Consulte os passos ilustrados na Figura 3 e em...
Page 128
Figura 4 Montagem em coluna 4.2.3 Instalação do equipamento num painel Para a instalação num painel é necessário um orifício retangular. Para a montagem num painel, utilize a junta de estanqueidade fornecida como modelo para cortar o orifício no painel. Certifique-se de que utiliza o modelo na posição para cima para instalar o controlador na vertical.
Page 129
Figura 5 Dimensões de montagem em painel 4.3 Instalação eléctrica 4.3.1 Encaixes e conectores elétricos Figura 6 mostra os encaixes e os conectores elétricos do equipamento. De forma a manter a classificação ambiental da estrutura, certifique-se de que existe uma tampa nos encaixes de alívio de tensão não utilizados e uma tampa do conector nos conectores não utilizados.
Page 130
Figura 6 Encaixes e conectores elétricos 1 Conector Ethernet (opcional) para porta LAN 1 ou 5 Encaixe de alívio de tensão para a caixa USB e os conector EtherNet/IP ou PROFINET módulos de expansão: entradas/saídas analógicas, Profibus DP 2 Conector Ethernet (opcional) para porta LAN 2 ou 6 Cabo de alimentação (ou centro de conduta) conector EtherNet/IP ou PROFINET 3 Conector SC digital: canal 1.
Page 131
Tabela 1 Opções para cada conector e encaixe (continuação) Dispositivo Opção LAN + PROFINET Verde Amarelo Misturar IEP Relé de alta tensão Fonte de alimentação 4.3.2 Considerações sobre descargas electrostáticas (ESD) A T E N Ç Ã O Danos no equipamento potencial. Os componentes eletrónicos internos sensíveis podem ser danificados através de eletricidade estática, provocando um desempenho reduzido ou uma eventual falha.
Page 132
Figura 7 Abrir o controlador 4.3.3.2 Retirar a barreira de alta tensão A cablagem de alta tensão do controlador está localizada atrás de uma barreira de alta tensão na estrutura do controlador. Não remova a barreira enquanto a alimentação estiver ligada ao controlador.
Page 133
P E R I G O Perigos de incêndio e de electrocussão. Certifique-se de que identifica claramente o interruptor local para a instalação de condutas. A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de eletrocussão. Caso este equipamento seja usado no exterior ou em locais potencialmente húmidos, deve ser utilizado um dispositivo Interruptor de falha de terra para ligar o equipamento à...
Page 134
• Tem uma tensão nominal suficiente para a alimentação e corrente. • Está classificado para, pelo menos, 90 °C (194 °F) e é aplicável ao ambiente da instalação. • Não é inferior a 0,75 mm (18 AWG), com as cores de isolamento aplicáveis segundo os requisitos do código local.
Page 135
Figura 9 Ligar uma conduta ou um cabo de alimentação 1 Terminal de alimentação de CA e CC 3 Ligação à terra 2 Limite dos cabos: não coloque os cabos acima da 4 Centro de conduta (ou encaixe de alívio de pressão linha.
Page 136
A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de eletrocussão. Os terminais de potência e relé são desenhados para apenas terminações de fio único. Não utilize mais do que um fio em cada terminal. A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de incêndio.
Page 137
As ligações dos terminais de relé ao circuito da rede elétrica em aplicações de ligação permanente têm de possuir uma classificação de isolamento de, no mínimo, 300 V, 90 °C (194 °F). Os terminais ligados ao circuito da rede elétrica através de um cabo de alimentação têm de possuir isolamento duplo e uma classificação de 300 V, 90 °C (194 °F) nos níveis de isolamento interior e exterior.
Page 138
4.4 Fechar a tampa P E R I G O Perigo de electrocussão. A ligação de fios de alta tensão para o controlador é conectada atrás da barreira de alta tensão na estrutura do controlador. A barreira deve permanecer no local, excepto quando instalar módulos ou quando um técnico de instalação qualificado estiver a ligar a alimentação, relés ou placas analógicas e de rede.
Page 139
Figura 12 Ligar um dispositivo Secção 5 Interface do utilizador e navegação A T E N Ç Ã O Não utilize pontas de canetas ou de lápis ou outros objetos afiados para proceder a seleções no ecrã, uma vez que podem provocar danos. Figura 13 mostra uma visão geral do ecrã...
Page 140
Tabela 5 Descrições dos ícones Ícone Descrição Ícone Descrição Prima para apresentar o Menu Força do sinal 3G/4G. Indica quando principal. uma caixa USB com um modem de rede móvel está ligada ao controlador. Ligação Claros Ligação USB. Indica quando uma unidade flash USB está...
Page 141
1. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione CONTROLADOR > Gerais. 2. Selecione e configure todas as opções. Opção Descrição Idioma Define o idioma que é apresentado no display e nos ficheiros de registo do controlador. Fuso horário Define o fuso horário.
Page 142
A bateria de reserva de iões de lítio não pode ser substituída pelo utilizador. Contacte a assistência técnica para a substituição. Secção 9 Resolução de problemas Para obter informações sobre a resolução de problemas, consulte a versão completa do manual do utilizador em www.hach.com. 142 Português...
Obsah 1 Technické údaje na straně 143 6 Spuštění na straně 163 2 Online návod k použití na straně 144 7 Provoz na straně 163 3 Obecné informace na straně 144 8 Údržba na straně 164 4 Instalace na straně 148 9 Řešení...
Page 144
Specifikace Podrobnosti Analogové vstupy Jeden analogový vstup (0–20 mA nebo 4–20 mA) na každém analogovém vstupním (volitelné) modulu Jeden vstup analogové sondy na každém modulu sondy Maximálně dva analogové vstupy Analogové výstupy Pět analogových výstupů 0–20 mA (nebo 4–20 mA) na každém analogovém (volitelné) výstupním modulu ™...
Page 145
3.1.1 Informace o možném nebezpečí N E B E Z P E Č Í Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění. V A R O V Á N Í Upozorňuje na možné...
Page 146
5. Vyzkoušejte případně kombinaci několika uvedených opatření. 3.2 Zamýšlené použití Kontrolér SC4500 je určen pro použití odborníky na úpravu vody, kteří potřebují měřit více parametrů kvality vody v průmyslových vodách, komunálních vodách nebo čistírnách odpadních vod. Kontrolér SC4500 vodu neupravuje ani nemění.
Page 147
Displej přístroje je dotyková obrazovka. Kryt přístroje má ve spodní části ochranný průduch. Ochranný průduch nezakrývejte ani neodstraňujte. Pokud zjistíte poškození, vyměňte ochranný průduch. Ke kontroléru jsou dostupné volitelné rozšiřovací moduly. Doplňující informace naleznete v rozšířené uživatelské příručce na webových stránkách výrobce. Obr.
Page 148
2. Pokud některé položky chybí nebo jsou poškozené, ihned se obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce. Obr. 2 Součásti výrobku 1 Kontrolér SC4500 7 Montážní nožka (vložky pro montážní držák) (2x) 2 Montážní materiál 8 Plochá podložka, vnitřní průměr 1/4" (4x) 3 Těsnění...
Page 149
Poznámka: (Pouze síťová verze a verze Claros)Ujistěte se, že vaše IT oddělení má oprávnění k instalaci přístroje a jeho uvedení do provozu. Oprávnění správce nejsou nutná. Z e-mailové adresy „No-reply@hach.com“ se odesílá e-mail s nastavením a z adresy „donotreply@hach.com“ se odesílají upozornění systému, nezbytná pro instalaci.
Page 150
Obr. 3 Instalace na stěnu 4.2.2 Připevnění přístroje na stojan Kontrolér připevněte ve svislé poloze na stojan nebo tyč (vodorovnou nebo svislou). Průměr tyče musí být 19 až 65 mm. Potřebné montážní vybavení uvádí ilustrovaný postup, viz Obr. 4 Součásti výrobku na straně...
Page 151
Obr. 4 Montáž na stojan 4.2.3 Instalace přístroje na panel Instalace na panel vyžaduje obdélníkový otvor. Jako šablonu pro vyříznutí otvoru v panelu využijte dodané těsnění pro montáž na panel. Použitá šablona musí být orientována na výšku, aby byl kontrolér nainstalován svisle. Viz Obr.
Page 152
Obr. 5 Rozměry při montáži na panel 4.3 Elektrická instalace 4.3.1 Elektrické konektory a konektory Obr. 6 ukazuje elektrické konektory a konektory na přístroji. Kvůli zachování stupně krytí krytu se ujistěte, že nepoužívané kabelové průchodky jsou utěsněné a na nepoužívaných konektorech jsou krytky.
Page 153
Obr. 6 Elektrické konektory a konektory 1 Ethernetový konektor (volitelný) pro LAN 5 Kabelové průchodky pro USB box a moduly: port 1 nebo konektor EtherNet/IP nebo PROFINET Analogové vstupy/výstupy, Profibus DP 2 Ethernetový konektor (volitelný) pro LAN 6 Napájecí kabel (nebo rozvodná krabice) port 2 nebo konektor EtherNet/IP nebo PROFINET 3 Digitální...
Page 154
Tabulka 1 Možnosti pro každý konektor a přípojku (pokračování) Zařízení Možnost Vysokonapěťové relé Zdroj napájení 4.3.2 Zřetel na elektrostatické výboje U P O Z O R N Ě N Í Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný přístup pro odpojení zařízení a pro jeho obsluhu.
Page 155
Obr. 7 Otevření kontroléru 4.3.3.2 Odstranění vysokonapěťové zábrany Vedení vysokého napětí pro kontrolér je umístěno za vysokonapěťovou zábranou uvnitř skříně kontroléru. Je-li na kontrolér přiváděno napájení, tuto zábranu neodstraňujte. Před přivedením napájení na kontrolér se ujistěte, že je zábrana nainstalovaná. Pro získání...
Page 156
N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem a nebezpečí požáru. Při potrubní instalaci je nezbytné přesně zjistit, kde se nachází bod pro lokální odpojení. V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Pokud se toto zařízení používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně...
Page 157
• Klasifikováno na min. 90 °C (194 °F) v místě instalace • Průřez je minimálně 0,75 mm (18 AWG) s příslušnými barvami izolace v souladu s místními předpisy. Pružné vodiče musí mít na konci zalisovanou koncovku nebo svorku s kolíkem. •...
Page 158
Obr. 9 Připojení napevno nebo pomocí napájecího kabelu 1 Svorka střídavého napájení AC a DC 3 Ochranný uzemňovací vodič 2 Omezení vedení kabelů: kabely nesmí být na touto 4 Rozvodná krabice (nebo kabelová průchodka pro linií. napájecí kabel) Tabulka 2 Informace o kabeláži – střídavé napájení Svorka Popis Barva –...
Page 159
V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Svorky napájení a relé jsou navrženy pro připojení vždy pouze jednoho vodiče. Nepřipojujte na jednu svorku více než jeden vodič. V A R O V Á N Í Potenciální...
Page 160
Obr. 10 Připojení relé Tabulka 4 Informace o zapojení – relé Svorka Popis Svorka Popis Relé 2, NC Relé 1, NC Relé 2, společné Relé 1, společné Relé 2, NO Relé 1, NO NC = normálně zavřené; NO = normálně otevřené 4.3.5 Instalace rozšiřovacího modulu V A R O V Á...
Page 161
Po připojení ke zdroji napájení nainstalujte vysokonapěťovou zábranu. Ujistěte se, že vysokonapěťová zábrana je správně nasazená na vodicích čepech krytu a připevněná k hlavní sestavě desky s plošnými spoji. Zkontrolujte, zda spodní část vysokonapěťové bariéry (lem z měkké gumy) je správně nainstalována a nemá žádné deformace. Viz Obr.
Page 162
Obr. 12 Připojení zařízení Kapitola 5 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka U P O Z O R N Ě N Í Pro výběr voleb na obrazovce nepoužívejte hroty per, tužek ani jiných předmětů, došlo by k poškození displeje. Obr. 13 zobrazuje přehled výchozí...
Page 163
Tabulka 5 Popisy ikon Ikona Popis Ikona Popis Stisknutím otevřete Hlavní nabídka. Síla signálu 3G/4G. Zobrazí se, je-li ke kontroléru připojen USB box s mobilním modemem. Připojení Claros Připojení USB. Zobrazí se, je-li ke kontroléru připojen USB flash disk. Bliká při přenosu dat. Připojení...
Page 164
1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a poté vyberte ŘÍDICÍ JEDNOTKA > Obecné informace (Kontrolér > Obecné). 2. Vyberte a nakonfigurujte jednotlivé možnosti. Možnost Popis Jazyk Nastaví jazyk, který se zobrazuje na displeji a v souborech protokolu. Časové pásmo Nastaví časové pásmo. Časové pásmo nastavte volbou Oblast a Obec. Poznámka: Volba Časové...
Page 165
8.4 Výměna baterie Lithium-iontová záložní baterie není uživatelsky vyměnitelná. Výměnu si vyžádejte od technické podpory. Kapitola 9 Řešení problémů Informace o řešení problémů naleznete v rozšířené uživatelské příručce na webové stránce www.hach.com. Čeština 165...
Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 166 6 Opstarten op pagina 186 2 Online gebruikershandleiding op pagina 167 7 Bediening op pagina 186 3 Algemene informatie op pagina 167 8 Onderhoud op pagina 187 4 Installatie op pagina 171 9 Problemen oplossen op pagina 188 5 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 185...
Page 167
Specificatie Gegevens Analoge uitgangen (optioneel) Vijf analoge uitgangen van 0-20 mA (of 4-20 mA) op elke analoge uitgangsmodule ™ Digitale communicatie Profibus DPV1-module, Modbus TCP, PROFINET-module, EtherNet/IP (optioneel) module RTC-module (optioneel) Neem contact op met verkoop of technische ondersteuning voor meer informatie.
Page 168
3.1.1 Gebruik van gevareninformatie G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel. W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
Page 169
De controller wordt geleverd met een beschermfolie die op het display is aangebracht. Zorg ervoor dat u de beschermfolie verwijdert voordat u de controller gebruikt. De SC4500 is een 2-kanaals controller voor digitale analyseapparatuur (bijv. sensoren en analysers). Afbeelding De controller toont sensormeetwaarden en andere gegevens op het display, kan analoge en digitale...
Page 170
regelen. Uitgangen, relais, sensoren en uitbreidingsmodules worden geconfigureerd en gekalibreerd via de gebruikersinterface aan de voorzijde van de controller of op afstand voor controllers met netwerkverbinding. De controller maakt via een mobiel netwerk , WiFi-netwerk of LAN-verbinding verbinding met Claros. Het Prognosys-diagnosesysteem toont de status van onderhoudstaken en geeft de status van de instrumenttoestand aan.
Page 171
Afbeelding 2. Neem contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen. Afbeelding 2 Productcomponenten 1 SC4500-controller 7 Montagevoet (inzetstukken montagesteun) (2x) 2 De hardware monteren 8 Platte onderlegring, binnendiameter ¼ inch (4x) 3 Pakking voor paneelmontage, neopreen 9 Borgring, binnendiameter ¼...
Page 172
Er zijn geen beheerdersrechten nodig. Voor de instelling ontvangt u een e-mail van "No-reply@hach.com". De systeemnotificaties die u nodig hebt voor de installatie ontvangt u per e-mail van "donotreply@hach.com". Voeg de twee e-mailadressen toe aan de lijst met veilige afzenders zodat u e- mailberichten van deze afzenders ontvangt.
Page 173
Afbeelding 3 Wandmontage 4.2.2 Het instrument op een buis bevestigen Bevestig de controller rechtop aan een stang of buis (horizontaal of verticaal). Zorg ervoor dat de leidingdiameter 19 tot 65 mm (0,75 tot 2,5 inch) is Raadpleeg de geïllustreerde stappen in Afbeelding 4 Productcomponenten op pagina 171 voor de benodigde bevestigingsmaterialen.
Page 174
Afbeelding 4 Buismontage 4.2.3 Het instrument in een paneel installeren Er is een rechthoekige opening nodig voor installatie op een paneel. Gebruik de geleverde pakking voor paneelmontage als sjabloon voor het uitsnijden van het gat in het paneel. Gebruik het sjabloon met de juiste kant naar boven om de controller verticaal te installeren.
Page 175
Afbeelding 5 Afmetingen paneelmontage 4.3 Elektrische installatie 4.3.1 Elektrische aansluitingen en connectoren Afbeelding 6 laat de elektrische aansluitingen en connectoren op het instrument zien. Om ervoor te zorgen dat de behuizing aan de milieuclassificatie blijft voldoen, dient u ervoor te zorgen dat niet- gebruikte fittingen van de trekontlasting worden afgedicht met een plug en niet-gebruikte connectoren met een connectordop.
Page 176
Afbeelding 6 Elektrische aansluitingen en connectoren 1 Ethernetconnector (optioneel) voor LAN-poort 1 of 5 Trekontlastingsfitting voor USB-box en EtherNet/IP- of PROFINET-connector uitbreidingsmodules: Analoge ingangen/uitgangen, Profibus DP 2 Ethernetconnector (optioneel) voor LAN-poort 2 of 6 Netspanningssnoer (of geleidingshub) EtherNet/IP- of PROFINET-connector 3 Digitale SC-connector: Kanaal 1.
Page 177
Tabel 1 Opties voor elke connector en fitting (vervolg) Apparaat Optie Hoogspanningsrelais Voeding 4.3.2 Elektrostatische ontladingen (ESD) L E T O P Potentiële schade aan apparaat. Delicate interne elektronische componenten kunnen door statische elektriciteit beschadigd raken, wat een negatieve invloed op de werking kan hebben of een storing kan veroorzaken.
Page 178
Afbeelding 7 Open de controller 4.3.3.2 Verwijder de overspanningsbeveiliging De hoogspanningskabels voor de controller worden achter een overspanningsbeveiliging in de behuizing van de controller geleid. Verwijder de barrière niet wanneer voeding aan de controller wordt geleverd. Zorg ervoor dat de barrière is geïnstalleerd voordat voeding aan de controller wordt geleverd.
Page 179
G E V A A R Gevaar van elektrische schokken en brandgevaar. Identificeer de lokale onderbreker voor montage van de geleider duidelijk. W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. Als dit apparaat buiten of op mogelijke natte locaties wordt gebruikt, moet een apparaat voor stroomonderbreking worden gebruikt om het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten.
Page 180
Voor installatie met een voedingskabel, controleren of de voedingskabel: • Korter is dan 3 m (10 ft) • De juiste classificatie heeft voor de voedingsspanning en stroom. • Berekend is op ten minste 90 °C (194 °F) en geschikt is voor de installatieomgeving •...
Page 181
Afbeelding 9 Kabelbuis of een netspanningssnoer aansluiten 1 AC- en DC-voedingsconnector 3 Beschermende aarding 2 Kabellimiet: Laat geen kabels boven deze lijn 4 Geleidingshub (of fitting van trekontlasting voor komen. netspanningssnoer) Tabel 2 Informatie over bedrading — netvoeding Klem Beschrijving Kleur –...
Page 182
W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. De aansluitklemmen voor netvoeding en relais worden alleen voor enkelvoudige draadaansluiting ontworpen. Gebruik niet meer dan één draad in elke aansluitklem. W A A R S C H U W I N G Potentieel brandgevaar.
Page 183
Aansluitingen van relaisklemmen op het netspanningscircuit bij toepassingen met een permanente aansluiting moeten een isolatie hebben die is geclassificeerd voor minimaal 300 V, 90 °C (194 °F). Klemmen die met een netsnoer worden aangesloten op het netspanningscircuit moeten dubbel worden geïsoleerd en zijn geclassificeerd voor 300 V, 90 °C (194 °F) op zowel het binnenste als het buitenste isolatieniveau.
Page 184
4.4 Het deksel sluiten G E V A A R Elektrocutiegevaar. De hoogspanningskabel voor de controller wordt achter de hoogspanningsbarrière in de behuizing van de controller aangesloten. Behalve tijdens het installeren van modules of als een gekwalificeerde installatietechnicus bedrading voor netvoeding, relais of analoge en netwerkkaarten aanbrengt, moet de barrière op zijn plaats blijven.
Page 185
Afbeelding 12 Een apparaat aansluiten Hoofdstuk 5 Gebruikersinterface en navigatie L E T O P Gebruik geen pennen, potloden of andere scherpe voorwerpen om de selecties op het scherm te maken. Als u dit wel doet, kan het scherm beschadigd raken. Afbeelding 13 toont een overzicht van het beginscherm.
Page 186
Tabel 5 Omschrijvingen van pictogrammen Pictogram Beschrijving Pictogram Beschrijving Druk hierop om het Hoofdmenu weer 3G-/4G-signaalsterkte. Wordt te geven weergegeven wanneer een USB-box met een mobiele modem is aangesloten op de controller. Claros-verbinding USB-aansluiting. Geeft aan wanneer een USB-stick is aangesloten op de controller.
Page 187
1. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer CONTROLLER > Algemeen. 2. Selecteer en configureer elke optie. Optie Beschrijving Taal Stelt de meeteenheden in die op het controllerdisplay en in de logbestanden verschijnen. Tijdzone Stelt de tijdzone in. Selecteer Regio en Stad voor de tijdzone. Opmerking: De optie Tijdzone is niet beschikbaar wanneer de controller is verbonden met Claros.
Page 188
8.4 Vervanging van de batterijen De lithium-ion-reservebatterij kan niet door de gebruiker worden vervangen. Neem contact op met de technische ondersteuning voor vervanging. Hoofdstuk 9 Problemen oplossen Raadpleeg de uitgebreide gebruikershandleiding op www.hach.com voor meer informatie voor probleemoplossing. 188 Nederlands...
Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 189 6 Opstart på side 209 2 Online brugervejledning på side 190 7 Betjening på side 209 3 Generelle oplysninger på side 190 8 Vedligeholdelse på side 210 4 Installation på side 194 9 Fejlsøgning på...
Page 190
Specifikation Detaljer Analoge indgange (ekstraudstyr) En 0-20 mA (eller 4-20 mA) analog indgang på hvert analogt indgangsmodul Én analog sensorindgang på hvert sensormodul Maksimum to analoge indgange Analoge udgange (ekstraudstyr) Fem 0-20 mA (eller 4-20 mA) analoge udgange på hvert analoge udgangsmodul ™...
Page 191
3.1.1 Brug af sikkerhedsoplysninger F A R E Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. A D V A R S E L Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
Page 192
Kontrolenheden leveres med en beskyttelsesfolie monteret på displayet. Sørg for at fjerne beskyttelsesfolien, før kontrolenheden bruges. SC4500 er en kontrolenhed med to kanaler til digitale apparater (f.eks. sensorer og analysatorer). Se Figur Kontrolenheden viser sensormålinger og andre data på displayet, kan transmittere analoge og digitale signaler og kan fungere sammen med og styre andre enheder via udgange og relæer.
Page 193
eller en LAN-forbindelse. Prognosys-diagnosticeringssystemet viser status for vedligeholdelsesopgaver og angiver status for instrumentets tilstand. Instrumentets display er en berøringsfølsom skærm. Instrumentets kabinet har en beskyttende ventilation i bunden. Beskyttelseshætten må ikke tildækkes eller fjernes. Udskift beskyttelsesdysen, hvis der konstateres skader. Kontrolenheden fås med valgfri ekspansionsmoduler.
Page 194
Sørg for, at alle komponenter er modtaget. Se Figur 2. Kontakt straks producenten eller en forhandler, hvis dele mangler eller er beskadigede. Figur 2 Produktkomponenter 1 SC4500-kontrolenhed 7 Monteringsfod (monteringsbeslag indsatser) (2x) 2 Monteringshardware 8 Underlagsskive, ¼" ID (4 stk.) 3 Pakning til panelmontering, neopren 9 Låseskive, ¼"...
Page 195
Tilføj de to e-mailadresser til listen over betroede afsendere for at være sikker på at modtage mails fra disse afsendere. Hach sender ikke en anmodning om at bekræfte, at afsenderen ikke er en robot. • Monter controlleren et sted, hvor enheden til afbrydelse af strømforsyning til controlleren er nem at betjene.
Page 196
Figur 3 Vægmontering 4.2.2 Fastgør instrumentet til en stang Fastgør controlleren oprejst til en stang eller et rør (vandret eller lodret). Sørg for at rørets diameter er mellem 19-65 mm. Se de illustrerede trin i Figur 4 Produktkomponenter på side 194 for at se det nødvendige monteringsværktøj.
Page 197
Figur 4 Stangmontering 4.2.3 Installer instrumentet på et panel Et rektangulært hul er nødvendige til panelinstallation. Brug den medfølgende forseglingspakning til panelmontering som skabelon til at skære hul i panelet. Husk at bruge skabelonen i op-position for at montere kontrolenheden lodret. Se Figur BEMÆRK: Hvis beslaget (valgfrit) bruges til montering af panelet, skal du skubbe kontrolenheden gennem hullet i panelet og derefter trække beslaget over kontrolenheden på...
Page 198
Figur 5 Dimensioner for panelmontering 4.3 Elektrisk installation 4.3.1 Elektriske stik og beslag Figur 6 viser de elektriske stik og beslag på instrumentet. For at bibeholde kvalificering til miljøstandarderne for kabinettet skal du sørge for, at der er en prop i de trækaflastningsbeslag, der ikke anvendes, og at der er en stikhætte på...
Page 199
Figur 6 Elektriske stik og beslag 1 Ethernet-stik (ekstraudstyr) til LAN-port 1 eller 5 Trækaflastningsbeslag til USB-boks og Ethernet/IP eller PROFINET-stik ekspansionsmoduler: Analoge indgange/udgange, Profibus DP 2 Ethernet-stik (ekstraudstyr) til LAN-port 2 eller 6 Netledning (eller kabelrørmuffe) Ethernet/IP eller PROFINET-stik 3 Digital SC-stik: Kanal 1.
Page 200
Tabel 1 Ekstraudstyr til hvert stik og hver fitting (fortsat) Device (Enhed) Indstilling Højspændingsrelæ Strømforsyning 4.3.2 Hensyn i forbindelse med elektrostatisk udladning (ESD) B E M Æ R K N I N G Potentiel instrumentskade. Følsomme elektroniske komponenter kan blive beskadiget af statisk elektricitet, hvilket resulterer i forringet ydelse eller eventuel defekt.
Page 201
Figur 7 Åbn controlleren 4.3.3.2 Fjern stærkstrømsbarrieren Stærkstrømsledningerne til controlleren er placeret bag en stærkstrømsbarriere i controllerens kabinet. Fjern ikke barrieren, mens der leveres strøm til controlleren. Sørg for, at barrieren er installeret, før controlleren forsynes med strøm. Afmontér højspændingsbarriere for at få adgang til højspændingsledninger. Se Figur Figur 8 Stærkstrømsbarriere 4.3.3.3 Tilslutning af strømforsyning...
Page 202
F A R E Fare for elektrisk stød og brand. Sørg for klart at identificere den lokale afbryder ved installation af ledninger. A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Hvis dette udstyr anvendes udendørs eller på steder som kan være våde, skal der anvendes en Jordfejlsafbryder til at forbinde udstyret til dets netstrømkilde.
Page 203
• Ikke mindre end 0.75 mm (18 AWG) med gældende isoleringsfarver i forhold til lokale kodekrav. Fleksible kabelforbindelser skal have krympet beskyttelsesrør eller benstik på enden. • Et strømkabel med et trebenet stik (med jordforbindelse), der passer til forsyningstilslutningen • Tilsluttes via en kabelforskruning (trækaflastning), som holder strømkablet godt fast og lukker kabinettet, når den er spændt •...
Page 204
Tabel 2 Oplysninger om ledningsføring – AC-strøm Terminal Beskrivelse Farve – Nordamerika Farve – EU Varm (Ledning 1) Sort Brun Neutral (N) Hvid Blå Beskyttende jordstik Grøn Grøn med gul stribe Tabel 3 Oplysninger om ledningsføring – DC-strøm Terminal Beskrivelse Farve –...
Page 205
Relæets terminaler er placeret bag en stærkstrømsbarriere i kontrolenhedens kabinet. Fjern ikke barrieren, mens der leveres strøm til relæterminalerne. Undlad at tilføre relæterminalerne strøm, når barrieren ikke er installeret. Tilslut hvert relæ til en controller eller en alarmenhed efter behov. Se Figur 10 Tabel 4 for at...
Page 206
Tabel 4 Oplysninger om ledningsføring – relæer Terminal Beskrivelse Terminal Beskrivelse Relæ 2, NC Relæ 1, NC Relæ 2, fælles Relæ 1, fælles Relæ 2, NO Relæ 1, NO NC = normalt lukket, NO = normalt åben 4.3.5 Installation af et ekspansionsmodul A D V A R S E L Eksplosionsfare.
Page 207
Figur 11 Påmonter højspændingsafskærmningen 4.5 Tilslut måleenheder Tilslut digitale enheder (f.eks. sensorer og analysatorer) til enhedsstikkene på instrumentet. Se Figur 12. Gem hætterne til enhedsstik for brug senere. Sørg for, at enhedens kabler ikke udgør en snublefare, og at de ikke har skarpe bøjninger. Figur 12 Tilslut en enhed Dansk 207...
Page 208
Sektion 5 Brugergrænseflade og betjening B E M Æ R K N I N G Anvend ikke spidse eller skarpe genstande, da det vil ødelægge den trykfølsomme skærm. Figur 13 viser en oversigt over startskærmen. Se Tabel 5 for at få beskrivelser af ikonerne på displayet.
Page 209
Figur 14 Skærm for enheder 1 Enhedens navn: Tryk for at vise vinduet for enhedsoplysninger. Sektion 6 Opstart Tilslut netledningen til en stikkontakt med jordforbindelse, eller sæt afbryderen til controlleren på ON. 6.1 Indtast startindstillinger Ved den første opstart skal du følge anvisningerne på displayet for at konfigurere sprog, dato, klokkeslæt og netværksoplysninger.
Page 210
Indstilling Beskrivelse Enhedsmenu Viser kontrolenhedens navn og serienummer. Skift indstillingen Navn om nødvendigt. Display Indstiller displayindstillingerne: • Skærmlås – når den er slået til (standard), låses skærmen automatisk efter den inaktive periode. Når skærmen er låst, deaktiveres den berøringsfølsomme skærm, og der er ingen aktive områder i displayet.
Page 211
8.4 Udskiftning af batterier Litium-ion-reservebatteriet kan ikke udskiftes af brugeren. Kontakt teknisk support for udskiftning. Sektion 9 Fejlsøgning Se den udvidede brugervejledning på www.hach.com for at få hjælp til fejlfinding. Dansk 211...
Spis treści 1 Specyfikacja na stronie 212 6 Uruchomienie na stronie 232 2 Instrukcja obsługi online na stronie 213 7 Użytkowanie na stronie 232 3 Ogólne informacje na stronie 213 8 Konserwacja na stronie 233 4 Instalacja na stronie 217 9 Rozwiązywanie problemów na stronie 234 5 Interfejs użytkownika i nawigacja...
Page 213
Dane techniczne Dane szczegółowe Wejścia analogowe Jedno wejście analogowe 0–20 mA (lub 4–20 mA) każdego modułu wejść (opcjonalne) analogowych Jedno wejście czujnika analogowego na każdy moduł czujnika Maksimum dwa wejścia analogowe Wyjścia analogowe Po pięć wyjść analogowych 0–20 mA (lub 4-20 mA) w każdym module wyjść (opcjonalne) analogowych ™...
Page 214
Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji. 3.1.1 Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną...
Page 215
5. Spróbować kombinacji powyższych metod. 3.2 Przeznaczenie Przetwornik SC4500 jest przeznaczony dla specjalistów ds. uzdatniania wody, którzy mierzą wiele parametrów jakości wody w zakładach przemysłowych, komunalnych lub w zakładach oczyszczania ścieków. Przetwornik SC4500 nie służy do uzdatniania lub zmiany parametrów wody.
Page 216
SC4500 to przetwornik 2-kanałowy do cyfrowych urządzeń analitycznych (np. czujników i analizatorów). Patrz Rysunek Przetwornik wyświetla na wyświetlaczu pomiary wykonywane przez czujnik oraz inne dane, może przesyłać sygnały analogowe i cyfrowe oraz współpracować i sterować innymi urządzeniami za pomocą wyjść oraz przekaźników. Wyjścia, przekaźniki, czujniki i moduły rozszerzeń...
Page 217
Rysunek W przypadku braku lub uszkodzenia jakiegokolwiek elementu niezwłocznie skontaktuj się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym. Rysunek 2 Komponenty urządzenia 1 Przetwornik SC4500 7 Nóżka montażowa (wkładka do uchwytu montażowego) (2 szt.) 2 Armatura montażowa 8 Podkładka płaska, śr. wewn. ¼ cala (4 szt.) 3 Uszczelka do montażu na płycie, neoprenowa...
Page 218
„donotreply@hach.com” — powiadomienia niezbędne do instalacji. Należy dodać te dwa adresy do listy bezpiecznych nadawców, aby wiadomości e-mail z nich wysłane na pewno dotarły do adresata. Firma Hach nie wysyła próśb o potwierdzenie, że nadawca nie jest robotem.
Page 219
Rysunek 3 Mocowanie na ścianie 4.2.2 Montaż przyrządu na rurze Przymocować przetwornik pionowo do rury (poziomej lub pionowej). Upewnij się, że średnica rury wynosi od 19 do 65 mm (od 0,75 do 2,5 cala). Niezbędny sprzęt montażowy przedstawiono na ilustrowanych krokach Rysunek 4 Elementy produktu na stronie 217.
Page 220
Rysunek 4 Montaż na rurze 4.2.3 Montaż urządzenia na płycie Do montażu na płycie wymagany jest prostokątny otwór. W celu wycięcia otworu w płycie należy posłużyć się uszczelką do montażu na płycie jako wzornikiem. Jeśli przetwornik ma być zamontowany w pionie, należy użyć wzornika w położeniu pionowym. Patrz Rysunek Uwaga: Jeśli używany jest uchwyt (opcja) do płyty montażowej, przecisnąć...
Page 221
Rysunek 5 Wymiary płyty montażowej 4.3 Instalacja elektryczna 4.3.1 Złącza i elementy instalacji elektrycznej Rysunek 6 przedstawia złącza i elementy instalacji elektrycznej w urządzeniu. Aby utrzymać stopień ochrony obudowy, należy upewnić się, że na nieużywanych reduktorach naprężeń znajdują się zaślepki, a nieużywane złącza są chronione zatyczkami. W zależności od konfiguracji przetwornik posiada: •...
Page 222
Rysunek 6 Złącza i elementy instalacji elektrycznej 1 Złącze Ethernet (opcjonalne) dla portu LAN 1 lub 5 Reduktor naprężeń dla modułu USB i modułów Ethernet/IP lub złącze PROFINET rozszerzeń: wejścia/wyjścia analogowe, Profibus 2 Złącze Ethernet (opcjonalne) dla portu LAN 2 lub 6 Kabel zasilający (lub koncentrator kanału Ethernet/IP lub złącze PROFINET kablowego)
Page 223
Tabela 1 Opcje dla każdego złącza i łącznika (ciąg dalszy) Device (Urządzenie) Opcja PROFINET żółty żółty Tylko IEP LAN + PROFINET zielony żółty Mieszane IEP Przekaźnik wysokiego napięcia Źródło zasilania 4.3.2 Uwagi dotyczące wyładowań elektrostatycznych (ESD) P O W I A D O M I E N I E Potencjalne uszkodzenie przyrządu.
Page 224
Rysunek 7 Otwieranie przetwornika 4.3.3.2 Demontowanie zabezpieczenia przed wysokim napięciem Przewody wysokonapięciowe przetwornika znajdują się za zabezpieczeniem w obudowie urządzenia. Zabezpieczenia nie wolno demontować, gdy przetwornik jest podłączony do zasilania. Przed podłączeniem zasilania do przetwornika należy upewnić się, że zabezpieczenie jest zamontowane.
Page 225
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Ryzyko porażenia prądem i pożaru. Upewnić się, że lokalny wyłącznik jest wyraźnie oznaczony w instalacji kablowej. O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Page 226
W przypadku instalacji z użyciem kabla zasilającego należy upewnić się, że spełnione są następujące wymagania: • Długość poniżej 3 m (10 stóp) • Parametry znamionowe są odpowiednie do napięcia zasilającego i prądu. • Parametry zapewniają odporność na temperaturę co najmniej 90 °C (194 °F) i możliwość użytkowania w danym środowisku pracy •...
Page 227
Rysunek 9 Podłączanie koncentratora kanału kablowego lub kabla zasilającego 1 Zacisk zasilania AC i DC 3 Uziemienie ochronne 2 Linia graniczna: nie umieszczać kabli powyżej tej 4 Koncentrator kanału kablowego (lub reduktor linii naprężeń kabla zasilającego) Tabela 2 Informacje dotyczące okablowania — zasilanie AC Zacisk Opis Kolor –...
Page 228
O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Końcówki zasilania i przekaźników zostały zaprojektowane wyłącznie dla pojedynczego zakończenia przewodu. Nie wolno stosować więcej niż jednego przewodu do każdego zacisku. O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne zagrożenie pożarem.
Page 229
W przypadku połączenia na stałe zacisków przekaźników z siecią elektryczną muszą mieć one izolację o wartości co najmniej 300 V, 90 °C (194 °F). Zaciski połączone z obwodem zasilania sieciowego za pomocą kabla zasilającego muszą mieć podwójną izolację o wartości 300 V, 90 °C (194 °F) na poziomie zewnętrznym i wewnętrznym.
Page 230
4.4 Zamykanie pokrywy N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Okablowanie wysokiego napięcia sterownika jest podłączane za osłoną wysokiego napięcia w obudowie sterownika. Osłona musi pozostać...
Page 231
Rysunek 12 Podłączanie urządzenia Rozdział 5 Interfejs użytkownika i nawigacja P O W I A D O M I E N I E Do poruszania się po ekranie nie należy używać końcówki długopisu ani ołówka (ani innych ostrych przedmiotów), gdyż spowoduje to uszkodzenie wyświetlacza. Rysunek 13 wyświetla przegląd ekranu głównego.
Page 232
Tabela 5 Opisy ikon Ikona Opis Ikona Opis Nacisnąć, aby wyświetlić Menu Natężenie sygnału sieci 3G/4G. główne. Wskazuje, czy do przetwornika jest podłączony moduł USB z modemem komórkowym. Złącze Claros Połączenie USB. Informuje o podłączeniu pamięci flash USB do przetwornika. Miga podczas transmisji danych.
Page 233
1. Nacisnąć ikonę menu głównego, a następnie wybrać KONTROLER > Ogólne. 2. Wybrać i skonfigurować każdą opcję. Opcja Opis Język Ustawia język, w którym będą wyświetlane komunikaty na wyświetlaczu przetwornika i w plikach dziennika. Strefa czasowa Ustawianie strefy czasowej. Wybrać Region i Miasto dla strefy czasowej. Uwaga: Opcja Strefa czasowa nie jest dostępna, gdy przetwornik jest podłączony do Claros.
Page 234
8.4 Wymiana baterii/akumulatorów Zapasowy akumulator litowo-jonowy nie może być wymieniany przez użytkownika. Należy skontaktować się z działem pomocy technicznej w celu dokonania wymiany. Rozdział 9 Rozwiązywanie problemów Więcej informacji dotyczących rozwiązywania problemów zamieszczono w rozszerzonym podręczniku użytkownika na stronie www.hach.com. 234 Polski...
Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 235 6 Start på sidan 254 2 Onlineanvändarhandbok på sidan 236 7 Användning på sidan 254 3 Allmän information på sidan 236 8 Underhåll på sidan 255 4 Installation på sidan 240 9 Felsökning på sidan 256 5 Användargränssnitt och navigering på...
Page 236
Specifikation Detaljer Analoga ingångar (tillval) En analog ingång på 0 - 20 mA (eller 4 - 20 mA) för varje analog ingångsmodul En analog sensoringång på varje sensormodul Max två analoga ingångar Analoga utgångar (tillval) Fem analoga utgångar på 0 - 20 mA (eller 4 - 20 mA) för varje analog utgångsmodul ™...
Page 237
3.1.1 Anmärkning till information om risker F A R A Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks. V A R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
Page 238
Styrenheten levereras med en skyddsfolie installerad på displayen. Var noga med att ta bort skyddsfolien innan styrenheten används. SC4500 är en 2-kanalig styrenhet för digitala analysenheter (t.ex. sensorer och analysatorer). Se Figur Styrenheten visar givarvärden och andra data på displayen. Den kan överföra analoga och digitala signaler och kan interagera med och styra andra enheter genom utgångar och reläer.
Page 239
Instrumentets display är en pekskärm. Instrumenthöljet har en skyddande ventil i botten. Täck inte över eller ta bort skyddsventilen. Byt ut skyddsventilen om skador upptäcks. Styrenheten är tillgänglig med expansionsmoduler (tillval). Se den utökade användarhandboken på tillverkarens webbplats för mer information. Figur 1 Produktöversikt 1 Etikett för information om modulinstallation och 7 USB-hölje...
Page 240
Figur 2. Om några delar saknas eller är skadade ska du genast kontakta tillverkaren eller en återförsäljare. Figur 2 Produktens komponenter 1 sc4500-styrenhet 7 Monteringsfot (insatser för monteringsfäste) (2x) 2 Monteringsbeslag 8 Planbricka, ¼-tum ID (4x) 3 Tätningspackning för panelmontering, neopren 9 Låsbricka, ¼-tum ID (4x)
Page 241
Lägg till de två e-postadresserna i listan med betrodda avsändare för att säkerställa att du får e-postmeddelanden från dessa avsändare. Hach skickar inte någon begäran om att bekräfta att avsändaren inte är en robot. • Installera styrenheten på en plats där kretsbrytarenheten till styrenheten är lätt att manövrera.
Page 242
Figur 3 Väggmontering 4.2.2 Fäst instrumentet på en stolpe Fäst styrenheten upprätt på en stolpe eller ett rör (horisontellt eller vertikalt). Se till att rördiametern är 19 till 65 mm (0,75 till 2,5 tum). Se de illustrerade stegen i Figur 4 Produktens komponenter på...
Page 243
Figur 4 Stolpmontering 4.2.3 Installera instrumentet i en panel Ett rektangulärt hål krävs för panelinstallation. Använd den medföljande tätningspackningen för panelmontering som mall och skär ut ett hål i panelen. Se till att använda mallen i upprätt läge för att montera styrenheten lodrätt.
Page 244
Figur 5 Mått för panelmontering 4.3 Elektrisk installation 4.3.1 Elektriska anslutningar och kopplingar Figur 6 visar elektriska kopplingar och anslutningar på instrumentet. Se till att det finns en kontakt i dragavlastningarna som inte används och ett kontaktlock på oanvända kontakter för att bibehålla skåpets miljöklassning.
Page 245
Figur 6 Elektriska anslutningar och kopplingar 1 Ethernet-kontakt (tillval) för LAN-port 1 eller 5 Dragavlastning för USB-box och Ethernet/IP eller PROFINET-kontakt expansionsmoduler: Analoga ingångar/utgångar, Profibus DP 2 Ethernet-kontakt (tillval) för LAN-port 2 eller 6 Strömsladd (eller ledningshubben) Ethernet/IP eller PROFINET-kontakt 3 Digital SC-kontakt: Kanal 1.
Page 246
4.3.2 Elektrostatisk urladdning (ESD), överväganden A N M Ä R K N I N G : Möjlig skada på instrumentet. Ömtåliga interna elektroniska komponenter kan skadas av statisk elektricitet, vilket kan leda till försämrad funktion hos instrumentet eller till att det inte fungerar. Följ stegen i den här proceduren för att förhindra att instrumentet skadas av elektrostatisk urladdning: •...
Page 247
Ta bort högspänningsskyddet för att komma åt högspänningskablaget. Se Figur Figur 8 Högspänningsspärr 4.3.3.3 Spänningsanslutning F A R A Risk för dödande elchock. Skyddsjord (PE) krävs. F A R A Risk för elektriska stötar och brand. Identifiera lokal brytare tydligt vid kontaktledningsinstallation. V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock.
Page 248
V A R N I N G Explosionsrisk. Den här handboken gäller endast för installation av enheten i riskfria miljöer. För installation av enheten i en riskfylld miljö ska du endast använda anvisningar och godkända kontrollritningar i den medföljande installationshandboken för farliga miljöer. A N M Ä...
Page 249
Strömsladdens kontakt används för att ansluta och koppla bort strömmen till/från styrenheten. Vid montering i ledaren används den monterade lokala bortkopplingen för att ansluta och koppla bort strömmen till/från styrenheten. Figur 9 Tabell 2 eller Tabell 3 för att ansluta ledaren eller en strömsladd. Stick in varje kabel i rätt terminal till dess isoleringen ligger an mot terminalen så...
Page 250
4.3.4 Anslut högspänningsreläerna F A R A Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet innan du gör elektriska kopplingar. V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Ström- och reläanslutningar är avsedda för anslutning med en ledare.
Page 251
. För AC-styrenheter, använd reläerna vid högspänning. För DC-styrenheter, använd reläerna vid låg spänning. Läs Specifikationer på sidan 235 om reläspecifikationer. Konfigurera inte en kombination av hög och låg spänning. Reläplintanslutningar till elnätet i permanent anslutna tillämpningar måste ha en isolering som är klassad för minst 300 V och 90 °C (194 °F).
Page 252
4.4 Stäng luckan F A R A Risk för dödande elchock. Starkströmskabeldragning till styrenheten görs efter högspänningsspärren i styrenhetens kapsling. Spärren måste alltid vara på plats förutom när moduler installeras eller när en kvalificerad installationstekniker kopplar in ström, reläer eller analoga utgångar och nätverkskort. A N M Ä...
Page 253
Figur 12 Anslutning av en enhet Avsnitt 5 Användargränssnitt och navigering A N M Ä R K N I N G : Använd inte pennspetsar eller andra vassa föremål för att välja eftersom dessa kan skada skärmen. Figur 13 Visar en översikt över startskärmen. Se Tabell 5 för beskrivning av ikonerna på...
Page 254
Tabell 5 Ikonbeskrivningar Ikon Beskrivning Ikon Beskrivning Tryck för att öppna Huvudmeny. 3G/4G-signalstyrka. Visas när en USB-box med ett mobilmodem är ansluten till styrenheten. Claros-anslutning USB-anslutning. Visar när en USB- flashenhet är ansluten till styrenheten. Blinkar när dataöverföring sker. WiFi-anslutning. Visas när en USB- Fjärranvändare.
Page 255
1. Tryck på huvudmenyikonen och välj sedan STYRENHET > Allmänt. 2. Välj och konfigurera varje alternativ. Alternativ Beskrivning Språk Anger det språk som ska visas på styrenhetens display och i loggfilerna. Tidszon Ställer in tidszon. Välj Region och Stad för att ställa in rätt tidszon. Observera: Alternativet Tidszon är inte tillgängligt när styrenheten är ansluten till Claros.
Page 256
Om en säkring misstänks har gått kontaktar du Teknisk Support. 8.4 Byta batteri Litiumjonbatteriet kan inte bytas ut av användaren. Kontakta teknisk support för byten. Avsnitt 9 Felsökning Se den utökade användarhandboken på www.hach.com för felsökningsinformation. 256 Svenska...
Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 257 6 Käynnistys sivulla 277 2 Online-käyttöopas sivulla 258 7 Käyttö sivulla 277 3 Yleistietoa sivulla 258 8 Huoltaminen sivulla 278 4 Asentaminen sivulla 262 9 Vianmääritys sivulla 279 5 Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 276 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 258
Ominaisuus Tiedot Analogiset tulot (lisävaruste) Yksi 0–20 mA:n (tai 4–20 mA:n) analoginen tulo jokaisessa analogisessa tulomoduulissa Yksi analoginen anturitulo kussakin anturimoduulissa Enintään kaksi analogista tuloa Analogiset lähdöt (lisävaruste) Viisi 0–20 mA:n (tai 4–20 mA:n) analogista lähtöä jokaisessa analogisessa lähtömoduulissa ™ Digitaalinen tiedonsiirto Profibus DPV1 -moduuli, Modbus TCP, PROFINET-moduuli, EtherNet/IP (lisävaruste)
Page 259
3.1.1 Vaaratilanteiden merkintä V A A R A Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. V A R O I T U S Ilmoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Page 260
Kaliforniassa, Yhdysvalloissa. H U O M A U T U S Toimitetun ohjaimen näyttöön on asennettu suojakalvo. Poista suojakalvo ennen ohjaimen käyttöä. SC4500 on 2-kanavainen ohjain digitaalisille analyysilaitteille (esim. antureille ja analysaattoreille). Katso Kuva Ohjain näyttää...
Page 261
Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus 1 Moduulin asennus- ja kytkentätietotarra 7 USB-suojus 2 USB-liitäntä ulkoista USB-rasiaa varten (Wi-Fi- tai 8 Liittimet ja liitännät matkapuhelinyhteys) 3 Laajennusmoduuli (paikka 0) 9 Suojaventtiili 4 Paikat lisälaajennusmoduuleille 10 Moduulin asennuksen suojus (Paikat 1, 2, 3 ja 4) 5 Kosketusnäyttö...
Page 262
Kuva 2. Jos jokin tarvikkeista puuttuu tai on viallinen, ota välittömästi yhteys valmistajaan tai toimittajaan. Kuva 2 Tuotteen osat 1 SC4500-ohjain 7 Asennusjalka (kiinnikekappaleet) (2 kpl) 2 Asennuslaitteisto 8 Litteä aluslevy, ¼ tuuman sisähalkaisija, (4 kpl) 3 Tiiviste seinäkiinnitykseen, neopreeni 9 Lukkoaluslevy, ¼...
Page 263
Lisää nämä kaksi sähköpostiosoitetta turvallisten lähettäjien luetteloon, jotta voit varmistaa, että niistä lähetetyt viestit tulevat perille. Hach ei lähetä vahvistuspyyntöä siitä, että lähettäjä ei ole robotti. • Asenna ohjain paikkaan, josta sen virrankatkaisinta on helppo käyttää.
Page 264
Kuva 3 Seinäasennus 4.2.2 Laitteen kiinnittäminen tankoon Kiinnitä ohjain pystyasentoon tankoon tai putkeen (vaaka- tai pystysuoraan). Varmista, että putken halkaisija on 19–65 mm (0,75–2,5 tuumaa). Katso tarvittavia asennustarvikkeita koskevat kuvitetut vaiheet kohdista Kuva 4 Tuotteen osat sivulla 262. 264 Suomi...
Page 265
Kuva 4 Tankokiinnitys 4.2.3 Laitteen asentaminen paneeliin Paneeliasennukseen tarvitaan nelikulmainen reikä. Käytä mukana toimitettua paneelikiinnityksen tiivistettä mallina, kun teet paneeliin reiän. Varmista, että malli on yläasennossa, jotta voit asentaa ohjaimen pystysuoraan. Katso Kuva Huomautus: Kun käytössä on seinäkiinnityksen kiinnike (lisävaruste), paina vahvistin paneelin reiän läpi ja liu'uta kiinnike vahvistimen yli paneelin takapuolella.
Page 266
Kuva 5 Seinäkiinnityksen mitat 4.3 Sähköasennus 4.3.1 Liittimet ja liitännät Kuva 6 näyttää laitteen liittimet ja liitännät. Kotelon ympäristöluokituksen säilyttämiseksi käyttämättömissä vedonpoistajissa on oltava tulpat ja käyttämättömissä liitännöissä suojukset. Ohjaimessa on seuraavat liittimet kokoonpanon mukaan: • Ethernet-liittimet (LAN), joilla voidaan muodostaa Internet-yhteys ohjaimeen asiakkaan verkon kautta •...
Page 267
Kuva 6 Liittimet ja liitännät 1 Ethernet-liitin (lisävaruste) LAN-portille 1 tai 5 Vedonpoistaja USB-rasiaan ja Ethernet/IP- tai PROFINET-liitin laajennusmoduuleihin: analogiset tulot/lähdöt, Profibus DP 2 Ethernet-liitin (lisävaruste) LAN-portille 2 tai 6 Virtajohto (tai kanavaholkki) Ethernet/IP- tai PROFINET-liitin 3 Digitaalinen SC-liitin: kanava 1. Valinnainen: 7 Korkeajännitereleen vedonpoistaja analoginen anturiliitäntä...
Page 268
Taulukko 1 Liittimiä ja liitoskappaleita koskevat vaihtoehdot (jatk.) Laite Valinta Korkeajänniterele Virtalähde 4.3.2 Huomattavaa sähköstaattisesta varauksesta H U O M A U T U S Mittarin rikkoutumisvaara. Herkät sisäosien sähkökomponentit voivat vahingoittua staattisen sähkön voimasta, mikä johtaa laitteen heikentyneeseen suorituskykyyn ja jopa rikkoutumiseen. Estä...
Page 269
Kuva 7 Ohjaimen avaaminen 4.3.3.2 Korkeajännitesuojan irrottaminen Ohjaimen korkeajännitejohdotus sijaitsee korkeajännitesuojan takana ohjaimen kotelossa. Älä poista suojaa, kun ohjain saa virtaa. Varmista, että suoja on asennettu, ennen kuin ohjain saa virtaa. Irrota korkeajännitesuoja, jotta pääset käsiksi korkeajännitejohtoihin. Katso Kuva Kuva 8 Korkeajännitevastus 4.3.3.3 Teholähteen johdotus V A A R A Tappavan sähköiskun vaara.
Page 270
V A A R A Sähköiskun ja tulipalon vaara. Varmista oikea pääkatkaisin johtimen asentamista varten. V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona tai mahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikavirtakytkin laitteen ja virtalähteen välissä. V A R O I T U S Tappavan sähköiskun vaara.
Page 271
• Vähintään 0,75 mm (18 AWG) ja soveltuvien paikallisten määräysten mukaiset eristysvärit. Taipuisien johtojen päässä on oltava puristusholkki tai nastatyyppinen liitin. • Virtakaapeli, jossa on syöttöliitäntään soveltuva maadoitettu kolmipiikkinen pistoke • Liitetään käyttämällä läpivientiholkkia (vedonpoistajaa), joka pitää virtakaapelin lujasti paikallaan ja tiivistää...
Page 272
Taulukko 2 Johdotus—Verkkovirta (AC) Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri—EU Kuuma (jännitteinen 1) Musta Ruskea Nolla (N) Valkoinen Sininen Suojamaadoitus Vihreä Vihreä, jossa keltainen raita Taulukko 3 Johdotus – Verkkovirta (DC) Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri – EU +24 VDC Punainen Punainen 24 VDC paluu...
Page 273
Liitä kumpikin rele tarvittaessa ohjaus- tai hälytyslaitteeseen. Katso Kuva 10 Taulukko 4, joissa on tietoja releiden liittämisestä. Katso lisätietoja valmistajan sivustolla olevasta laajennetusta käyttöoppaasta. Katso releen tiedot kohdasta Tekniset tiedot sivulla 257. Releet on eristetty toisistaan ja matalajännitteisistä tulo-/lähtöpiireistä. Virta- ja reletulppien johtojen suurin nimelliskoko on 1,5 mm (16 AWG).
Page 274
Taulukko 4 Johdotus – releet (jatk.) Liitin Kuvaus Liitin Kuvaus Rele 2, NO Rele 1, NO NC = normaalisti kiinni; NO = normaalisti auki 4.3.5 Laajennusmoduulin asentaminen V A R O I T U S Räjähdysvaara. Tämä käyttöopas on tarkoitettu vain laitteen asentamiseen vaarattomaan ympäristöön.
Page 275
Kuva 11 Asenna korkeajännitesuoja paikalleen 4.5 Mittauslaitteiden liittäminen Liitä digitaaliset laitteet (esimerkiksi anturit ja analysaattorit) laitteen laiteliittimiin. Katso Kuva Säilytä laiteliittimien tulpat tulevaa käyttöä varten. Varmista, että laitteen kaapelit eivät aiheuta kompastumisvaaraa ja ettei niissä ole teräviä mutkia. Kuva 12 Liitä laite Suomi 275...
Page 276
Osa 5 Käyttöliittymä ja selaaminen H U O M A U T U S Älä käytä näyttöä kynänkärjellä tai muulla vastaavalla terävällä esineellä, sillä se voi vahingoittaa näyttöä. Kohdassa Kuva 13 on yleiskuva aloitusnäytöstä. Katso Taulukko 5, joka sisältää kuvauksen näytön kuvakkeista.
Page 277
Kuva 14 Devices (Laitteet) -näyttö 1 Laitteen nimi: avaa laitteen tietoikkuna painamalla. Osa 6 Käynnistys Liitä virtajohto maadoitettuun pistorasiaan tai kytke ohjaimen virtakytkin päälle. 6.1 Alkuasetusten määrittäminen Kun käynnistät laitteen ensimmäisen kerran, määritä kieli, päivämäärä, kellonaika ja verkkotiedot näytön ohjeiden mukaisesti. Lisätietoja asetusten muuttamisesta on kohdassa Ohjaimen asetusten määrittäminen sivulla 277.
Page 278
Vaihtoehto Kuvaus Device menu Näyttää ohjaimen nimen ja sarjanumeron. Muuta Name (Nimi) -asetusta tarpeen (Laitevalikko) mukaan. Display (Näyttö) Asettaa näyttövalinnat: • Screen lock (Näytön lukitus): Kun asetus on käytössä (oletus), näyttö lukittuu automaattisesti, kun se on ollut tietyn ajan käyttämättömänä. Kun näyttö on lukittu, kosketusnäyttö...
Page 279
Jos epäilet sulakkeen palaneen, ota yhteys tekniseen tukeen. 8.4 Akun vaihtaminen Käyttäjä ei voi vaihtaa litiumionivara-akkua. Ota yhteys tekniseen tukeen vaihtamista varten. Osa 9 Vianmääritys Katso vianmääritysohjeet laajennetusta käyttöoppaasta sivustolta www.hach.com. Suomi 279...
Съдържание 1 Спецификации на страница 280 6 Стартиране на страница 302 2 Онлайн ръководство за потребителя 7 Операция на страница 302 на страница 281 8 Поддръжка на страница 303 3 Обща информация на страница 281 9 Отстраняване на неизправности на страница 304 4 Инсталиране...
Page 281
Спецификация Данни Релета (високо напрежение) Две релета (SPDT); Размер на проводниците: от 0,75 до 1,5 mm (от 18 до 16 AWG) Променливотоков контролер Максимално превключващо напрежение: 100 – 240 VAC Максимален превключващ ток: 5 A съпротивителен/1 A пилотен режим на работа...
Page 282
Производителят си запазва правото да прави промени в това ръководство и в описаните в него продукти във всеки момент и без предупреждение или поемане на задължения. Коригираните издания можете да намерите на уебсайта на производителя. 3.1 Информация за безопасността Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали в резултат на погрешно приложение...
Page 283
Контролерът SC4500 е предназначен за използване от професионалисти в областта на обработка на водата, които измерват множество параметри за качество на водата в станции за промишлени води, общински води или отпадъчни води. Контролерът SC4500 не обработва и не променя водата.
Page 284
З а б е л е ж к а Контролерът се предоставя със защитно фолио, монтирано на дисплея. Уверете се, че сте отстранили защитното фолио, преди да използвате контролера. SC4500 е контролер с 2 канала за цифрови аналитични устройства (напр. сензори и анализатори). Фигура 1 Контролерът...
Page 285
Фигура 1 Общ преглед на продукта 1 Етикет за инсталация на модул и информация за 7 Капаче на USB портовете опроводяване 2 USB връзка за външна USB кутия (WiFi или 8 Електрически връзки и фитинги клетъчна връзка) 3 Разширителен модул (слот 0) 9 Предпазен...
Page 286
2. Ако някои от елементите липсват или са повредени, се свържете веднага с производителя или с търговския представител. Фигура 2 Компоненти на продукта 1 Контролер SC4500 7 Монтажни крачета (вложки на монтажни скоби) (2 бр.) 2 Крепежни елементи за монтиране...
Page 287
Забележка: (Само за версии с мрежа и Claros) Уверете се, че Вашият ИТ отдел има разрешение за монтирането и въвеждането в експлоатация на устройството. Не са необходими администраторски права. От имейл адреса „No-reply@hach.com“ се изпраща имейл за настройка, а от „donotreply@hach.com“ се изпращат уведомления за системата, които са необходими за инсталацията. Добавете двата...
Page 288
Фигура 3 Монтиране на стена 4.2.2 Прикрепване на инструмента към стълб Прикрепете контролера изправен на стълб или тръба (хоризонтална или вертикална). Уверете се, че диаметърът на тръбата е от 19 до 65 mm (от 0,75 до 2,5 in) Направете справка с илюстрираните...
Page 289
Фигура 4 Монтаж на стълб 4.2.3 Инсталиране на инструмента в панел За инсталиране в панел е необходим правоъгълен отвор. Използвайте доставените уплътнения за монтиране на панел като шаблон за отрязване на отвора в панела. Можете да използвате шаблона изправен вертикално за вертикално инсталиране на контролера. Направете...
Page 290
Фигура 5 Размери на панелно окачване 4.3 Електрическа инсталация 4.3.1 Електрически конектори и фитинги Фигура 6 показва електрическите конектори и фитинги на инструмента. За да запазите екологичния рейтинг на корпуса, се уверете, че има пробка във фитингите за еластичните муфи, които не се използват, и има капаче на конектор върху неизползваните конектори. На...
Page 291
Фигура 6 Електрически конектори и фитинги 1 Ethernet конектор (опционален) за LAN порт 5 Фитинг за еластична муфа за USB кутия и 1 или EtherNet/IP или PROFINET конектор разширителни модули: аналогови входове/изходи, Profibus DP 2 Ethernet конектор (опционален) за LAN порт 6 Захранващ...
Page 292
Таблица 1 Опции за всеки конектор и фитинг (продължава) Устройство Опция LAN + PROFINET Зелено Жълто Смесен IEP Реле за високо напрежение Електрозахранване 4.3.2 Съображения, свързани с електростатичния разряд (ESD) З а б е л е ж к а Опасност от повреда на инструмента. Чувствителните вътрешни електронни компоненти могат да...
Page 293
Фигура 7 Отворете контролера 4.3.3.2 Отстранете високонапреженовата бариера Високонапреженовото опроводяване на контролера се намира зад високонапреженовата бариера в корпуса му. Не отстранявайте бариерата при включено към контролера захранване. Уверете се, че бариерата е инсталирана преди включването на захранването към контролера. Отстранете...
Page 294
О П А С Н О С Т Опасност от токов удар и пожар. При монтаж на тръбопровод задължително идентифицирайте точно местния изключвател. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от електрически удар. Ако това оборудване се използва на открито или на потенциално...
Page 295
За монтиране със захранващ кабел се уверете, че той е: • С дължина по-малко от 3 m (10 ft) • С достатъчен номинален капацитет за напрежението на захранването и тока. • С номинален капацитет от най-малко 90°C (194°F) и приложимо за средата на монтаж •...
Page 296
Фигура 9 Свързване на изолационна тръба или захранващ кабел 1 Променливотокова и постояннотокова 3 Предпазно заземяване захранваща клема 2 Граница на кабела: не поставяйте кабели над 4 Втулка за изолационна тръба (или фитинг за линията. еластична муфа за захранващия кабел) Таблица...
Page 297
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от електрически удар. Захранващите и релейните изводи са конструирани за терминиране само с един проводник. Не използвайте повече от един проводник при всеки извод. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност...
Page 298
Връзките на клемите на релетата към веригата на мрежово захранване при приложения с постоянна връзка трябва да имат изолация с минимална номинална стойност от 300 V, 90°C (194°F). Клемите, свързани към веригата на мрежово захранване при връзка чрез захранващ кабел, трябва да бъдат двойно изолирани и с номинална стойност от 300 V, 90°C (194°F) и на вътрешното, и...
Page 299
4.4 Затваряне на капака О П А С Н О С Т Опасност от токов удар по потребителя. Високоволтовите кабели за контролера се свързват зад високоволтовата бариера в корпуса му. Бариерата трябва да остане на мястото си, с изключение на случаите, когато се монтират модули или когато квалифициран монтажен техник...
Page 300
Фигура 12 Свържете устройство Раздел 5 Потребителски интерфейс и навигиране З а б е л е ж к а Не използвайте върхове на химикалка или молив или други остри предмети за избор на елементи от екрана, тъй като ще настъпи повреда на екрана. Фигура...
Page 301
Фигура 13 Основен екран 1 Прозорец за измерване: показва данни на 4 Икона на Prognosys (опционална) устройството, натиснете плочката за показване на прозореца с подробности за устройството. 2 Диагностична лента: показва системни 5 Икона на въртележка: плъзнете по екрана съобщения и състояния на аларма; натиснете наляво...
Page 302
Фигура 14 Екрани на устройства 1 Наименование на устройството: натиснете, за да покажете прозореца с подробности за устройството. Раздел 6 Стартиране Свържете захранващия кабел към заземен защитен електрически контакт или настройте прекъсвача за контролера на включен. 6.1 Въвеждане на първоначалните настройки При...
Page 303
Опция Описание Меню на устройство Показва името и серийния номер на контролера. Променете настройката Име според необходимостта. Дисплей Задава опциите на дисплея: • Заключване на екрана – когато е зададено на включено (по подразбиране), екранът автоматично се заключва след периода на неактивност. Когато екранът...
Page 304
Резервната литиевойонна батерия не може да се сменя от потребителя. Свържете се с екипа за техническата поддръжка за смяна. Раздел 9 Отстраняване на неизправности Направете справка с разширеното ръководство за потребителя на www.hach.com относно информация, свързана с отстраняването на неизправности. 304 български...
Tartalomjegyzék 1 Műszaki jellemzők oldalon 305 6 Üzembe helyezés oldalon 326 2 Online felhasználói kézikönyv oldalon 306 7 Működtetés oldalon 326 3 Általános tudnivaló oldalon 306 8 Karbantartás oldalon 327 4 Beszerelés oldalon 310 9 Hibaelhárítás oldalon 328 5 Kezelőfelület és navigálás oldalon 324 Szakasz 1 Műszaki jellemzők A műszaki jellemzők előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Page 306
Műszaki adatok Részletek Analóg bemenetek Analóg bemeneti modulonként egy 0–20 mA-es (vagy 4–20 mA-es) analóg (választható) bemenet Egy analóg érzékelőbemenet mindegyik érzékelőmodulon Legfeljebb két analóg bemenet Analóg kimenetek Analóg kimeneti modulonként öt 0–20 mA-es (vagy 4–20 mA-es) analóg (választható) kimenet ™...
Page 307
3.1.1 A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása V E S Z É L Y Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet. F I G Y E L M E Z T E T É S Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. V I G Y Á...
Page 308
5. Próbálja ki a fenti intézkedések több kombinációját. 3.2 Rendeltetés Az SC4500 vezérlő olyan vízkezelési szakemberek számára készült, akik többféle vízminőségi paramétert mérnek ipari vízben, lakossági felhasználásra szánt vízben vagy szennyvíztelepeken. Az SC4500 vezérlő nem kezeli a vizet, és nem befolyásolja annak minőségét.
Page 309
A műszer kijelzője érintőképernyő. A műszer házának alján védelmi célokat szolgáló szellőző található. Ne takarja le és ne távolítsa el a védőszellőzőt. Cserélje ki a védőszellőzőt, ha károsodást lát rajta. A vezérlőhöz opcionális bővítőmodulok kaphatók. A további információkért tekintse meg a részletes felhasználói útmutatót a gyártó...
Page 310
Győződjön meg róla, hogy minden részegységet megkapott-e. Lásd: ábra. Ha valamelyik tétel hiányzik vagy sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz. 2. ábra A termék részegységei 1 SC4500 vezérlő 7 Rögzítőtalp (rögzítőkonzol betétek) (2x) 2 Rögzítőelemek 8 Lapos alátét, ¼ hüvelykes belső átmérő (4x) 3 Tömítés panelre szereléshez, neoprén...
Page 311
őket a megbízható feladók listájához. A Hach nem küld olyan igényt, amelyben igazolnia kell, hogy a feladó nem robot. • Olyan helyre telepítse a készüléket, ahol a hozzá tartozó árammegszakító eszköz könnyedén működtethető.
Page 312
3. ábra Szerelés falra 4.2.2 A műszer oszlopra történő felszerelése A vezérlőt a helyes iránnyal felfelé rögzítse az oszlopra vagy csőre (vízszintes vagy függőleges). Ügyeljen rá, hogy a cső átmérője 19 és 65 mm (0,75 és 2,5 hüvelyk) közötti legyen. Tekintse meg a 4.
Page 313
4. ábra Szerelés oszlopra 4.2.3 A műszer panelre történő felszerelése A panelre való felszereléshez négyszög alakú furatra van szükség. A mellékelt tömítés sablonként történő felhasználásával hozza létre a furatot a panelen. A vezérlő függőleges telepítése érdekében tartsa a sablont felfelé állított helyzetben. Lásd: ábra.
Page 314
5. ábra Méretek panelre szereléshez 4.3 Elektromos üzembe helyezés 4.3.1 Elektromos csatlakozók és szerelvények 6. ábra a műszer elektromos csatlakozóit és szerelvényeit mutatja be. A ház környezeti besorolásának fenntartása érdekében tartson zárócsatlakozót a nem használt kábelfeszültség- mentesítőkön és csatlakozósapkát a nem használt csatlakozókon. A konfigurációjától függően a vezérlő...
Page 315
6. ábra Elektromos csatlakozók és szerelvények 1 Ethernet csatlakozó (választható) az 1. LAN-porthoz 5 Kábelfeszültség-mentesítő szerelvény USB- vagy EtherNet/IP- vagy PROFINET-csatlakozóhoz dobozhoz és bővítőmodulokhoz: analóg be-/kimenetek, Profibus DP 2 Ethernet csatlakozó (választható) a 2. LAN-porthoz 6 Tápkábel (vagy védőcső csomópont) vagy EtherNet/IP- vagy PROFINET-csatlakozóhoz 3 Digitális SC-csatlakozó: 1.
Page 316
1. táblázat Csatlakozó- és szerelvényopciók (folytatás) Device (Eszköz) Opció Nagyfeszültségű relé Tápegység 4.3.2 Elektrosztatikus kisüléssel (ESD) kapcsolatos megfontolások M E G J E G Y Z É S Lehetséges károsodás a készülékben. Az érzékeny belső elektronikus rendszerelemek megsérülhetnek a statikus elektromosság következtében, amely csökkent működőképességet, vagy esetleges leállást eredményezhet.
Page 317
7. ábra A vezérlő felnyitása 4.3.3.2 A nagyfeszültségű védőelem eltávolítása A vezérlő nagyfeszültségű vezetékei a nagyfeszültségű védőelem mögött futnak a vezérlő házában. Ne távolítsa el a védőelemet, amíg a vezérlő áram alatt van. Mielőtt a vezérlő áramellátását bekapcsolja, ellenőrizze, hogy a nagyfeszültségű védőelem be van-e szerelve. A nagyfeszültségű...
Page 318
V E S Z É L Y Elektromos áramütés- és tűzveszély. A vezeték felszereléséhez egyértelműen azonosítsa a helyi megszakítót. F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Ha ezt az eszközt terepen, vagy esetlegesen nedves körülmények között használják, egy FI védőkapcsolóval használható...
Page 319
• Megfelelő besorolású a továbbítandó feszültséghez és áramerősséghez. • Besorolása szerint képes ellenállni legalább 90 °C (194 °F) hőmérsékletnek, és alkalmas a telepítési környezetben való használatra • Legalább 0,75 mm (18 AWG) méretű és szigetelésének színezése megfelel a helyi követelményeknek. A hajlékony vezetékek végét hullámosított kábelsaruval vagy tűs érintkezővel kell ellátni.
Page 320
9. ábra Védőcső vagy hálózati kábel csatlakoztatása 1 AC és DC tápcsatlakozó 3 Védőföldelés 2 Kábelhatárvonal: a vezetékek nem érhetnek a 4 Csőagy (vagy tömszelence a hálózati kábel határvonalon túlra. számára) 2. táblázat Vezetékezéssel kapcsolatos információk – váltóáram Csatlakozó Leírás Szín (Észak-Amerika) Szín (EU) Fázis (1.
Page 321
F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. A táp- és relécsatlakozókat csak egyetlen vezeték végződtetésére tervezték. Ne kössön be az egyes csatlakozókba egynél több vezetéket. F I G Y E L M E Z T E T É S Tűzveszély lehetősége.
Page 322
A hálózati áramkörhöz állandó alkalmazáson keresztül csatlakozó relécsatlakozásoknak legalább 300 V, 90 °C (194 °F) szigetelési besorolásúnak kell lenniük. A hálózati áramkörhöz tápkábelen keresztül csatlakozó kimeneti csatlakozásoknak dupla szigeteléssel kell rendelkezniük, és 300 V, 90 °C (194 °F) belső és külső szigetelési besorolásúnak kell lenniük. 10.
Page 323
4.4 A fedél lezárása V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. A vezérlő nagyfeszültségű vezetékei a nagyfeszültségű védőelem mögött csatlakoznak a vezérlő házában. A védőelem csak a modulok telepítésekor, illetve a relék, vagy analóg és hálózati kártyák vezetékeinek képzett szakember által történő kiépítése esetén távolítható M E G J E G Y Z É...
Page 324
12. ábra Eszköz csatlakoztatása Szakasz 5 Kezelőfelület és navigálás M E G J E G Y Z É S Ne használja tollak vagy ceruzák vagy más éles tárgyak hegyét a képernyőn kijelöléshez, mert ez károsíthatja azt. 13. ábra ábrán a kezdőképernyő áttekintése látható. A képernyőn megjelenő ikonok jelentésével kapcsolatban az 5.
Page 325
13. ábra Főképernyő 1 Mérési ablak: az eszköz adatait mutatja; a csempét 4 Prognosys ikon (választható) megnyomva megjelenik az eszközrészleteket tartalmazó ablak. 2 Diagnosztikai sáv: a rendszerüzeneteket és a 5 Forgótárcsa ikon: csúsztassa az ujját a képernyőn riasztási feltételeket mutatja; nyomja meg a sávot a balra vagy jobbra a többi képernyőnézet rendszerhibák és figyelmeztetések megjelenítéséhez.
Page 326
14. ábra Eszközök képernyő 1 Eszköznév: Nyomja meg az eszköz részletes adatait tartalmazó ablak megjelenítéséhez. Szakasz 6 Üzembe helyezés Csatlakoztassa a tápkábelt egy védőföldeléssel ellátott fali aljzathoz, vagy kapcsolja be a vezérlőhöz tartozó áramköri megszakítót. 6.1 A kezdeti beállítások megadása Az első...
Page 327
Opció Leírás Eszközmenü A vezérlő nevének és sorozatszámának megjelenítése. A Név beállítás igény szerint módosítható. Kijelző A kijelző beállításainak megadása: • Képernyőzár – Ha be van kapcsolva (alapértelmezett), a képernyő adott tétlenségi időt követően automatikusan zárolja magát. Amikor a képernyőzár aktív, az érintőképernyőt letiltja a rendszer, és a képernyőnek nincsenek aktív területei.
Page 328
ügyfélszolgálathoz. 8.4 Akkumulátorcsere A tartalék lítium-ion akkumulátor a felhasználó által nem cserélhető. A cseréjét bízza a műszaki ügyfélszolgálatra. Szakasz 9 Hibaelhárítás A hibaelhárításra vonatkozó további tájékoztatásért nézze meg a gyártó webhelyén (www.hach.com) a részletes felhasználói útmutatót. 328 Magyar...
Cuprins 1 Specificaţii de la pagina 329 6 Pornirea sistemului de la pagina 349 2 Manual de utilizare online de la pagina 330 7 Funcţionarea de la pagina 349 3 Informaţii generale de la pagina 330 8 Întreţinerea de la pagina 350 4 Instalarea de la pagina 334 9 Depanare...
Page 330
Specificaţie Detalii Intrări analogice (opţional) O intrare analogică de 0–20 mA (sau 4–20 mA) pe fiecare modul de intrare analogică O intrare de senzor analogică pe fiecare modul de senzor Maximum două intrări analogice Ieşiri analogice (opţional) Cinci ieşiri analogice de 0–20 mA (sau 4–20 mA) pe fiecare modul de ieşire analogică...
Page 331
3.1.1 Informaţii despre utilizarea produselor periculoase P E R I C O L Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătămarea corporală gravă. A V E R T I S M E N T Indică...
Page 332
Controllerul este livrat cu o folie de protecţie instalată pe afişaj. Asiguraţi-vă că îndepărtaţi folia de protecţie înainte de a utiliza controllerul. SC4500 este un controller cu 2 canale pentru dispozitive digitale de analiză (de exemplu, senzori şi analizoare). Consultaţi Figura Controllerul afişează...
Page 333
utilizatorul din partea frontală a controllerului sau de la distanţă, pentru controllerele conectate la reţea. Controllerul se conectează la Claros printr-o reţea celulară , o reţea Wi-Fi sau prin conexiune LAN. Sistemul de diagnostic Prognoză arată starea sarcinilor de întreţinere şi afişează starea instrumentului.
Page 334
Figura 2. Dacă oricare dintre elemente lipseşte sau este deteriorat, contactaţi imediat fie producătorul, fie un reprezentant de vânzări. Figura 2 Componentele produsului 1 Controller SC4500 7 Picioruş de montare (inserţii console de montare) (2x) 2 Elementele de montaj 8 Şaibă plată, DI ¼-inchi (4x) 3 Garnitură...
Page 335
Adăugaţi cele două adrese de e-mail la lista securizată a expeditorilor pentru a vă asigura că primiţi e- mailuri de la aceşti expeditori. Hach nu trimite o solicitare de confirmare că expeditorul nu este un robot. • Instalaţi controllerul într-o locaţie în care dispozitivul de deconectare de la alimentare al controllerului poate fi operat cu uşurinţă.
Page 336
Figura 3 Montarea pe perete 4.2.2 Ataşarea instrumentului pe o tijă Ataşaţi controllerul pe verticală pe o tijă sau o ţeavă (orizontală sau verticală). Asiguraţi-vă că diametrul ţevii este între 19 şi 65 mm (0,75 şi 2,5 in). Consultaţi paşii ilustraţi în Figura 4 şi Componentele produsului...
Page 337
Figura 4 Montare pe tije 4.2.3 Instalaţi instrumentul într-un panou Este necesar un orificiu dreptunghiular pentru instalarea panoului. Utilizaţi garnitura de etanşare furnizată pentru montarea pe panou ca şablon pentru decuparea orificiului în panou. Asiguraţi-vă că utilizaţi şablonul la verticală pentru instalarea controllerului pe verticală. Consultaţi Figura Notã: Dacă...
Page 338
Figura 5 Dimensiuni de montaj panou 4.3 Instalarea componentelor electrice 4.3.1 Conectori şi manşoane electrice Figura 6 prezintă conectorii electrici şi manşoanele de pe instrument. Pentru a păstra clasificarea de mediu a incintei, asiguraţi-vă că există dopuri în manşoanele flexibile care nu sunt utilizate şi capace pe conectorii neutilizaţi.
Page 339
Figura 6 Conectori electrici şi manşoane 1 Conector Ethernet (opţional) pentru portul LAN 5 Manşon flexibil pentru cutia USB şi module de 1 sau conector EtherNet/IP sau PROFINET extindere: intrări/ieşiri analogice, Profibus DP 2 Conector Ethernet (opţional) pentru portul LAN 6 Cablu de alimentare (sau hub de conductă) 2 sau conector EtherNet/IP sau PROFINET 3 Conector SC digital: Canalul 1.
Page 340
Tabelul 1 Opţiuni pentru fiecare conector şi manşon (continuare) Dispozitiv Opţiune Releu tensiune înaltă Sursă de alimentare electrică 4.3.2 Consideraţii privind descărcarea electrostatică N O T Ã Defecţiuni potenţiale ale instrumentului. Componentele electronice interne sensibile pot fi deteriorate de electricitatea statică, provocând reducerea performanţelor aparatului sau chiar avarii. Consultaţi paşii din această...
Page 341
Figura 7 Deschideți controllerul 4.3.3.2 Îndepărtaţi bariera de înaltă tensiune Cablurile de înaltă tensiune folosite pentru controller sunt localizate în spatele unei bariere de înaltă tensiune din incinta controllerului. Nu îndepărtaţi bariera când controllerul se află sub tensiune. Asiguraţi-vă că bariera este instalată înainte de alimentarea controllerului cu energie electrică. Îndepărtaţi bariera de înaltă...
Page 342
P E R I C O L Pericole de şoc electric şi de incendiu. Asiguraţi-vă că aţi identificat clar punctul local de deconectare pentru instalarea conductorului. A V E R T I S M E N T Pericol potenţial de electrocutare. Dacă acest echipament este utilizat în aer liber sau în locaţii cu potenţial de umiditate, trebuie utilizat un dispozitiv Întrerupere defecţiune masă...
Page 343
Pentru instalarea cu ajutorului unui cablu de alimentare, asiguraţi-vă că acesta: • Este mai mic de 3 m (10 picioare) în lungime • Dispune de o putere nominală suficientă pentru curentul şi tensiunea de alimentare. • Poate fi folosit la cel puţin 90 °C (194 °F) şi este aplicabil pentru mediul instalaţiei •...
Page 344
Figura 9 Conectarea conductei sau a cablului de alimentare 1 Terminal de alimentare cu c.a. şi c.c. 3 Împământare de protecţie 2 Limita cablurilor: nu poziţionaţi cabluri deasupra 4 Hub de conductă (sau manşon flexibil pentru cablul liniei. de alimentare) Tabelul 2 Informaţii despre cablaj—Alimentarea cu curent alternativ Terminal Descriere...
Page 345
A V E R T I S M E N T Pericol potenţial de electrocutare. Terminalele electrice şi ale releelor sunt concepute pentru o terminaţie cu un singur fir. Nu utilizaţi mai mult de un fir pentru fiecare terminal. A V E R T I S M E N T Pericol potenţial de incendiu.
Page 346
Figura 10 Conectarea releelor Tabelul 4 Informaţii despre cablaj - relee Terminal Descriere Terminal Descriere Releu 2, NC Releu 1, NC Releu 2, comun Releu 1, comun Releu 2, NO Releu 1, NO NC = normal închis; NO = normal deschis 4.3.5 Instalarea unui modul de extindere A V E R T I S M E N T Pericol de explozie.
Page 347
N O T Ã Închideţi carcasa controllerului şi asiguraţi-vă că şuruburile carcasei sunt suficient de strânse pentru a păstra clasificarea de mediu a incintei. După realizarea conexiunilor de alimentare, instalaţi bariera de înaltă tensiune. Asiguraţi-vă că bariera de înaltă tensiune este instalată corect pe ghidajele incintei şi că este fixată pe PCBA principală.
Page 348
Figura 12 Conectaţi un dispozitiv Secţiunea 5 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea N O T Ã Nu utilizaţi vârfuri de scriere, stilouri sau creioane, sau orice alte obiecte ascuţite pentru a realiza selecţiile de pe ecran, altfel ecranul poate fi deteriorat. Figura 13 prezintă...
Page 349
Tabelul 5 Descrierea pictogramelor Pictogramă Descriere Pictogramă Descriere Apăsaţi pentru a deschide Meniu Putere semnal 3G/4G. Se afişează principal. când o cutie USB cu un modem celular este conectată la controller. Conexiune Claros Conexiune USB. Se afişează când o unitate flash USB este conectată la controller.
Page 350
1. Apăsaţi pictograma meniului principal, apoi selectaţi CONTROLER > Generalităţi. 2. Selectaţi şi configuraţi fiecare opţiune. Opţiune Descriere Limbă Setează limba care se afişează pe afişajul controllerului şi în fişierele de jurnal. Fus orar Setează fusul orar. Selectaţi Regiune şi Oraş pentru fusul orar. Notã: Opţiune Fus orar nu este disponibilă...
Page 351
Dacă suspectaţi o siguranţă arsă, contactaţi Asistenţa tehnică. 8.4 Înlocuirea bateriilor Bateria de rezervă litiu-ion nu poate fi înlocuită de utilizator. Contactaţi asistenţa tehnică pentru înlocuire. Secţiunea 9 Depanare Consultaţi manualul de utilizare extins de pe www.hach.com pentru informaţii despre depanare. Română 351...
Turinys 1 Techniniai duomenys Puslapyje 352 6 Paleidimas Puslapyje 372 2 Internetinis naudotojo vadovas Puslapyje 353 7 Naudojimas Puslapyje 372 3 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 353 8 Techninė priežiūra Puslapyje 373 4 Montavimas Puslapyje 357 9 Trikčių šalinimas Puslapyje 374 5 Naudotojo sąsaja ir naršymas Puslapyje 371 Skyrius 1 Techniniai duomenys...
Page 353
Specifikacija Išsami informacija Analoginės išvestys Viena 0–20 mA (arba 4–20 mA) analoginė išvestis kiekvienam analoginės (pasirenkama) išvesties moduliui ™ Skaitmeninis ryšys „Profibus DPV1“ modulis, „Modbus“ TCP, PROFINET modulis, „EtherNet/IP “ (pasirenkama) modulis RTC modulis (pasirenkamas) Norėdami gauti informacijos, susisiekite su pardavimo atstovu arba technine pagalbos skyriumi.
Page 354
A T S A R G I A I Žymi galimą pavojingą situaciją, dėl kurios galima lengvai ar vidutiniškai susižeisti. P A S T A B A Žymi situaciją, kurios neišvengus gali būti sugadintas prietaisas. Informacija, kuriai reikia skirti ypatingą dėmesį. 3.1.2 Apie pavojų...
Page 355
P A S T A B A Valdiklis parduodamas su ant ekrano užklijuota apsaugine plėvele. Prieš naudodami valdiklį apsauginę plėvelę būtinai nuimkite. SC4500 – tai 2 kanalų valdiklis skaitmeniniams analizės įrenginiams (pvz., jutikliams ir analizatoriams). Žr..Paveikslėlis 1 Valdiklis ekrane parodo jutiklio matavimus ir kitus duomenis, gali perduoti analoginius ir skaitmeninius signalus bei sąveikauti ir valdyti kitus prietaisus per išvestis ir reles.
Page 356
Paveikslėlis 1 Gaminio apžvalga 1 Modulio montavimo ir laidų sujungimo informacijos 7 USB dangtelis etiketė 2 USB jungtis išorinei USB dėžei (belaidžiam arba 8 Elektros sujungimai ir jungiamieji elementai mobiliajam ryšiui) 3 Išplėtimo modulis (0 anga) 9 Apsauginis ventilis 4 Papildomo išplėtimo modulio angos 10 Modulio įrengimo dangtelis (1, 2, 3 ir 4 angos) 5 Jutiklinis ekranas...
Page 357
2. Jeigu dalių trūksta arba jos apgadintos, nedelsdami susisiekite su gamintoju ar prekybos atstovu. Paveikslėlis 2 Gaminio sudedamosios dalys 1 Valdiklis SC4500 7 Montavimo koja (montavimo rėmo įdėklai) (2 vnt.) 2 Tvirtinimo aparatinė įranga 8 Plokščia poveržlė, ¼ colio ID (4 vnt.) 3 Izoliuojamasis tarpiklis, skirtas montuoti prie 9 Fiksuojamoji poveržlė, ¼...
Page 358
Administratoriaus teisės nėra būtinos. Iš el. pašto adreso „No-reply@hach.com“ atsiunčiamas sąrankos el. laiškas, o iš adreso „donotreply@hach.com“ siunčiami įrengimui būtini sistemos pranešimai. Įtraukite šiuos du el. pašto adresus į saugių siuntėjų sąrašą, kad gautumėte laiškus iš jų. „Hach“ nesiunčia prašymo patvirtinti, kad siuntėjas nėra robotas.
Page 359
Paveikslėlis 3 Tvirtinimas prie sienos 4.2.2 Prietaiso tvirtinimas prie stulpo Pritvirtinkite valdiklį vertikaliai prie stulpo arba vamzdžio (horizontalaus arba vertikalaus). Įsitikinkite, kad vamzdžio skersmuo yra 19–65 mm (0,75–2,5 col.). Dėl techninės montavimo įrangos vadovaukitės Paveikslėlis 4 Gaminio sudedamosios dalys Puslapyje 357 pateiktais iliustruotais veiksmais.
Page 360
Paveikslėlis 4 Tvirtinimas ant stulpo 4.2.3 Prietaiso montavimas plokštėje Montavimui plokštėje reikalinga stačiakampė skylė. Naudokite pridėtą sandarinimo tarpiklį kaip šabloną montavimui plokštėje, kad galėtumėte išpjauti plokštėje skylę. Būtinai naudokite šabloną vertikaliai, kad valdiklis būtų įrengtas vertikaliai. Žr. Paveikslėlis Pastaba: Jei montuojant plokštėje naudojamas laikiklis (pasirenkamas), įstumkite valdiklį per angą į plokštę ir užstumkite laikiklį...
Page 361
Paveikslėlis 5 Montavimo prie plokštės matmenys 4.3 Elektros instaliacija 4.3.1 Elektros jungtys ir jungiamieji elementai Paveikslėlis 6 rodomos prietaiso elektros jungtys ir jungiamieji elementai. Kad išlaikytumėte prietaiso aplinkos įvertį, pasirūpinkite, kad nenaudojamuose apsauginiuose jungiamuosiuose elementuose būtų kištukai, o ant nenaudojamų jungčių – dangteliai. Atsižvelgiant į...
Page 362
Paveikslėlis 6 Elektros jungtys ir jungiamieji elementai 1 Eterneto jungtis (pasirenkama) LAN 1 prievadui 5 Apsauginis jungiamasis elementas USB dėžei ir arba EtherNet/IP arba PROFINET jungtis išplėtimo moduliams: analoginiai įvadai / išvadai, „Profibus DP“ 2 Eterneto jungtis (pasirenkama) LAN 2 prievadui 6 Maitinimo laidas (arba izoliacinio vamzdžio arba EtherNet/IP arba PROFINET jungtis mazgas)
Page 363
Lentelė 1 Kiekvienos jungties ir jungiamosios detalės parinktys (tęsinys) Prietaisas Parinktis PROFINET Geltonas Geltonas Tik IEP LAN + PROFINET Žalias Geltonas Mišr. IEP Aukštos įtampos relė Maitinimo šaltinis 4.3.2 Informacija apie elektrostatinį krūvį (ESK) P A S T A B A Galima žala prietaisui.
Page 364
Paveikslėlis 7 Valdiklio atidarymas 4.3.3.2 Aukštos įtampos apsaugos nuėmimas Valdiklio aukštos įtampos laidai yra už aukštos įtampos apsaugos valdiklio gaubte. Nenuimkite apsaugos, kai valdikliui yra tiekiamas maitinimas. Prieš įjungdami maitinimo tiekimą valdikliui įsitikinkite, kad sumontuota apsauga. Nuimkite aukštos įtampos apsaugą, kad pasiektumėte aukštos įtampos laidus. Žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 8 Aukštos įtampos apsauga 4.3.3.3 Maitinimo laidų...
Page 365
P A V O J U S Elektros smūgio ir gaisro pavojus. Būtina aiškiai nustatyti vietinį atjungimą, kad būtų galima įrengti izoliaciją. Į S P Ė J I M A S Galimas elektros smūgis. Jei šis prietaisas yra naudojamas lauke arba drėgnoje vietoje, jungiant jį prie maitinimo šaltinio, būtina naudoti nuotėkio relę.
Page 366
• Ne mažiau 0,75 mm (18 AWG) ir su atitinkamomis izoliacijos spalvomis pagal vietos taisyklių reikalavimus. Lankstūs laidai gale turi turėti susukto lankelio arba kištuko tipo gnybtą. • Elektros energijos tiekimo jungčiai tinkamas maitinimo kabelis su trišakiu kištuku (su įžeminimo jungtimi) •...
Page 367
Paveikslėlis 9 Izoliacinio vamzdžio ar maitinimo laido prijungimas 1 KS ir NS maitinimo gnybtas 3 Apsauginis įžeminimas 2 Kabelių riba: nekelkite kabelių virš šios linijos. 4 Izoliacinio vamzdžio mazgas (apsauginis jungiamasis elementas maitinimo laidui) Lentelė 2 Laidų informacija – KS maitinimas Gnybtas Aprašas Spalva –...
Page 368
Į S P Ė J I M A S Galimas elektros smūgis. Maitinimo ir relės gnybtai skirti tik vienai laidinei jungčiai sudaryti. Prie kiekvieno gnybto junkite tik vieną laidą. Į S P Ė J I M A S Gali kilti gaisras. Bendrųjų relės jungčių arba trumpiklių laidų nuo maitinimo jungties prietaiso viduje niekada nejunkite nuosekliai.
Page 369
Paveikslėlis 10 Relių prijungimas Lentelė 4 Laidų informacija – relės Gnybtas Aprašas Gnybtas Aprašas 2 relė, NC 1 relė, NC 2 relė, bendroji 1 relė, bendroji 2 relė, NO 1 relė, NO NC = paprastai uždara; NO = paprastai atvira 4.3.5 Išplėtimo modulio įrengimas Į...
Page 370
Kai bus prijungtos maitinimo jungtys, sumontuokite aukštos įtampos apsaugą. Įsitikinkite, kad aukštos įtampos apsauga tinkamai padėta ant gaubto kreiptuvų ir pritvirtinta prie pagrindinio PCBA. Įsitikinkite, kad apatinė aukštos įtampos apsaugos dalis (minkšta guminė briauna) yra tinkamai įdėta ir nėra deformuota. Žr. Paveikslėlis Uždarykite valdiklio dangtelį.
Page 371
Paveikslėlis 12 Įrenginio prijungimas Skyrius 5 Naudotojo sąsaja ir naršymas P A S T A B A Ekrano elementų pasirinkimui nenaudokite rašiklių, pieštukų ar kitų aštrių daiktų, nes pažeisite ekraną. Paveikslėlis 13 rodoma pradžios ekrano apžvalga. Ekrano piktogramų aprašą žr. Lentelė...
Page 372
Lentelė 5 Piktogramos aprašymas Piktograma Aprašas Piktograma Aprašas Paspauskite, kad būtų parodytas 3G/4G signalo stiprumas. Rodoma, „Main menu“ (pagrindinis meniu) kai prie valdiklio yra prijungta USB (pagrindinis meniu). dėžė su mobiliojo ryšio modemu. „Claros“ ryšys USB ryšys. Rodoma, kai prie valdiklio yra prijungta USB atmintinė.
Page 373
1. Paspauskite pagrindinio meniu piktogramą, tada pasirinkite „Controller“ (valdiklis) > „General“ (bendra). 2. Pasirinkite ir sukonfigūruokite kiekvieną parinktį. Parinktis Aprašas „Language“ (kalba) Nustatoma kalba, kuri rodoma valdiklio ekrane ir žurnalo failuose. „Time zone“ (laiko Nustatoma laiko juosta. Laiko juostai pasirinkite „Region“ (regionas) ir „City“ juosta) (miestas).
Page 374
įvyko rimtas techninis gedimas, todėl būtina techninė priežiūra. Jei įtariate perdegusį saugiklį, kreipkitės į techninio palaikymo tarnybą. 8.4 Baterijų keitimas Ličio jonų baterijų naudotojas negali pakeisti. Dėl keitimo kreipkitės į techninio palaikymo tarnybą. Skyrius 9 Trikčių šalinimas Daugiau informacijos rasite www.hach.com išplėstinio naudotojo vadovo trikčių šalinimo informacijoje. 374 lietuvių kalba...
Оглавление 1 Характеристики на стр. 375 6 Запуск на стр. 397 2 Онлайн-руководство пользователя на стр. 376 7 Эксплуатация на стр. 397 3 Общая информация на стр. 376 8 Обслуживание на стр. 398 4 Установка на стр. 382 9 Поиск и устранение неисправностей на...
Page 376
Характеристика Подробная информация Реле (высокое напряжение) Два реле (SPDT); Сечение проводов: от 0,75 до 1,5 мм (от 18 до 16 AWG) Контроллер переменного тока Максимальное коммутирующее напряжение: 100–240 В перем. тока Максимальный коммутирующий ток: 5 A резистивный/1 А пилотный режим Максимальная...
Page 377
инструкций, приведенных в руководстве. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и обязательств. Обновленные версии руководства можно найти на веб-сайте производителя. 3.1 Информация по безопасности Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильным применением...
Page 378
3. Переместите устройство подальше от прибора, для работы которого он создает помехи. 4. Поменяйте положение антенны другого устройства, принимающего помехи. 5. Попробуйте разные сочетания указанных выше мер. 3.2 Назначение Контроллер SC4500 предназначен для использования специалистами по водоподготовке, которые измеряют различные параметры качества воды на станциях по подготовке 378 Русский...
Page 379
У В Е Д О М Л Е Н И Е Контроллер поставляется с защитной пленкой, наклеенной на дисплее. Перед использованием контроллера убедитесь, что защитная пленка снята. SC4500 — это 2-канальный контроллер для цифровых аналитических устройств (например датчиков и анализаторов). См. Рисунок...
Page 380
Рисунок 1 Основная информация о приборе 1 Наклейка с информацией об установке модуля и 7 Крышка USB проводке 2 USB-разъем для внешнего USB-блока (WiFi или 8 Электрические разъемы и фитинги сотовое соединение) 3 Модуль расширения (слот 0) 9 Защитный вентиляционный канал 4 Слоты...
Page 381
Рисунок 2. Если какой-либо элемент отсутствует или поврежден, немедленно свяжитесь с производителем или торговым представителем. Рисунок 2 Компоненты прибора 1 Контроллер SC4500 7 Монтажная опора (вставки монтажного кронштейна) (2 шт.) 2 Монтажные приспособления 8 Плоская шайба, внутренний диаметр ¼ дюйма...
Page 382
"donotreply@hach.com" отправляются оповещения системы, необходимые для установки. Добавьте эти два адреса электронной почты в список надежных отправителей, чтобы получать сообщения с этих адресов. Hach не отправляет запрос на подтверждение того, что отправитель не является роботом. • Устанавливать контроллер следует в местах, в которых можно легко управлять устройством...
Page 383
4.2 Механическая установка 4.2.1 Монтаж прибора на стену Закрепите контроллер вертикально и ровно на ровной вертикальной поверхности. Убедитесь, что стена, на которой монтируется оборудование, способна выдерживать массу, которая превышает массу оборудования в 4 раза. Инструменты, необходимые для монтажа, представлены на иллюстрациях на Рисунок...
Page 384
Рисунок 4 Монтаж на штанге 4.2.3 Установка прибора в панель Для установки панели необходимо прямоугольное отверстие. В качестве шаблона для прорезания отверстия в панели используйте уплотнительную прокладку для крепления панели из комплекта поставки. Убедитесь, что шаблон находится в верхнем положении для установки контроллера...
Page 385
Рисунок 5 Размеры при монтаже на панели 4.3 Электрические подключения 4.3.1 Электрические разъемы и фитинги На Рисунок 6 изображены электрические разъемы и фитинги прибора. Чтобы обеспечить требуемую степень защиты корпуса, убедитесь, что в неиспользуемые фитинги с разгрузкой натяжения вставлены заглушки, а на неиспользуемые разъемы установлены специальные крышки.
Page 386
Рисунок 6 Электрические разъемы и фитинги 1 Разъем Ethernet (дополнительно) для порта LAN 5 Фитинг с разгрузкой натяжения для блока USB и 1 или разъем EtherNet/IP или PROFINET модулей расширения: Аналоговые входы/выходы, Profibus DP 2 Разъем Ethernet (дополнительно) для порта LAN 6 Кабель...
Page 387
Таблица 1 Опции для каждого разъема и фитинга (продолжение) Устройство Опция LAN + PROFINET Зеленый Желтый Смешать IEP Высоковольтное реле Электропитание 4.3.2 Замечания, касающиеся электростатического разряда (ESD) У В Е Д О М Л Е Н И Е Возможность повреждения прибора. Чувствительные электронные компоненты могут быть повреждены...
Page 388
Рисунок 7 Откройте контроллер 4.3.3.2 Удаление высоковольтного экрана Высоковольтные кабели контроллера находятся за высоковольтным экраном в корпусе контроллера. Запрещается снимать экран, если на контроллер подается электропитание. Перед подачей электропитания на контроллер убедитесь, что экран установлен. Для доступа к высоковольтным кабелям высоковольтный экран необходимо снять. См. Рисунок...
Page 389
О П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током и возникновения пожара. Электропроводка выполняется с учетом места установки локального силового выключателя. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциальная опасность смертельного поражения электрическим током. При использовании прибора...
Page 390
Для установки с силовым кабелем убедитесь, что силовой кабель отвечает следующим требованиям: • Не превышает в длину 3 м • Рассчитан на номинальные силу тока и напряжение питания. • Рассчитан минимум на 90 °C и соответствует условиям окружающей среды на месте установки194 •...
Page 391
Рисунок 9 Подключение кабелепровода или кабеля питания 1 Клемма питания переменного и постоянного 3 Защитное заземление тока 2 Кабельное ограничение: не поднимайте кабели 4 Кабельный ввод (или фитинг с разгрузкой выше этой линии. натяжения для кабеля питания) Таблица 2 Сведения о проводке - электропитание переменного тока Клемма...
Page 392
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциальная опасность смертельного поражения электрическим током. Зажимы питания и реле рассчитаны на подключение только одного провода. Не подсоединяйте более одного провода к каждому зажиму. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциальная...
Page 393
Постоянные соединения клемм реле с цепью питания должны иметь изоляцию с номиналом не менее 300 В, 90 °C (194 °F). Клеммы, подключенные к цепи питания с помощью кабеля питания, должны иметь двойную изоляцию и номинал 300 В, 90 °C (194 °F) как для внутренней, так...
Page 394
4.4 Закрывание крышки О П А С Н О С Т Ь Опасность смертельного поражения электрическим током. Электропроводка высокого напряжения для контроллера проложена за перегородкой высокого напряжения в корпусе контроллера. Перегородка должна оставаться на месте постоянно, за исключением процедур установки накопителей или подключения питания, реле, аналоговой или сетевой платой квалифицированным...
Page 395
Рисунок 12 Подключение устройства Раздел 5 Пользовательский интерфейс и навигация У В Е Д О М Л Е Н И Е Не используйте пишущие кончики ручек и карандашей и другие острые предметы, чтобы выбирать функции на экране, в противном случае экран будет поврежден. На...
Page 396
Рисунок 13 Главный экран 1 Окно измерений: показывает данные об 4 Значок Prognosys (дополнительно) устройстве, нажмите на этот участок экрана, чтобы открыть окно подробной информации об устройстве. 2 Диагностическая панель: показывает системные 5 Значок карусели: смахивайте влево или вправо, сообщения и передает аварийные сигналы, чтобы...
Page 397
Рисунок 14 Экран устройств 1 Имя устройства: нажмите, чтобы открыть окно подробной информации об устройстве. Раздел 6 Запуск Подключите кабель питания к электрической розетке с защитным заземлением или включите автоматический выключатель контроллера. 6.1 Ввод исходных настроек При первом запуске следуйте инструкциям на дисплее, чтобы настроить язык, дату, время и информацию...
Page 398
Опция Описание Меню устройства Отображение имени контроллера и серийного номера. При необходимости измените настройку Имя. Дисплей Установка опций дисплея: • Блокировка экрана—Если эта опция включена (по умолчанию), экран автоматически блокируется по истечении периода бездействия. Когда экран заблокирован, сенсорный экран отключается, и на дисплее нет активных областей.
Page 399
технической поддержки. 8.4 Замена батареи Пользователям запрещается заменять резервную литий-ионную батарею. Для замены необходимо обратиться в службу технической поддержки. Раздел 9 Поиск и устранение неисправностей Информацию о поиске и устранении неисправностей см. в расширенном руководстве пользователя на www.hach.com. Русский 399...
İçindekiler 1 Teknik özellikler sayfa 400 6 Başlatma sayfa 420 2 Online kullanım kılavuzu sayfa 401 7 Çalıştırma sayfa 420 3 Genel bilgiler sayfa 401 8 Bakım sayfa 421 4 Kurulum sayfa 405 9 Sorun giderme sayfa 422 5 Kullanıcı arabirimi ve gezinme sayfa 419 Bölüm 1 Teknik özellikler Teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
Page 401
Teknik Özellik Ayrıntılar Analog çıkışlar (isteğe Her analog çıkış modülünde beş adet 0-20 mA (veya 4-20 mA) analog çıkış bağlı) ™ Dijital iletişim (isteğe bağlı) Profibus DPV1 modülü, Modbus TCP, PROFINET modülü, EtherNet/IP modülü RTC modülü (isteğe bağlı) Bilgi almak için satış veya teknik destek ekibi ile iletişime geçin. Not: Bir kontrol ünitesine aynı...
Page 402
D İ K K A T Küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. B İ L G İ Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir. Özel olarak vurgulanması gereken bilgiler. 3.1.2 Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir.
Page 403
5. Yukarıda sıralanan önlemleri birlikte uygulamayı deneyin. 3.2 Kullanım amacı SC4500 kontrol ünitesi, endüstriyel su, şebeke suyu veya atık su tesislerindeki birden fazla su kalitesi parametresini ölçen su arıtma profesyonelleri tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. SC4500 kontrol ünitesi, suyu arıtmaz veya değiştirmez.
Page 404
Şekil 1 Ürüne genel bakış 1 Modül takma ve kablo bağlantısı bilgilerini içeren 7 USB kapağı etiket 2 Harici USB kutusu için USB bağlantısı (WiFi veya 8 Elektrik bağlantıları ve bağlantı parçaları hücresel bağlantı) 3 Genişletme modülü (Yuva 0) 9 Koruyucu havalandırma 4 Ek genişletme modülü...
Page 405
2. Eksik veya hasarlı bir öğe varsa derhal üretici ya da satış temsilcisiyle iletişime geçin. Şekil 2 Ürün bileşenleri 1 SC4500 kontrol ünitesi 7 Montaj ayağı (montaj braketi ek parçaları) (2x) 2 Montaj donanımı 8 Düz rondela, ¼ inç ID (4x) 3 Panel montajı...
Page 406
Yönetici hakları gerekli değildir. "No-reply@hach.com" adresi kurulum e-postasını, "donotreply@hach.com" adresi ise kurulum için gerekli olan sistem bildirimlerini gönderir. Bu gönderenlerden gelen e-postaları aldığınızdan emin olmak için bu iki e-posta adresini güvenli gönderenler listesine ekleyin. Hach, gönderenin robot olmadığını teyit etmek için bir talep göndermez.
Page 407
Şekil 3 Duvara montaj 4.2.2 Cihazın direğe monte edilmesi Kontrol ünitesini bir direğe veya boruya (yatay veya dikey) dik duracak şekilde takın. Boru çapının 19 ila 65 mm (0,75 ila 2,5 inç) olduğundan emin olun. Gerekli montaj donanımı için Şekil 4 Ürün bileşenleri sayfa 405 bölümünde yer alan resimli adımlara bakın.
Page 408
Şekil 4 Direğe montaj 4.2.3 Cihazın panele monte edilmesi Panel kurulumu için dikdörtgen bir delik gereklidir. Panelde delik açmak için panel montajında kullanılmak üzere verilen sızdırmazlık contasını şablon olarak kullanın. Kontrol ünitesini dikey konumda monte etmek için şablonu dikey konumda kullandığınızdan emin olun. Bkz. Şekil Not: Panel montajı...
Page 409
Şekil 5 Panel montaj boyutları 4.3 Elektriksel kurulum 4.3.1 Elektrik konektörleri ve bağlantı parçaları Şekil 6, cihazın elektrik konektörlerini ve bağlantı parçalarını gösterir. Muhafazanın çevresel değerini korumak için kullanılmayan gerilim azaltıcı elemanlarda bir tapa bulunduğundan ve kullanılmayan konektörlerde konektör kapağı bulunduğundan emin olun. Kontrolör yapılandırmasına bağlı...
Page 410
Şekil 6 Elektrik konektörleri ve bağlantı parçaları 1 LAN bağlantı noktası 1 veya Ethernet/IP ya da 5 USB kutusu ve genişletme modülleri için kablo PROFINET konektörü için Ethernet konektörü rakoru bağlantı parçası: Analog girişler/çıkışlar, (isteğe bağlı) Profibus DP 2 LAN bağlantı noktası 2 veya Ethernet/IP ya da 6 Güç...
Page 411
Tablo 1 Her konektör ve bağlantı parçasına ilişkin seçenekler (devamı) Cihaz Seçenek Yüksek gerilim rölesi Güç kaynağı 4.3.2 Elektrostatik boşalma (ESD) ile ilgili önemli bilgiler B İ L G İ Potansiyel Cihaz Hasarı. Hassas dahili elektronik bileşenler, statik elektrikten zarar görebilir ve bu durum cihaz performansının düşmesine ya da cihazın arızalanmasına neden olabilir.
Page 412
Şekil 7 Kontrol ünitesini açın 4.3.3.2 Yüksek gerilim bariyerinin çıkarılması Kontrolörün yüksek gerilimli kablo bağlantıları, kontrolör muhafazasındaki yüksek gerilimli bariyerin arkasında bulunur. Kontrolöre elektrik verilirken bariyeri çıkarmayın. Kontrolöre elektrik verilmeden önce bariyerin takıldığından emin olun. Yüksek gerilimli kablolara erişmek için yüksek gerilim bariyerini çıkarın. Bkz. Şekil Şekil 8 Yüksek gerilim bariyeri 4.3.3.3 Güç...
Page 413
T E H L İ K E Elektrik çarpması ve yangın tehlikeleri. İletim hattının kurulumu için yerel bağlantı kesme işlemini açıkça tanımladığınızdan emin olun. U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Cihaz dış mekanlarda ya da ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa cihazı...
Page 414
• Yerel kod gereksinimlerine uygun yalıtım renklerine sahip olmak üzere, en az 0,75 mm (18 AWG) olmalıdır. Esnek kabloların ucunda sıkıştırılmış bir halka veya pim tipi terminal olmalıdır. • Besleme bağlantısı için geçerli üç uçlu fişe sahip olan bir güç kablosu (topraklama bağlantılı) olmalıdır •...
Page 415
Şekil 9 Bir kablo borusunun veya güç kablosunun bağlanması 1 AC ve DC güç terminali 3 Koruyucu topraklama 2 Kablo sınırı: Kabloları çizginin üzerine 4 Kablo borusu göbeği (veya güç kablosu için gerilim yerleştirmeyin. azaltıcı eleman) Tablo 2 Kablo tesisatı bilgileri—AC gücü Terminal Açıklama Renk—Kuzey Amerika...
Page 416
U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik ve röle terminalleri, yalnızca tek telli sonlandırma için tasarlanmıştır. Bir terminalde birden fazla kablo kullanmayın. U Y A R I Yangın tehlikesi olasılığı. Ortak röle bağlantılarını ya da cihaz içerisinde bulunan şebeke cereyanından gelen güç...
Page 417
Şekil 10 Rölelerin bağlanması Tablo 4 Kablo bilgileri - röleler Terminal Açıklama Terminal Açıklama Röle 2, NK Röle 1, NK Röle 2, ortak Röle 1, ortak Röle 2, NA Röle 1, NA NK = normalde kapalı; NA = normalde açık 4.3.5 Genişletme modülünün takılması...
Page 418
B İ L G İ Muhafazanın çevresel değerini korumak için kontrol ünitesinin kapağını kapatın ve kapak vidalarının sıkı olduğundan emin olun. Güç bağlantıları yapıldıktan sonra yüksek gerilim bariyerini takın. Yüksek gerilim bariyerinin muhafaza kılavuzlarına düzgün şekilde yerleştirildiğinden ve ana PCBA'ya sabitlendiğinden emin olun.
Page 419
Şekil 12 Cihazın bağlanması Bölüm 5 Kullanıcı arabirimi ve gezinme B İ L G İ Ekranda seçim yapmak için tükenmez kalem ucu, kurşun kalem ucu veya diğer keskin uçlu nesneleri kullanmayın. Aksi halde ekran hasar görebilir. Şekil 13 ana ekrana genel bakışı gösterir. Ekrandaki simgelerin açıklamaları için bkz. Tablo Cihaz ekranı...
Page 420
Tablo 5 Simge açıklamaları Simge Açıklama Simge Açıklama Ana menü açmak için bu simgeye 3G/4G sinyal kuvveti. Kontrolöre basın. hücresel modemli bir USB kutusu bağlandığında görüntülenir. Claros bağlantısı USB bağlantısı. Kontrolöre bir USB flaş sürücü bağlandığında görüntülenir. Veri aktarımı olduğunda yanıp söner.
Page 421
1. Ana menü simgesine dokunun, ardından KONTROLÖR > Genel seçeneğini belirleyin. 2. Her seçeneği belirleyerek yapılandırın. Seçenek Açıklama Kontrol ünitesi ekranında ve günlük dosyalarında görüntülenecek dili ayarlar. Zaman dilimi Zaman dilimini ayarlar. Zaman dilimi için Bölge ve Şehir seçeneklerini belirleyin. Not: Kontrol ünitesi Claros'a bağlıyken Zaman dilimi seçeneği kullanılamaz.
Page 422
Sigortanın yandığından şüpheleniyorsanız Teknik Destek ile iletişime geçin. 8.4 Pil değiştirme Lityum iyon yedek pil kullanıcı tarafından değiştirilemez. Değişim için teknik destekle iletişime geçin. Bölüm 9 Sorun giderme Sorun giderme hakkında bilgiler için www.hach.com adresindeki genişletilmiş kullanıcı kılavuzuna başvurun. 422 Türkçe...
Obsah 1 Technické údaje na strane 423 6 Spustenie na strane 443 2 Používateľská príručka online na strane 424 7 Prevádzka na strane 443 3 Všeobecné informácie na strane 424 8 Údržba na strane 444 4 Inštalácia na strane 428 9 Riešenie problémov na strane 445 5 Užívateľské...
Page 424
Technické údaje Podrobnosti Analógové vstupy Jeden 0 – 20 mA (alebo 4 – 20 mA) analógový vstup na každom analógovom (voliteľné) vstupnom module Jeden analógový vstup sondy na každom module sondy Maximálne dva analógové vstupy Analógové výstupy Päť 0 – 20 mA (alebo 4 – 20 mA) analógových výstupov na každom analógovom (voliteľné) výstupnom module ™...
Page 425
3.1.1 Informácie o možnom nebezpečenstve N E B E Z P E Č I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, spôsobí smrť alebo vážne zranenie. V A R O V A N I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú...
Page 426
5. Skúste kombináciu vyššie uvedených postupov. 3.2 Účel použitia Kontrolér SC4500 je určený pre odborný personál z oblasti úpravy vody, ktorý meria viacero parametrov kvality vody v priemyselných vodách, komunálnych vodách alebo v čističkách vody. Kontrolér SC4500 neslúži na spracovanie alebo úpravu vody.
Page 427
používateľského rozhrania na prednej strane kontroléra alebo na diaľku, v prípade kontrolérov pripojených cez sieť. Kontrolér sa pripája k modulu Claros prostredníctvom mobilnej siete , siete Wi- alebo prostredníctvom pripojenia LAN. Diagnostický systém Prognosys zobrazuje stav úloh údržby a poskytuje informácie o stave prístroja. Displej prístroja je dotykový.
Page 428
Obrázok 2. Ak nejaké položky chýbajú alebo sú poškodené, okamžite zavolajte výrobcu alebo obchodného zástupcu. Obrázok 2 Súčasti produktu 1 Kontrolér SC4500 7 Upevňovacia spodná časť (vložky upevňovacej konzoly) (2x) 2 Montážne príslušenstvo 8 Plochá podložka, vnútorný priemer ¼ palca (4x) 3 Tesnenie pre inštaláciu na panel, neoprén...
Page 429
Poznámka: (Iba sieťová verzia a verzia Claros) Overte, či má oddelenie IT schválenie na inštaláciu a uvedenie zariadenia do prevádzky. Práva správcu nie sú potrebné. Z e-mailovej adresy „No-reply@hach.com“ sa odošle e- mail na nastavenie a z adresy „donotreply@hach.com“ sa odošlú systémové notifikácie, ktoré sú potrebné na inštaláciu.
Page 430
Obrázok 3 Inštalácia na stenu 4.2.2 Montáž prístroja na tyč Kontrolér pripevnite na tyč alebo rúru vo vzpriamenej polohe (vodorovne alebo zvislo). Uistite sa, že priemer rúry je 19 až 65 mm (0,75 až 2,5 palca). Pozrite si ilustrované kroky v častiach Obrázok 4 Komponenty produktu na strane 428 s informáciami o dostupnom montážom príslušenstve.
Page 431
Obrázok 4 Inštalácia na tyč 4.2.3 Inštalácia prístroja na panel Na inštaláciu na panel je potrebný obdĺžniková diera. Pre montáž na panel použite ako šablónu dodané tesnenie s cieľom vyrezať dieru do panela. Uistite sa, že šablónu používate vo vzpriamenej polohe, aby ste kontrolér nainštalovali zvisle.
Page 432
Obrázok 5 Rozmery pri montáži na panel 4.3 Elektrická inštalácia 4.3.1 Elektrické konektory a fitingy Obrázok 6 zobrazuje elektrické konektory a fitingy na prístroji. Aby nedošlo k narušeniu stupňa environmentálnej ochrany skrinky, skontrolujte, či je na nepoužívaných fitingoch odľahčenia pnutia zátka a na nepoužívaných konektoroch príslušné...
Page 433
Obrázok 6 Elektrické konektory a fitingy 1 Ethernetový konektor (voliteľný) na pripojenie portu 5 Spojka modulu uvoľnenia napnutia pre USB skrinku LAN 1 alebo konektor EtherNet/IP alebo PROFINET a rozširujúce moduly: analógové vstupy/výstupy, Profibus DP 2 Ethernetový konektor (voliteľný) na pripojenie portu 6 Napájací...
Page 434
Tabuľka 1 Možnosti pre každý konektor a spojku (pokraèovanie) Zariadenie Voľba Vysokonapäťové relé Zdroj napájania 4.3.2 Upozornenia na elektrostatické výboje P O Z N Á M K A Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia. Elektrostatický výboj môže poškodiť jemné elektronické súčiastky vo vnútri zariadenia a spôsobiť tak jeho obmedzenú funkčnosť alebo poruchu. Aby ste predišli poškodeniu prístroja elektrostatickými výbojmi, postupujte podľa krokov tohto postupu: •...
Page 435
Obrázok 7 Otvorenie kontroléra 4.3.3.2 Odobratie oddeľujúcej priečky vysokého napätia Vysokonapäťové vodiče kontroléra sa nachádzajú za oddeľujúcou priečkou vysokého napätia v skrinke kontroléra. Kým je do kontroléra dodávané napájanie, priečku neodstraňujte. Skôr než bude do kontroléra dodávané napájanie, sa uistite, že je táto priečka nainštalovaná. Odstránením oddeľujúcej priečky vysokého napätia získate prístup k vysokonapäťovým vodičom.
Page 436
N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a vzniku požiaru. Pri montáži prívodu nezabudnite označiť miestny odpojovač. V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použití zariadenia vo vonkajších priestoroch alebo v priestoroch s možnosťou zvýšenej vlhkosti musí...
Page 437
V prípade inštalácie s napájacím káblom skontrolujte, či napájací kábel: • je kratší než 3 m (10 stôp), • má dostatočný prierez pre napájacie napätie a prúd, • je určený do prostredia s teplotou najmenej 90 °C (194 °F) a či je vhodný do daného prostredia inštalácie, •...
Page 438
Obrázok 9 Pripojenie vodiča alebo napájacieho kábla 1 Napájacia koncovka AC a DC 3 Ochranné uzemnenie 2 Obmedzenie káblov: neumiestňujte káble vyššie, 4 Spojka (alebo fiting odľahčenia napájacieho kábla) ako je táto línia. Tabuľka 2 Informácie o rozvodoch – napájanie striedavým prúdom Svorka Popis Farba –...
Page 439
V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Svorky pre pripojenie napájania a relé sú určené len na pripojenie jedného vodiča. Nepripájajte k jednotlivým svorkám viac ako jeden vodič. V A R O V A N I E Nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Page 440
Izolácia trvalého pripojenia svoriek relé k obvodu elektrickej siete musí byť dimenzovaná minimálne na 300 V, 90 °C (194 °F). Svorky pripojené k obvodu elektrickej siete s pripojením pomocou sieťového kábla musia byť s dvojitou izoláciou a dimenzované na 300 V, 90 °C (194 °F) na vnútorných aj vonkajších úrovniach izolácie.
Page 441
4.4 Zatvorenie krytu N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Vysokonapäťové vodiče riadiacej jednotky sú zapojené za oddeľujúcou priečkou vysokého napätia v puzdre riadiacej jednotky. Táto priečka musí zostať na svojom mieste, s výnimkou montáže modulov, prípadne v prípade, že kvalifikovaný technik zapája napájacie vodiče, relé...
Page 442
Obrázok 12 Pripojenie zariadenia Odsek 5 Užívateľské rozhranie a navigácia P O Z N Á M K A Na interakciu s obrazovkou nepoužívajte perá s ostrým hrotom ani ceruzky či iné ostré predmety. Mohlo by tým dôjsť k poškodeniu obrazovky. Obrázok 13 obsahuje prehľad základnej obrazovky.
Page 443
Tabuľka 5 Popis ikon Ikona Popis Ikona Popis Stlačením zobrazíte Hlavná ponuka. Intenzita 3G/4G signálu. Zobrazuje sa vtedy, keď je modul USB s dátovým modemom pripojený ku kontroléru. Pripojenie Claros Pripojenie USB. Zobrazuje sa vtedy, keď je jednotka USB typu Flash pripojená...
Page 444
1. Stlačte ikonu hlavnej ponuky a potom vyberte možnosti KONTROLÓR > Všeobecné údaje. 2. Vyberte a nakonfigurujte každú voľbu. Voľba Opis Jazyk Vyberte jazyk, ktorý sa zobrazí na displeji kontroléra a v súboroch denníka. Časové pásmo Slúži na nastavenie časového pásma. Vyberte možnosti Región a Mesto pre časové pásmo.
Page 445
8.4 Výmena batérií Záložná lítium-iónová batéria nie je určená na výmenu používateľom. O výmenu požiadajte oddelenie technickej podpory. Odsek 9 Riešenie problémov Informácie o riešení problémov nájdete v rozšírenom návode na použitie na webovej stránke www.hach.com. Slovenský jazyk 445...
Vsebina 1 Specifikacije na strani 446 6 Zagon na strani 466 2 Spletna navodila za uporabo na strani 447 7 Delovanje na strani 466 3 Splošni podatki na strani 447 8 Vzdrževanje na strani 467 4 Namestitev na strani 451 9 Odpravljanje težav na strani 468 5 Uporabniški vmesnik in pomikanje...
Page 447
Tehnični podatki Podrobnosti Analogni izhodi (izbirno) Pet analognih izhodov 0–20 mA (ali 4–20 mA) za vsaj analogni izhodni modul ™ Digitalna komunikacija Modul Profibus DPV1, Modbus TCP, modul PROFINET, EtherNet/IP modul (izbirno) Modul RTC (izbirno) Za informacije se obrnite na prodajno ekipo ali tehnično podporo. Napotek: Na kontrolno enoto je lahko hkrati nameščen le en modul RTC.
Page 448
O P O Z O R I L O Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko privede do hude poškodbe ali povzroči smrt, če se ji ne izognete. P R E V I D N O Označuje možno nevarno situacijo, ki lahko povzroči manjše ali srednje težke poškodbe. O P O M B A Označuje situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči poškodbe instrumenta.
Page 449
O P O M B A Kontrolna enota je dobavljena z zaščitno folijo na zaslonu. Pred uporabo kontrolne enote morate zaščitno folijo odstraniti. SC4500 je 2-kanalna kontrolna enota za digitalne naprave za analize (npr. senzorji in analizatorji). Glejte Slika Na zaslonu kontrolne enote so prikazane meritve senzorjev in drugi podatki. Kontrolna enota lahko poleg tega oddaja analogne in digitalne signale ter komunicira z drugimi senzorji ali jih krmili prek izhodov in relejev.
Page 450
Slika 1 Pregled izdelka 1 Oznaka za namestitev modula in informacije o 7 Pokrov za vrata USB ožičenju 2 Priključek USB za zunanjo škatlico USB (povezava 8 Električni priključki in pritrdilni elementi Wi-Fi ali mobilna povezava) 3 Razširitveni modul (reža 0) 9 Zaščitni zračnik 4 Reže za dodatne razširitvene module 10 Pokrov za namestitev modula...
Page 451
Slika 2. Če kateri koli del manjka ali je poškodovan, se nemudoma obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika. Slika 2 Sestavni deli izdelka 1 Kontrolna enota SC4500 7 Podnožje za namestitev (vstavki za namestitveni okvir) (2) 2 Oprema za montažo 8 Ploščata podložka, ¼...
Page 452
Skrbniških pravic ne potrebujete. E- poštno sporočilo za nastavitev boste prejeli z naslova "No-reply@hach.com", sistemska obvestila za nameščanje pa z naslova "donotreply@hach.com". Oba naslova dodajte med varne pošiljatelje, da boste prejemali poslana sporočila. Hach ne pošilja zahtev za potrditev, da pošiljatelj ni robot.
Page 453
Slika 3 Stenska namestitev 4.2.2 Pritrditev instrumenta na drog Kontrolno enoto pritrdite na drog ali cev (vodoravno ali navpično) tako, da stoji pokonci. Premer cevi mora biti med od 19 do 65 mm (od 0,75 do 2,5 in). Glejte ilustrirana navodila v Slika 4 Sestavni deli izdelka...
Page 454
Slika 4 Namestitev na drog 4.2.3 Namestitev instrumenta v panel Za panelno namestitev je potrebna pravokotna odprtina. Priloženo tesnilo za panelno namestitev uporabite kot šablono za izrez odprtine v panelu. Pazite, da boste šablono obrnili navzgor, da bo kontrolna enota obrnjena navpično. Glejte Slika Napotek: Če uporabljate (izbirni) okvir za namestitev na ploščo, kontrolno enoto potisnite skozi odprtino v plošči, nato pa na hrbtni strani plošče čez kontrolno enoto potisnite okvir.
Page 455
Slika 5 Mere pri namestitvi na ploščo 4.3 Električna priključitev 4.3.1 Električni priključki in pritrdilni elementi Slika 6 prikazuje električne priključke in pritrdilne elemente na instrumentu. Da se ohranijo okoljske specifikacije ohišja, poskrbite, da je v uvodnicah, ki se ne uporabljajo, vtič, na neuporabljenih priključkih pa pokrovček priključka.
Page 456
Slika 6 Električni priključki in pritrdilni elementi 1 Ethernetni priključek (izbirno) za vrata LAN 1 ali 5 Uvodnica za škatlico USB in razširitvene module: priključek EtherNet/IP ali PROFINET analogni vhodi/izhodi, Profibus DP 2 Ethernetni priključek (izbirno) za vrata LAN 2 ali 6 Napajalni kabel (ali vozlišče vodnika) priključek EtherNet/IP ali PROFINET 3 Digitalni konektor SC: Kanal 1.
Page 457
Tabela 1 Možnosti za posamezni priključek in pritrdilni element (nadaljevanje) Naprava Možnost Visokonapetostni rele Napajanje 4.3.2 Upoštevanje elektrostatične razelektritve (ESD) O P O M B A Možne poškodbe opreme. Elektrostatični naboj lahko poškoduje občutljive elektronske sklope, kar ima za posledico zmanjšano zmogljivost instrumenta ali celo okvaro. Upoštevajte korake v teh navodilih in tako preprečite škodo na instrumentu, ki lahko nastane zaradi elektrostatične razelektritve (ESD): •...
Page 458
Slika 7 Odpiranje kontrolne enote 4.3.3.2 Odstranitev visokonapetostne bariere Visokonapetostna bariera v ohišju kontrolne enote prekriva visokonapetostno ožičenje za kontrolno enoto. Dokler je kontrolna enota pod napetostjo, bariere ni dovoljeno odstraniti. Bariera mora biti nameščena, preden je kontrolna enota priključena na napajanje. Za dostop do visokonapetostnega ožičenja odstranite visokonapetostno bariero.
Page 459
N E V A R N O S T Nevarnost električnega udara in požara. Prepričajte se, da ste pravilno označili lokalni odklopnik za namestitev napeljav. O P O Z O R I L O Možna nevarnost smrti zaradi električnega toka. Če opremo uporabljate zunaj ali na morebitnem mokrem mestu, morate za priklop opreme na električno vtičnico uporabiti ozemljitveni prekinjevalnik toka.
Page 460
• imel nazivno moč, ki je primerna za napetost in tok; • potrjen za uporabo pri temperaturah do najmanj 90 °C (194 °F) in primeren za uporabo v okolju, kjer bo nameščen; • meril vsaj med 0,75 mm (18 AWG) in imel izolacijo v skladu z lokalnim barvnim kodiranjem; Gibke žice morajo biti zaključene s stisnimi pušami ali zatičnimi zaključki.
Page 461
Slika 9 Priključitev voda ali napajalnega kabla 1 Priključna sponka za izmenično in enosmerno 3 Zaščitni ozemljitveni napajanje 2 Omejitev za kable: kablov ne nameščajte nad črto. 4 Vozlišče vodnika (ali pritrdilni element za kabelsko uvodnico za napajalni kabel) Tabela 2 Informacije o ožičenju – izmenični tok Priključna sponka Opis Barva –...
Page 462
O P O Z O R I L O Možna nevarnost smrti zaradi električnega toka. Sponke relejev in napajanja so zasnovane za enožilni kabel. Na vsako sponko lahko povežete samo en vodnik. O P O Z O R I L O Možna nevarnost požara.
Page 463
Slika 10 Povezava relejev Tabela 4 Informacije o ožičenju – releji Priključna sponka Opis Priključna sponka Opis Rele 2, NC Rele 1, NC Rele 2, skupni Rele 1, skupni Rele 2, NO Rele 1, NO NC = običajno zaprt; NO = običajno odprt 4.3.5 Namestitev razširitvenega modula O P O Z O R I L O Nevarnost eksplozije.
Page 464
Po priključitvi na napajanje namestite visokonapetostno bariero. Prepričajte se, da je visokonapetostna bariera pravilno vstavljena na vodila ohišja in pritrjena na glavno tiskano vezje. Prepričajte se, da je spodnji del visokonapetostne bariere (mehek gumijast rob) pravilno nameščen in ni deformiran. Glejte Slika Zaprite pokrov kontrolne enote.
Page 465
Slika 12 Priključitev naprave Razdelek 5 Uporabniški vmesnik in pomikanje O P O M B A Za izbiranje na zaslonu na dotik ne uporabljajte konic pisal, svinčnikov ali drugih ostrih predmetov, saj lahko poškodujete zaslon. Slika 13 prikazuje pregled domačega zaslona. Za opise ikon na zaslonu glejte Tabela Zaslon instrumenta je zaslon na dotik.
Page 466
Tabela 5 Opisi ikon Ikona Opis Ikona Opis Pritisnite za prikaz menija Glavni Moč signala omrežja 3G/4G. meni. Prikazano, ko je škatlica USB z mobilnim modemom priključena na kontrolno enoto. Povezava s sistemom Claros Povezava USB. Prikazano, ko je pogon USB priključen na kontrolno enoto.
Page 467
1. Pritisnite ikono glavnega menija in izberite KONTROLNA ENOTA > Splošno. 2. Izberite in konfigurirajte vsako možnost. Možnost Opis Jezik Nastavi jezik, ki je prikazan na zaslonu kontrolne enote in v dnevniških datotekah. Časovni pas Nastavi časovni pas. Za časovni pas izberite možnosti Regija in Mesto. Napotek: Možnost Časovni pas je na voljo samo, če je kontrolna enota povezana s sistemom Claros.
Page 468
8.4 Zamenjava baterij Litij-ionske pomožne baterije ne more zamenjati uporabnik. Za zamenjavo se obrnite na tehnično podporo. Razdelek 9 Odpravljanje težav Za podatke o odpravljanju težav glejte razširjeni uporabniški priročnik na spletnem mestu www.hach.com. 468 Slovenski...
Sadržaj 1 Specifikacije na stranici 469 6 Pokretanje na stranici 489 2 Mrežni korisnički priručnik na stranici 470 7 Funkcioniranje na stranici 489 3 Opći podaci na stranici 470 8 Održavanje na stranici 490 4 Ugradnja na stranici 474 9 Rješavanje problema na stranici 491 5 Korisničko sučelje i navigacija na stranici 488...
Page 470
Specifikacije Pojedinosti Analogni ulazi (dodatno) Pet analognih izlaza od 0 – 20 mA (ili 4 do 20 mA) na svakom modulu analognog izlaza ™ Digitalna komunikacija Profibus DPV1 modul, Modbus TCP, PROFINET modul, EtherNet/IP modul (dodatno) Modul RTC (opcionalno) Za informacije obratite se odjelu podrške za prodaju ili tehničke podrške. Napomena: Na kontroleru je moguće istovremeno instalirati samo jedan modul RTC.
Page 471
U P O Z O R E N J E Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda. O P R E Z Označava potencijalno opasnu situaciju koja će dovesti do manjih ili umjerenih ozljeda. O B A V I J E S T Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta.
Page 472
5. Isprobajte kombinacije gore navedenih rješenja. 3.2 Namjena Kontroler SC4500 namijenjen je za upotrebu stručnjaka za profesionalnu obradu vode koji mjere više parametara kvalitete vode u industrijskoj vodi, komunalnoj vodi ili postrojenjima za otpadnu vodu. Kontroler SC4500 ne obrađuje i ne mijenja vodu.
Page 473
Slika 1 Pregled proizvoda 1 Naljepnica za ugradnju modula i podaci o ožičenju 7 Poklopac za USB 2 USB priključak za vanjsko USB kućište (Wi-Fi ili 8 Električni priključci i dodaci mobilna veza) 3 Modul za proširenje (Utor 0) 9 Zaštitni ventil 4 Dodatni utori za module za proširenje 10 Poklopac za postavljanje modula (Utori 1, 2, 3 i 4)
Page 474
Slika 2. Ako bilo koja stavka nedostaje ili je oštećena, odmah se obratite proizvođaču ili prodajnom zastupniku. Slika 2 Komponente proizvoda 1 Upravljač SC4500 7 Držač za montiranje (umetak za nosač za montiranje) (2x) 2 Hardver za montiranje 8 Plosnati brtveni prsten, ¼-inčni ID (4x) 3 Brtva za montažu na ploču, neoprenska...
Page 475
Nisu potrebna prava administratora. E-adresa „No-reply@hach.com“ šalje e-poruku o postavljanju, a „donotreply@hach.com“ šalje obavijesti sustava koje su potrebne za postavljanje. Te dvije e-adrese dodajte na popis sigurnih pošiljatelja kako biste bili sigurni da ćete primiti poruke tih dvaju pošiljatelja. Hach ne šalje zahtjev za potvrdu da pošiljatelj nije robot.
Page 476
Slika 3 Zidna montaža 4.2.2 Pričvršćivanje instrumenta na šipku Upravljač pričvrstite uspravno na šipku ili cijev (vodoravna ili okomita). Pobrinite se da je promjer cijevi 19 do 65 mm (0,75 do 2,5 in.) Potrebne elemente za montažu potražite u prikazanim koracima Slika 4 Komponente proizvoda na stranici 474.
Page 477
Slika 4 Montaža na šipku 4.2.3 Postavljanje instrumenta na ploču Za postavljanje na ploču potreban je pravokutni otvor. Upotrijebite dostavljenu brtvu za montažu na ploču kao predložak za izrezivanje otvora u ploči. Pobrinite se da je predložak postavljen u uspravnom položaju kako biste upravljač montirali okomito. Pogledajte Slika Napomena: Ako za montiranje ploče koristite nosač...
Page 478
Slika 5 Dimenzije ploče za montažu 4.3 Električna instalacija 4.3.1 Električni priključci i fitinzi Slika 6 prikazuje električne priključke i dodatke na instrumentu. Kako biste zadržali oznaku okruženja kućišta, pobrinite se da se u svim uvodnicima koji se ne upotrebljavaju nalazi čep, a u svim priključcima koji nisu u uporabi kapica.
Page 479
Slika 6 Električni priključci i fitinzi 1 Ethernet priključak (dodatno) za LAN priključak 1 ili 5 Priključak kabelske uvodnice za USB kućište i EtherNet/IP ili PROFINET priključak module za proširenje: analogni ulazi/izlazi, Profibus 2 Ethernet priključak (dodatno) za LAN priključak 2 ili 6 Kabel napajanja (ili čvorište voda) EtherNet/IP ili PROFINET priključak 3 Digitalni SC konektor: kanal 1.
Page 480
Tablica 1 Opcije za svaki priključak i uvodnicu (nastavak) Uređaj Opcija Relej visokog napona Napajanje 4.3.2 Mjere predostrožnosti za elektrostatičko pražnjenje (ESD) O B A V I J E S T Potencijalna šteta na instrumentu. Statički elektricitet može oštetiti osjetljive unutrašnje elektroničke komponente, što može dovesti do lošeg rada i kvarova.
Page 481
Slika 7 Otvaranje upravljača 4.3.3.2 Uklanjanje visokonaponske pregrade Visokonaponsko ožičenje upravljača nalazi se iza visokonaponske pregrade u kućištu upravljača. Nemojte ukloniti pregradu dok je upravljač pod naponom. Uvjerite se da je pregrada postavljena prije uključivanja upravljača u napajanje. Uklonite visokonaponsku pregradu kako biste dobili pristup visokonaponskom ožičenju. Pogledajte Slika Slika 8 Visokonaponska pregrada 4.3.3.3 Priključivanje napajanja...
Page 482
O P A S N O S T Opasnost od udara električne struje i požara. Jasno označite lokalno isključivanje struje u svrhu montaže vodova. U P O Z O R E N J E Potencijalna opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi na otvorenom ili na potencijalno mokrim lokacijama, za priključivanje uređaja na napajanje mora se koristiti zemljospojni prekidač.
Page 483
• Ne smije biti kraći od 0,75 mm (18 AWG) s odgovarajućim bojama izolacije prema lokalnim zahtjevima. Fleksibilni kabeli moraju imati uvijeni metalni prsten ili terminal pinskog tipa na kraju. • ima kabel za napajanje s trofaznim utikačem (s priključkom za uzemljenje) koji odgovara dovodnom priključku •...
Page 484
Slika 9 Priključivanje voda ili kabela napajanja 1 AC i DC terminal napajanja 3 Uzemljenje 2 Kabelsko ograničenje: nemojte postaviti kabele 4 Čvorište voda (ili priključak kabelske uvodnice za iznad linije. kabel napajanja) Tablica 2 Informacije o ožičenju – izmjenično napajanje Terminal Opis Boja –...
Page 485
U P O Z O R E N J E Potencijalna opasnost od strujnog udara. Terminali napajanja i releja dizajnirani su za priključivanje samo jedne žice. Nemojte na jednom terminalu koristiti više žica. U P O Z O R E N J E Opasnost od požara.
Page 486
Slika 10 Priključivanje releja Tablica 4 Obavijesti o ožičenju – releji Terminal Opis Terminal Opis Relej 2, NC Relej 1, NC Relej 2, zajednički Relej 1, zajednički Relej 2, NO Relej 1, NO NC = obično zatvoren; NO = obično otvoren 4.3.5 Postavljanje modula za proširenje U P O Z O R E N J E Opasnost od eksplozije.
Page 487
O B A V I J E S T Zatvorite poklopac regulatora i provjerite jesu li vijci poklopca čvrsto pričvršćeni kako bi se osigurala zaštita od utjecaja okoliša. Nakon priključivanja napajanja, postavite visokonaponsku pregradu. Provjerite je li visokonaponska pregrada ispravno postavljena na vodilice kućišta i pričvršćena na glavni PCBA. Pobrinite se da je donji dio visokonaponske pregrade (rub od mekane gume) ispravno postavljen i da nema izobličenja.
Page 488
Slika 12 Priključivanje uređaja Odjeljak 5 Korisničko sučelje i navigacija O B A V I J E S T Nemojte upotrebljavati vrhove kemijske ili olovke za pisanje ili druge oštre predmete za izvršavanje odabira na zaslonu jer bi moglo doći do oštećenja zaslona. Slika 13 prikazuje pregled početnog zaslona.
Page 489
Tablica 5 Opisi ikona Ikona Opis Ikona Opis Pritisnite za prikaz Glavni izbornik. Jakost 3G/4G signala. Prikazuje kad je USB kućište s mobilnim modemom priključeno na kontroler. Claros priključnica USB priključnica. Prikazuje kad je USB izbrisivi memorijski pogon priključen na kontroler. Treperi kad postoji prijenos podataka.
Page 490
1. Pritisnite ikonu glavnog izbornika zatim odaberite KONTROLER > Općenito 2. Odaberite i konfigurirajte svaku opciju. Opcija Opis Jezik Postavlja jezik koji je prikazan na zaslonu kontrolera i u datotekama zapisnika. Vremenska zona Postavlja vremensku zonu. Odaberite Regija i Grad za vremensku zonu. Napomena: Opcija Vremenska zona nije dostupna kad je kontroler priključen na Claros.
Page 491
Sumnjate li da je osigurač pregorio, kontaktirajte tehničku podršku. 8.4 Zamjena baterija Dodatnu litij-ionsku bateriju korisnik ne može samostalno zamijeniti. Obratite se tehničkoj podršci za zamjenu. Odjeljak 9 Rješavanje problema Informacije o rješavanju problema potražite u proširenom korisničkom priručniku na stranici www.hach.com. Hrvatski 491...
Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 492 6 Εκκίνηση στη σελίδα 513 2 Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης στη σελίδα 493 7 Λειτουργία στη σελίδα 513 3 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 493 8 Συντήρηση στη σελίδα 514 4 Εγκατάσταση στη σελίδα 497 9 Αντιμετώπιση...
Page 493
Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Αναλογικές έξοδοι Πέντε αναλογικές έξοδοι 0–20 mA (ή 4-20 mA) σε κάθε μονάδα αναλογικών (προαιρετικά) εξόδων ™ Ψηφιακή επικοινωνία Μονάδα Profibus DPV1, Modbus TCP, μονάδα PROFINET, EtherNet/IP (προαιρετικά) μονάδα Μονάδα RTC (προαιρετική) Για πληροφορίες, επικοινωνήστε με το τμήμα πωλήσεων ή τεχνικής υποστήριξης. Σημείωση: Μόνο...
Page 494
3.1.1 Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποτραπεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει...
Page 495
Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ο ελεγκτής παρέχεται με προστατευτική ταινία εγκατεστημένη στην οθόνη. Φροντίστε να αφαιρέσετε την προστατευτική ταινία πριν χρησιμοποιήσετε τον ελεγκτή. Ο SC4500 είναι ένας ελεγκτής 2 καναλιών για ψηφιακές αναλυτικές συσκευές (π.χ. αισθητήρες και αναλυτές). Ανατρέξτε στην .Εικόνα 1...
Page 496
Ο ελεγκτής εμφανίζει μετρήσεις του αισθητήρα και άλλα δεδομένα στην οθόνη, μπορεί να μεταφέρει αναλογικά και ψηφιακά σήματα και μπορεί να αλληλεπιδράσει με, καθώς και να ελέγξει, άλλες συσκευές μέσω εξόδων και ρελέ. Οι έξοδοι, τα ρελέ, οι αισθητήρες και οι μονάδες επέκτασης διαμορφώνονται...
Page 497
Εικόνα 2. Εάν κάποιο αντικείμενο λείπει ή έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή με έναν αντιπρόσωπο πωλήσεων. Εικόνα 2 Εξαρτήματα προϊόντος 1 Ελεγκτής SC4500 7 Ποδαράκια στερέωσης (ένθετα στηρίγματος στερέωσης) (2x) 2 Εξοπλισμός στήριξης 8 Επίπεδη ροδέλα, εσ. διαμ. 1/4 ίντσας (4x) 3 Παρέμβυσμα...
Page 498
διευθύνσεις στη λίστα ασφαλών αποστολέων για να εξασφαλίσετε ότι θα λαμβάνετε τα μηνύματα από αυτούς τους αποστολείς. Η Hach δεν στέλνει αίτημα για επιβεβαίωση ότι ο αποστολέας δεν είναι ρομπότ. • Εγκαθιστάτε τον ελεγκτή σε τοποθεσία με εύκολο χειρισμό της συσκευής αποσύνδεσης...
Page 499
Εικόνα 3 Τοποθέτηση σε τοίχο 4.2.2 Προσάρτηση του οργάνου σε στύλο Προσαρτήστε τον ελεγκτή σε όρθια θέση σε έναν στύλο ή σωλήνα (οριζόντιο ή κατακόρυφο). Βεβαιωθείτε ότι η διάμετρος του αγωγού είναι 19 έως 65 mm (0,75 έως 2,5 in.) Ανατρέξτε στα εικονογραφημένα...
Page 500
Εικόνα 4 Στερέωση σε στύλο 4.2.3 Εγκατάσταση του οργάνου σε πίνακα Για την εγκατάσταση σε πίνακα, απαιτείται μια ορθογώνια οπή. Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο παρέμβυσμα στεγανοποίησης για τοποθέτηση σε πίνακα ως πρότυπο για να ανοίξετε την οπή στον πίνακα. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το πρότυπο στην επάνω θέση για να εγκαταστήσετε τον ελεγκτή...
Page 501
Εικόνα 5 Διαστάσεις τοποθέτησης σε πίνακα 4.3 Ηλεκτρολογική εγκατάσταση 4.3.1 Ηλεκτρικοί σύνδεσμοι και εξαρτήματα Στην Εικόνα 6 εμφανίζονται οι ηλεκτρικοί σύνδεσμοι και τα εξαρτήματα στο όργανο. Για τη διατήρηση της περιβαλλοντικής ταξινόμησης του περιβλήματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει τάπα στα εξαρτήματα μείωσης...
Page 502
Εικόνα 6 Ηλεκτρικοί σύνδεσμοι και εξαρτήματα 1 Σύνδεσμος Ethernet (προαιρετικός) για θύρα LAN 5 Εξάρτημα μείωσης μηχανικής καταπόνησης για 1 ή σύνδεσμο EtherNet/IP ή PROFINET κουτί USB και μονάδες επέκτασης: Αναλογικές είσοδοι/έξοδοι, Profibus DP 2 Σύνδεσμος Ethernet (προαιρετικός) για θύρα LAN 6 Καλώδιο...
Page 503
Πίνακας 1 Επιλογές για κάθε σύνδεσμο και εξάρτημα (συνέχεια) Συσκευή Επιλογή PROFINET Κίτρινο Κίτρινο IEP μόνο LAN + PROFINET Πράσινο Κίτρινο Μείξη IEP Ρελέ υψηλής τάσης Τροφοδοτικό 4.3.2 Θέματα που αφορούν την Ηλεκτροστατική Εκφόρτιση (ESD) Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανή...
Page 504
Εικόνα 7 Άνοιγμα του ελεγκτή 4.3.3.2 Αφαίρεση του φραγμού υψηλής τάσης Η καλωδίωση υψηλής τάσης για τον ελεγκτή βρίσκεται πίσω από έναν φραγμό υψηλής τάσης στο περίβλημα του ελεγκτή. Μην αφαιρείτε τον φραγμό όταν ο ελεγκτής τροφοδοτείται με ρεύμα. Βεβαιωθείτε ότι ο φραγμός έχει εγκατασταθεί πριν από την τροφοδότηση του ελεγκτή με ρεύμα. Αφαιρέστε...
Page 505
Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνοι ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. Βεβαιωθείτε ότι έχετε προσδιορίσει σαφώς την τοπική αποσύνδεση για την εγκατάσταση του αγωγού. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο ή σε δυνητικά...
Page 506
• Η πηγή ισχύος DC που τροφοδοτεί τον ελεγκτή DC πρέπει να συντηρεί τη ρύθμιση τάσης εντός των καθορισμένων ορίων τάσης 18-28 VDC. Η πηγή DC πρέπει επίσης να παρέχει επαρκή προστασία από υπέρταση και αυξομειώσεις της έντασης. Για εγκατάσταση με καλώδιο τροφοδοσίας, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας: •...
Page 507
Εικόνα 9 Σύνδεση αγωγού ή καλωδίου ρεύματος 1 Τερματικό ρεύματος AC και DC 3 Γείωση προστασίας 2 Όριο καλωδίων: μην τοποθετείτε καλώδια επάνω 4 Κέντρο αγωγού (ή εξάρτημα μείωσης μηχανικής από τη γραμμή. καταπόνησης για καλώδιο ρεύματος) Πίνακας 2 Πληροφορίες καλωδίωσης—Τροφοδοσία AC Ακροδέκτης...
Page 508
Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Οι ακροδέκτες τροφοδοσίας και τα ρελέ έχουν σχεδιαστεί για τερματισμό μόνο σε ένα καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε περισσότερα από ένα καλώδιο σε κάθε τερματικό. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός...
Page 509
Οι συνδέσεις των ακροδεκτών ρελέ στο κύκλωμα ρεύματος δικτύου σε εφαρμογές με μόνιμη σύνδεση πρέπει να διαθέτουν μόνωση με διαβάθμιση για τουλάχιστον 300 V, 90°C (194°F). Οι ακροδέκτες που είναι συνδεδεμένοι στο κύκλωμα ρεύματος δικτύου πρέπει να διαθέτουν διπλή μόνωση και διαβάθμιση 300 V, 90 °C (194 °F) στα επίπεδα εσωτερικής και εξωτερικής μόνωσης. Εικόνα...
Page 510
4.4 Κλείστε το κάλυμμα Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Η καλωδίωση υψηλής τάσης για τον ελεγκτή συνδέεται πίσω από το φραγμό υψηλής τάσης στο περίβλημα του ελεγκτή. Ο φραγμός πρέπει να παραμένει στη θέση του εκτός...
Page 511
Εικόνα 12 Σύνδεση μιας συσκευής Ενότητα 5 Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μην χρησιμοποιείτε μύτες πένας, μολύβια ή άλλα αιχμηρά αντικείμενα για να κάνετε επιλογές στην οθόνη, καθώς έτσι θα προκληθούν ζημιές στην οθόνη. Η...
Page 512
Εικόνα 13 Κύρια οθόνη 1 Παράθυρο μέτρησης: εμφανίζει δεδομένα 4 Εικονίδιο πρόγνωσης (προαιρετικό) συσκευής, πατήστε το πλακίδιο για να εμφανίσετε το παράθυρο λεπτομερειών συσκευής. 2 Γραμμή διάγνωσης: εμφανίζει μηνύματα 5 Εικονίδιο καρουζέλ: σύρετε στην οθόνη προς τα συστήματος και συνθήκες συναγερμού, πατήστε τη αριστερά...
Page 513
Εικόνα 14 Οθόνη συσκευών 1 Όνομα συσκευής: Πατήστε για εμφάνιση του παραθύρου λεπτομερειών συσκευής. Ενότητα 6 Εκκίνηση Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε μια πρίζα που διαθέτει γείωση προστασίας ή ενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακόπτη του ελεγκτή. 6.1 Εισαγωγή αρχικών ρυθμίσεων Κατά την αρχική έναρξη, ακολουθήστε τις εντολές στην οθόνη για να ρυθμίσετε τις πληροφορίες ημερομηνίας, ώρας...
Page 514
Επιλογή Περιγραφή Μενού συσκευής Εμφανίζει το όνομα ελεγκτή και τον αριθμό σειράς. Αλλάξτε τη ρύθμιση Όνομα όπως είναι απαραίτητο. Οθόνη Ρυθμίζει τις επιλογές οθόνης: • Κλείδωμα οθόνης—Όταν είναι ενεργοποιημένο (προεπιλογή), η οθόνη κλειδώνει αυτόματα μετά την περίοδο αδράνειας. Όταν η οθόνη είναι κλειδωμένη, η οθόνη αφής είναι...
Page 515
8.4 Αντικατάσταση μπαταρίας Η εφεδρική μπαταρία ιόντων λιθίου δεν μπορεί να αντικατασταθεί από τον χρήστη. Επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης για αντικατάσταση. Ενότητα 9 Αντιμετώπιση προβλημάτων Για πληροφορίες σχετικά με την αντιμετώπιση προβλημάτων, ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο λειτουργίας www.hach.com. Ελληνικά 515...
Sisukord 1 Tehnilised andmed leheküljel 516 6 Käivitamine leheküljel 536 2 Veebipõhine kasutusjuhend leheküljel 517 7 Kasutamine leheküljel 536 3 Üldteave leheküljel 517 8 Hooldus leheküljel 537 4 Paigaldamine leheküljel 521 9 Probleemilahendus leheküljel 538 5 Kasutajaliides ja navigeerimine leheküljel 535 Osa 1 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta.
Page 517
Tehniline näitaja Üksikasjad Analoogsisendid (valikuline) Üks 0–20 mA (või 4–20 mA) analoogsisend igal analoog sisendmoodulil Üks analooganduri sisend igal andurimoodulil Maksimaalselt kaks analoogsisendit Analoogväljundid (valikuline) Viis 0–20 mA (või 4–20 mA) analoogväljundit igal analoog väljundmoodulil ™ Digitaalne andmeside Profibus DPV1 moodul, Modbus TCP, PROFINET moodul, EtherNet/IP (valikuline) moodul RTC-moodul (valikuline)
Page 518
H O I A T U S Näitab võimalikku või vahetult ohtlikku olukorda, mis selle eiramisel võib põhjustada surma või raskeid vigastusi. E T T E V A A T U S T Näitab võimalikku ohtlikku olukorda, mis selle eiramisel võib põhjustada kergeid või keskmisi vigastusi. T E A D E Tähistab olukorda, mis selle eiramisel võib seadet kahjustada.
Page 519
(komplektis eraldi või sellele seadmele paigaldatud), kui neid müüakse või levitatakse USA-s Californias. T E A D E Tarnimisel on kontrolleri ekraanil kaitsekile. Enne kontrolleri kasutamist tuleb kaitsekile kindlasti eemaldada. SC4500 on digitaalsetele analüütilistele seadmetele (näiteks andurid ja analüsaatorid) ettenähtud 2- kanaliline kontroller. Vt Joonis Kontroller näitab ekraanil anduri mõõtmistulemusi ja muid andmeid, on suuteline edastama analoog-...
Page 520
Joonis 1 Toote ülevaade 1 Mooduli paigaldus- ja juhtmestikuteabe silt 7 USB kate 2 Välise USB-karbi USB-ühendus (Wi-Fi- või 8 Elektrilised ühendused ja liitmikud mobiiliühendus) 3 Laiendusmoodul (pesa 0) 9 Kaitseava 4 Täiendavate laiendusmoodulite pesad 10 Mooduli paigaldamise kate (Pesad 1, 2, 3 ja 4) 5 Puuteplaadi ekraan 11 Kõrgepingebarjäär 6 USB-ühendus andmete allalaadimiseks ja püsivara...
Page 521
Joonis 2. Kui mõned esemed puuduvad või on kahjustatud, siis pöörduge kohe tootja või müügiesindaja poole. Joonis 2 Toote osad 1 Kontroller SC4500 7 Kinnitusjalg (kinnituskronsteini siseosad) (2x) 2 Kinnitusriistvara 8 Lameseib, ¼-tolline ID (4x) 3 Paneelile kinnitamise tihend, neopreen 9 Lukustusseib, ¼-tolline ID (4x)
Page 522
Vajalikud on administraatoriõigused. Meiliaadress „No-reply@hach.com“ saadab seadistusmeili ja „donotreply@hach.com“ saadab installimiseks vajalikke süsteemiteatisi. Lisage turvaliste saatjate loendisse kaks meiliaadressi, et neilt saatjatelt meile saada. Hach ei saada taotlust kinnitamaks, et saatja ei ole robot. • Paigaldage juhtseade kohta, kus juhtseadme elektritoite lahutamise seadet saab lihtsasti käsitseda.
Page 523
Joonis 3 Seinale kinnitamine 4.2.2 Seadme kinnitamine postile Kinnitage kontroller püstiselt posti või toru külge (horisontaalselt või vertikaalselt). Veenduge, et toru läbimõõt oleks 19–65 mm (0,75–2,5 tolli). Vajalike kinnitusvahendite kohta leiate teavet illustreeritud toimingutest: Joonis 4 Toote osad leheküljel 521. eesti keel 523...
Page 524
Joonis 4 Postile kinnitamine 4.2.3 Instrumendi paigaldamine paneeli Paneeli sisse paigaldamiseks on vajalik neljakandiline ava. Paneeli sisse ava lõikamiseks kasutage šabloonina komplekti kuuluvat paneeli sisse paigaldamise tihendit. Kontrolleri vertikaalasendis paigaldamiseks kasutage šablooni kindlasti üles-asendis. Vt Joonis Märkus. Kui kasutate paneeli kinnitamiseks kronsteini (valikuline), lükake kontroller läbi paneeli avause ja libistage kronstein kontrollerile paneeli tagaküljel.
Page 525
Joonis 5 Mõõtmed paneelile paigaldamisel 4.3 Elektriline paigaldamine 4.3.1 Elektrilised konnektorid ja liitmikud Joonis 6 näitab kõiki mõõteseadmel olevaid elektrilisi konnektoreid ja liitmikke. Ümbrise keskkonnaklassi säilitamiseks veenduge, et tõmbetõkisega liitmikud, mida ei kasutata, on kaetud korgiga, ja et kasutamata konnektorid on suletud konnektorikorgiga. Kontrolleri konfiguratsioonist olenevalt on kontrolleril: •...
Page 526
Joonis 6 Elektrilised konnektorid ja liitmikud 1 Etherneti konnektor (valikuline) LAN port 1 jaoks või 5 USB-karbi ja laiendusmoodulite koormuse EtherNet/IP või PROFINET-i konnektor vähendaja paigaldamine: analoogsisendid/- väljundid, Profibus DP 2 Etherneti konnektor (valikuline) LAN port 2 jaoks või 6 Toitejuhe (või paigaldustoru jaotur) EtherNet/IP või PROFINET-i konnektor 3 Digitaalne SC konnektor: kanal 1.
Page 527
Tabel 1 Iga konnektori ja liitmiku valikuvõimalused (järgneb) Seade Säte PROFINET Kollane Kollane IEP only (Ainult IEP) LAN + PROFINET Roheline Kollane Mix IEP Kõrgepingerelee Toide 4.3.2 Elektrostaatilise lahenduse (ESD) märkused T E A D E Võimalik seadme kahjustamise oht. Tundlikud elektroonilised siseosad võivad staatilise elektrilaengu mõjul vigastada saada, mis põhjustab talitlushäireid või rikke.
Page 528
Joonis 7 Juhtseadme avamine 4.3.3.2 Kõrgepingebarjääri eemaldamine Kontrolleri kõrgepingejuhtmed asuvad juhtpuldi korpuse kõrgepingebarjääri taga. Ärge eemaldage barjääri, kui kontroller on ühendatud vooluvõrku. Barjäär peab olema paigaldatud enne kontrolleri ühendamist vooluvõrku. Eemaldage kõrgepingebarjäär, et avada juurdepääs kõrgepingejuhtmetele. Vt Joonis Joonis 8 Kõrgepingebarjäär 4.3.3.3 Toitejuhtmestik O H T Elektrilöögioht.
Page 529
O H T Elektrilöögi- ja tuleoht. Leidke juhtmestikus üles koht, kus seade vooluvõrgust eemaldada. H O I A T U S Võimalik elektrilöögi oht. Kui seadet kasutatakse välistingimustes või kohas, kus võib olla niiske, tuleb seadme toiteallikaga ühendamisel kasutada maandusahela rikke kaitselülitit . H O I A T U S Elektrilöögioht.
Page 530
• Ette nähtud vähemalt temperatuurile 90 °C (194 °F) ja kohaldatav paigaldustingimustega • Ristlõikepindala vähemalt 0,75 mm (18 AWG) kohaldatavate isolatsioonivärvustega kohaliku värvuskoodi nõuete kohaselt. Painduvatel juhtmetel peab olema otsas metallotsak või pistiktüüpi klemm. • Kolmekontaktilise (maandusühendusega) pistikuga toitekaabel, mis sobib elektritoite ühendamiseks •...
Page 531
Joonis 9 Paigaldustoru või toitejuhtme ühendamine 1 Vahelduvvoolu ja alalisvoolu toiteklemm 3 Kaitsemaandus 2 Kaablite piir: ärge pange kaableid üle selle piiri. 4 Paigaldustoru jaotur (või toitejuhtme tõmbetõkisliitmik) Tabel 2 Ühendused – vahelduvvool Klemm Kirjeldus Värvus – Põhja-Ameerika Värvus – EL Faas (liin 1) Must Pruun...
Page 532
H O I A T U S Võimalik elektrilöögi oht. Toite ja relee klemmid on ette nähtud ainult ühe juhtme ühendamiseks. Ärge ühendage klemmile üle ühe juhtme. H O I A T U S Võimalik tulekahju oht. Ärge ühendage pärgühendusega ühiseid releeühendusi ega vahejuhet võrgutoite ühendusest seadme sisemuses.
Page 533
Joonis 10 Ühendamine releedega Tabel 4 Juhtmestiku teave – releed Klemm Kirjeldus Klemm Kirjeldus Relee 2, NC Relee 1, NC Relee 2, ühine Relee 1, ühine Relee 2, NO Relee 1, NO NC = tavaliselt suletud; NO = tavaliselt avatud 4.3.5 Laiendusmooduli paigaldamine H O I A T U S Plahvatusoht! Selles juhendis õpitakse seadet paigaldama ainult ohututes tingimustes.
Page 534
Pärast toiteühenduste tegemist paigaldage kõrgepingebarjäär. Veenduge, et kõrgepingebarjäär on õigesti ümbrise juhikutele paigaldatud ja kinnitatud peamise PCBA külge. Veenduge, et kõrgepingebarjääri alumine osa (pehme kummiäär) on õigesti paigaldatud ja pole deformeerunud. Vt Joonis Sulgege juhtseadme kaas. Pingutage katte kruvid momendiga 2 Nm (17,70 lbf-in). Vt Joonis 7 leheküljel 528.
Page 535
Joonis 12 Ühendage seade Osa 5 Kasutajaliides ja navigeerimine T E A D E Ärge kasutage ekraanil valikute tegemiseks pastaka või pliitasi teravikku ega muid teravaid esemeid, mis võivad ekraani kahjustada. Joonis 13 näitab ülevaadet avakuvast. Ekraanil kasutatavate ikoonide kirjelduste osas vt Tabel Instrumendi näidik on puuteekraaniga.
Page 536
Tabel 5 Ikoonide kirjeldused Ikoon Kirjeldus Ikoon Kirjeldus Vajutage Main menu (Peamenüü) 3G-/4G-signaali tugevus. Kuvatakse, näitamiseks. kui mobiilsidemodemiga USB-karp on kontrolleriga ühendatud. Clarose ühendus USB-ühendus. Kuvatakse, kui USB- mäluseade on kontrolleriga ühendatud. Vilgub andmeedastuse ajal. Wi-Fi-ühendus. Kuvatakse, kui Wi-Fi- Kaugkasutaja Kuvatakse, kui adapteriga USB-karp on kontrolleriga kaugkasutaja on kontrolleriga ühendatud.
Page 537
1. Vajutage põhimenüü ikooni ja valige seejärel Controller (Kontroller) > General (Üldine). 2. Kohandage sätteid. Valik Kirjeldus Language (Keel) Seadistab keele, mida kontrolleri ekraanil ja logifailides näidatakse. Time zone (Ajavöönd) Seadistab ajavööndi. Valib ajavööndi jaoks seaded Region (Piirkond) ja City (Linn). Märkus.
Page 538
Kui kahtlustate kaitsme läbipõlemist, pöörduge tehnilise tugiteenuse poole. 8.4 Patareide vahetamine Liitium-ioonaku ei ole kasutaja poolt vahetatav. Selle vahetamiseks võtke ühendust tehnilise tugiteenusega. Osa 9 Probleemilahendus Probleemilahendusteabe leiate tootja veebilehel olevast põhjalikumast kasutusjuhendist.www.hach.com 538 eesti keel...
Sadržaj 1 Specifikacije na stranici 539 6 Uključenje na stranici 559 2 Onlajn korisnički priručnik na stranici 540 7 Rukovanje na stranici 559 3 Opšte informacije na stranici 540 8 Održavanje na stranici 560 4 Instalacija na stranici 544 9 Rešavanje problema na stranici 561 5 Korisnički interfejs i navigacija na stranici 558...
Page 540
Specifikacija Detalji Analogni ulazi (opciono) Jedan analogni ulaz 0–20 mA (ili 4–20 mA) na svakom modulu sa analognim ulazom Po jedan ulaz za analogni senzor na svakom modulu senzora Maksimalno dva analogna ulaza Analogni izlazi (opciono) Pet analognih izlaza 0–20 mA (ili 4–20 mA) na svakom modulu sa analognim izlazom ™...
Page 541
3.1.1 Korišćenje informacija o opasnosti O P A S N O S T Označava potencijalnu ili predstojeću opasnu situaciju koja će, ukoliko se ne izbegne, dovesti do smrti ili teških povreda. U P O Z O R E N J E Označava potencijalnu ili predstojeću opasnu situaciju koja, ukoliko se ne izbegne, može dovesti do smrti ili teških povreda.
Page 542
5. Probati kombinacije gore navedenog. 3.2 Namenjena upotreba Kontroler SC4500 je namenjen profesionalcima u preradi vode, koji mere više pokazatelja kvaliteta u postrojenjima za proizvodnju industrijske i vodovodne i tretman otpadne vode. Kontroler SC4500 ne menja svojstva vode niti tretira vodu.
Page 543
Kontroler je dostupan sa opcionim modulima za proširenje. Za dodatne informacije pogledajte prošireni korisnički priručnik na veb-sajtu proizvođača. Slika 1 Pregled proizvoda 1 Oznaka za informacije o instaliranju modula 7 Poklopac za USB i ožičenju 2 USB veza ka spoljnom USB uređaju (Wi-Fi ili 8 Električni priključci i spojevi mobilna mreža) 3 Modul za proširenje (priključak 0)
Page 544
Slika 2. Ukoliko bilo koja komponenta nedostaje ili je oštećena, odmah se obratite proizvođaču ili distributeru. Slika 2 Komponente uređaja 1 Kontroler SC4500 7 Stopa za montiranje (umeci nosača) (2x) 2 Montažna oprema 8 Ravna podloška, ¼ inča ID (4x) 3 Zaptivka za montiranje na tablu, neopren 9 Opružna podloška, ¼...
Page 545
Administratorska prava nisu neophodna. Sa imejl adrese „No-reply@hach.com“ se šalje imejl za podešavanje, a sa „donotreply@hach.com“ se šalju sistemska obaveštenja neophodna za instalaciju. Dodajte te adrese na listu dozvoljenih da biste bili sigurni da ćete sa njih dobijati poruke. Hach ne šalje zahteve da korisnik potvrdi da nije robot.
Page 546
Slika 3 Montiranje na zidu 4.2.2 Postavite instrument na šipku Postavite kontroler uspravno na šipku ili cev (horizontalnu ili vertikalnu). Proverite da li je prečnik cevi između 19 i 65 mm (0,75 do 2,5 inča) Pogledajte korake koje prikazuju Slika 4 Komponente uređaja na stranici 544 da biste saznali koji okov za montiranje je neophodan.
Page 547
Slika 4 Montaža na stub 4.2.3 Ugradnja instrumenta u tablu Za ugradnju u tablu potrebna je pravougaona rupa. Upotrebite isporučenu zaptivku za montiranje na tablu kao šablon za isecanje otvora u ploči. Šablon obavezno koristite u uspravnom položaju, da biste kontroler ugradili vertikalno. Pogledajte Slika Napomena: Ako za montažu table koristite nosač...
Page 548
Slika 5 Dimenzije table za montiranje 4.3 Električna instalacija 4.3.1 Električni priključci i spojevi Slika 6 prikazuje električne priključke i spojeve instrumenta. Da biste zadržali stepen zaštite kućišta, obezbedite da se na opremi za rasterećenje istezanja koja se ne koristi postavi čep, a na nekorišćene priključke kapica priključka.
Page 549
Slika 6 Električni priključci i spojevi 1 Ethernet priključak (opcion) za LAN priključak 1 ili 5 Oprema za rasterećenje istezanja za USB uređaj EtherNet/IP ili PROFINET priključak i module za proširenje: analogni ulazi/izlazi, Profibus DP 2 Ethernet priključak (opcion) za LAN priključak 2 ili 6 Kabl za napajanje (ili čvorište razvodne kutije) EtherNet/IP ili PROFINET priključak 3 Digitalni SC priključak: kanal 1.
Page 550
Tabela 1 Opcije za svaki priključak i spoj (nastavak) Uređaj Opcija Visokonaponski relej Napajanje strujom 4.3.2 Razmatranja o elektrostatičkom pražnjenju (ESP) O B A V E Š T E N J E Potencijalno oštećenje instrumenta. Osetljive unutrašnje elektronske komponente može da ošteti statički elektricitet, što može dovesti do smanjenih performansi ili mogućeg kvara.
Page 551
Slika 7 Otvorite kontroler 4.3.3.2 Uklonite visokonaponsku pregradu Visokonaponski kablovi za kontroler se nalaze iza visokonaponske pregrade u kućištu kontrolera. Nemojte uklanjati pregradu dok je kontroler pod naponom. Uverite se da je pregrada na mestu dok je kontroler pod naponom. Uklonite visokonaponsku pregradu da biste dobili pristup vodovima visokog napona.
Page 552
O P A S N O S T Opasnosti od električnog udara i požara. Vodite računa o tome da jasno označite lokalni prekidač za instalaciju provodnika. U P O Z O R E N J E Potencijalna opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi napolju ili na potencijalno vlažnim mestima, zaštitni uređaj diferencijalne struje mora da se koristi za povezivanje opreme na električnu mrežu.
Page 553
• Normiran za bar 90 °C (194 °F) i upotrebljiv u okruženju u kom se ugrađuje • Ne manje od 0,75 mm (18 AWG) sa odgovarajućim bojama izolacije po lokalnim propisima za obeležavanje bojama. Savitljive žice na kraju moraju da imaju iglični terminal ili talasasti metalni prsten.
Page 554
Slika 9 Povežite razvodnu kutiju ili kabl za napajanje 1 Terminal napajanja za naizmeničnu i jednosmernu 3 Zaštitno uzemljenje struju 2 Granična linija za kablove: Ne stavljajte kablove 4 Razvodni čvor (ili oprema za rasterećenje istezanja iznad linije. kabla za napajanje) Tabela 2 Informacije o kablovima –...
Page 555
U P O Z O R E N J E Potencijalna opasnost od strujnog udara. Terminali napajanja i releja su konstruisani za povezivanje jedne žice. Nemojte koristiti više od jedne žice na svakom terminalu. U P O Z O R E N J E Potencijalna opasnost od požara.
Page 556
Slika 10 Povežite releje Tabela 4 Informacije o kablovima – releji Terminal Opis Terminal Opis Relej 2, NZ Relej 1, NZ Relej 2, običan Relej 1, običan Relej 2, NO Relej 1, NO NC = normalno zatvoren; NO = normalno otvoren 4.3.5 Ugradite modul za proširenje U P O Z O R E N J E Opasnost od eksplozije.
Page 557
O B A V E Š T E N J E Zatvorite poklopac kontrolera i uverite se da su zavrtnji poklopca pritegnuti da biste zadržali ekološku klasu kućišta. Kad spojite električne vodove, vratite visokonaponsku pregradu. Uverite se da je visokonaponska pregrada pravilno stavljena u vođice kućišta i pričvršćena za matičnu ploču.
Page 558
Slika 12 Povežite uređaj Odeljak 5 Korisnički interfejs i navigacija O B A V E Š T E N J E Nemojte da koristite vrh hemijske ili obične olovke ili druge oštre predmete za navigaciju po ekranu jer ćete ga tako oštetiti. Slika 13 prikazuje pregled početnog ekrana.
Page 559
Tabela 5 Opisi ikona Ikona Opis Ikona Opis Pritisnite da bi se otvorio Glavni meni. Jačina 3G/4G signala. Prikazuje se kad je na kontroler povezan USB uređaj sa bežičnim modemom. Claros veza USB priključak. Prikazuje se kad je na kontroler povezan USB fleš uređaj.
Page 560
1. Pritisnite ikonu glavnog menija i izaberite KONTROLER > Opšte. 2. Izaberite i konfigurišite svaku opciju. Opcija Opis Jezik Podešava jezik koji se prikazuje na ekranu kontrolera i u evidencionim datotekama. Vremenska zona Podešava vremensku zonu. Izaberite Region i Grad za vremensku zonu. Napomena: Opcija Vremenska zona nije dostupna kada je kontroler povezan na Claros.
Page 561
Ako sumnjate na izgoreli osigurač, obratite se tehničkoj podršci. 8.4 Menjanje baterija Nije predviđeno da rezervnu litijum-jonsku bateriju menja korisnik. Obratite se tehničkoj podršci radi zamene. Odeljak 9 Rešavanje problema Za više informacija o rešavanju problema pogledajte prošireni korisnički priručnik na www.hach.com. Српски 561...
Need help?
Do you have a question about the SC4500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers