Hach SC4500 User Instructions
Hach SC4500 User Instructions

Hach SC4500 User Instructions

4–20 ma output module
Hide thumbs Also See for SC4500:
Table of Contents

Advertisement

4–20 mA Output Module
DOC273.98.90587
11/2024, Edition 9
User Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Instructions d'utilisation
Instrucciones para el usuario
Instruções do utilizador
Návod pro uživatele
Gebruikersinstructies
Brugervejledninger
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Инструкции за потребителя
Felhasználói útmutató
Instrucţiuni de utilizare
Naudotojo instrukcija
Руководство пользователя
Kullanıcı Talimatları
Návod na použitie
Navodila za uporabo
Korisničke upute
Οδηγίες χρήστη
Kasutusjuhend
Korisničko uputstvo
Käyttöohje

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC4500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hach SC4500

  • Page 1 DOC273.98.90587 4–20 mA Output Module 11/2024, Edition 9 User Instructions Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Instructions d'utilisation Instrucciones para el usuario Instruções do utilizador Návod pro uživatele Gebruikersinstructies Brugervejledninger Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttöohje Инструкции за потребителя Felhasználói útmutató Instrucţiuni de utilizare Naudotojo instrukcija Руководство...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 14 Italiano ..........................25 Français ......................... 36 Español .......................... 47 Português ........................58 Čeština ........................... 69 Nederlands ........................80 Dansk ..........................91 Polski ..........................102 Svenska ........................113 Suomi ..........................124 български ........................135 Magyar .........................
  • Page 3: Section 1 Specifications

    –20 to 70 °C (–4 to 158 °F); 95% relative humidity, non-condensing Certification Listed for use with the SC4200c/SC4500 controller in Class 1, Division 2, Group A, B, C and D, Zone 2, Group IIC hazardous locations to FM and CSA safety standards by ETL...
  • Page 4: Precautionary Labels

    CL 1 DIV 2 Gr A-D Zone 2 IIC, T4 environment when used with a Class I Div 2 approved SC4200c and See Manual SC4500 controllers and sensors: LDO and TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Precautions for hazardous location installation D A N G E R Explosion hazard.
  • Page 5: Product Overview

    The 4–20 mA output module is an expansion card that supplies five 4–20 mA analog output connections to the SC4200c and SC4500 controllers. The module connects to the expansion modules slots inside the controller. The analog outputs are commonly used for analog signaling or to control other external devices.
  • Page 6: Electrostatic Discharge (Esd) Considerations

    D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before this procedure is started. D A N G E R Electrocution hazard. High voltage wiring for the controller is conducted behind the high voltage barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place unless a qualified installation technician is installing wiring for power, alarms, or relays.
  • Page 7 English 7...
  • Page 8 8 English...
  • Page 9 English 9...
  • Page 10 N O T I C E Use cabling with a wire gauge of 0.08 to 1.5 mm (28 to 16 AWG) and an insulation rating of 300 VAC or higher. Use twisted-pair shielded wire Do not use wire gauge other than 0.08 to 1.5 mm (28 to 16 AWG), unless wires can be isolated from mains power and relay circuits.
  • Page 11 Table 1 Wiring information Terminal Signal Terminal Signal Output 1+ Output 4+ Output 1– Output 4– Output 2+ Output 5+ Output 2– Output 5– Output 3+ Shield Output 3– Shield English 11...
  • Page 12 12 English...
  • Page 13: Section 4 Configuration

    Section 4 Configuration Refer to the controller documentation for instructions. Refer to the expanded user manual on the manufacturer's website for more information. English 13...
  • Page 14: Kapitel 1 Technische Daten

    Lagerungstemperatur –20 bis 70 °C (–4 bis 158 °F); 95 % relative Feuchtigkeit, nicht kondensierend Zertifizierung FM- und CSA-Zulassung für den Einsatz mit dem SC4200c/SC4500 Controller für gefährliche Standorte der Klasse 1, Unterteilung 2, Gruppen A, B, C und D, Zone 2,...
  • Page 15 CL 1 DIV 2 Gr A-D T4/Klasse I Zone 2, IIC T4 zulässig ist, wenn es mit zulässigen SC4200c und See Manual SC4500 Controllern und Sensoren der Klasse I, Unterteilung 2 verwendet wird: LDO und TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Vorsichtsmaßnahmen bei Montage an gefährlichen Standorten G E F A H R Explosionsgefahr.
  • Page 16 Bei dem 4 - 20 mA Ausgangsmodul handelt es sich um eine Erweiterungskarte für fünf 4 - 20 mA Analogausgänge für die SC4200c und SC4500 Controller. Das Modul wird an die Steckplätze für Erweiterungsmodule im Controller angeschlossen. Die Analogausgänge werden häufig für Analogsignale oder zur Steuerung anderer externer Geräte verwendet.
  • Page 17 Abbildung 1 Produktkomponenten 1 Modulstecker 3 Etikett mit Informationen zur Verdrahtung 2 4-20 mA Ausgangsmodul 4 Kabelverschraubung, M20 Kapitel 3 Installation G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Page 18 • Berühren Sie eine geerdete Metallfläche, wie beispielsweise des Gehäuse eines Geräts, einen Metallleiter oder ein Rohr, um statische Elektrizität vom Körper abzuleiten. • Vermeiden Sie übermäßige Bewegung. Verwenden Sie zum Transport von Komponenten, die gegen statische Aufladungen empfindlich sind, Antistatikfolie oder antistatische Behälter. •...
  • Page 19 Deutsch 19...
  • Page 20 20 Deutsch...
  • Page 21 Deutsch 21...
  • Page 22 A C H T U N G Verwenden Sie Kabel mit einem Leiterquerschnitt von 0,08 bis 1,5 mm (AWG 28 bis 16) und einer Nennisolierung von 300 V Wechselstrom oder höher. Verwenden Sie ein abgeschirmtes Twisted Pair-Kabel Tabelle 1 Verkabelungsinformationen Anschlussklemme Signal Anschlussklemme...
  • Page 23 Deutsch 23...
  • Page 24 Kapitel 4 Konfiguration Anweisungen finden Sie im Handbuch des Controllers. Weitere Informationen finden Sie in der ausführlichen Bedienungsanleitung auf der Webseite des Herstellers. 24 Deutsch...
  • Page 25: Sezione 1 Specifiche Tecniche

    Da -20 a 70 °C (da -4 a 158 °F); 95% umidità relativa, non condensante Certificazione Classificato per l'uso con i controller SC4200c/SC4500 in aree pericolose Classe 1, Divisione 2, Gruppo A, B, C e D, Zona 2, Gruppo IIC, in base agli standard di...
  • Page 26: Etichette Precauzionali

    La presente etichetta indica che il modulo è approvato per l’uso in ambiente di Classe I Div CL 1 DIV 2 Gr A-D 2 A-D, T4/ Classe I Zona 2 IIC, T4 se utilizzato con i controller SC4200c e SC4500 approvati See Manual di Classe I Div 2 e i sensori LDO e TSS-Ex 1.
  • Page 27: Panoramica Del Prodotto

    Il modulo di uscita da 4–20 mA è una scheda di espansione dotata di cinque collegamenti di uscita analogici da 4–20 mA ai controller Sc4200c e SC4500. Il modulo si collega agli slot per moduli di espansione all'interno del controller. Le uscite analogiche vengono generalmente utilizzate per la trasmissione analogica dei segnali o per controllare altri dispositivi esterni.
  • Page 28: Sezione 3 Installazione

    Figura 1 Componenti del prodotto 1 Connettore del modulo 3 Etichetta con informazioni sul cablaggio 2 modulo di uscita 4-20 mA 4 Pressacavo, M20 Sezione 3 Installazione P E R I C O L O Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
  • Page 29: Installazione Del Modulo

    • Toccare una superficie in metallo con messa a terra, ad esempio il telaio di uno strumento o una tubatura metallica per scaricare l'elettricità statica. • Evitare movimenti eccessivi. Trasportare i componenti sensibili alle scariche elettrostatiche in appositi contenitori o confezioni antistatiche. •...
  • Page 30 30 Italiano...
  • Page 31 Italiano 31...
  • Page 32 32 Italiano...
  • Page 33 A V V I S O Utilizzare dei cavi con un diametro filo di 0,08 - 1,5 mm (28 - 16 AWG) e una classe di isolamento di almeno 300 VCA. Utilizzare un cavo schermato a doppini intrecciati Tabella 1 Informazioni sul cablaggio Terminale Segnale Terminale...
  • Page 34 34 Italiano...
  • Page 35 Sezione 4 Configurazione Per le istruzioni, fare riferimento alla documentazione del controller. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale per l'utente completo sul sito Web del produttore. Italiano 35...
  • Page 36: Section 1 Caractéristiques Techniques

    –20 à 70 °C (–4 à 158 °F) ; humidité relative 95 %, sans condensation Certification Indiqué pour une utilisation avec le transmetteur SC4200c/SC4500 dans des environnements dangereux classe 1, division 2, groupes A, B, C et D, zone 2, groupe IIC conformément aux normes de sécurité...
  • Page 37 CL 1 DIV 2 Gr A-D environnement T4 classe I division 2 A-D/classe I zone 2 IIC lorsque celui-ci est utilisé avec See Manual les transmetteurs SC4200c et SC4500 homologués classe 1 division 2 et les capteurs LDO et MES-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Précautions à...
  • Page 38: Présentation Du Produit

    Le module de sortie 4–20 mA est une carte d'extension offrant cinq connexions de sortie analogique 4–20 mA aux transmetteurs Sc4200c et SC4500. Le module se connecte aux emplacements pour module d'extension à l'intérieur du contrôleur. Les sorties analogiques sont couramment utilisées pour générer des signaux analogiques ou pour contrôler d'autres appareils externes.
  • Page 39: Remarques Relatives Aux Décharges Électrostatiques (Esd)

    D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez l'alimentation de l'appareil avant le début de la procédure. D A N G E R Risque d'électrocution. Le câblage à haute tension du transmetteur est effectué derrière l'écran de protection à haute tension du boîtier du transmetteur. La barrière doit rester en place, à moins qu'un technicien qualifié...
  • Page 40 40 Français...
  • Page 41 Français 41...
  • Page 42 42 Français...
  • Page 43 A V I S Utilisez un câblage doté d'un calibre de fil compris entre 0,08 et 1,5 mm (28 à 16 AWG) et une isolation nominale de 300 V CA ou supérieure. Utilisez un câble blindé à paire torsadée N'utilisez pas des calibres de câble autres que 0,08 à 1,5 mm (28 à...
  • Page 44 Tableau 1 Informations de câblage Borne Signal Borne Signal Sortie 1+ Sortie 4+ Sortie 1– Sortie 4– Sortie 2+ Sortie 5+ Sortie 2– Sortie 5– Sortie 3+ Blindage Sortie 3– Blindage 44 Français...
  • Page 45 Français 45...
  • Page 46 Section 4 Configuration Pour obtenir des instructions, reportez-vous à la documentation du transmetteur. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel d'utilisation complet sur le site Web du fabricant. 46 Français...
  • Page 47: Sección 2 Información General

    De -20 a 70 °C (de -4 a 158 °F); 95% de humedad relativa, sin condensación almacenamiento Certificación Para uso con el controlador SC4200c/SC4500 en lugares peligrosos de Clase 1, División 2, Grupos A, B, C y D, Zona 2, Grupo IIC conforme a los estándares de seguridad FM y CSA de ETL Sección 2 Información general...
  • Page 48: Etiquetas De Precaución

    CL 1 DIV 2 Gr A-D División 2, Grupos A-D, T4/Clase I, Zona 2, Grupo IIC, T4 cuando se utiliza con los See Manual controladores SC4200c y SC4500 aprobados para Clase I División 2 y sensores: LDO y TSS- Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Precauciones para la instalación en lugares peligrosos...
  • Page 49: Visión General Del Producto

    El módulo de salida de 4-20 mA es una tarjeta de expansión que suministra cinco conexiones de salida analógica de 4-20 mA a los controladores SC4200c y SC4500. El módulo se conecta en las ranuras para módulos de expansión dentro del controlador. Las salidas analógicas se suelen utilizar para el envío de señales analógicas o para controlar otros dispositivos externos.
  • Page 50: Indicaciones Para La Descarga Electroestática

    P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte el instrumento de la alimentación eléctrica antes de iniciar este procedimiento. P E L I G R O Peligro de electrocución. El cableado de alta tensión para el controlador se realiza detrás de la barrera de alta tensión en la carcasa del controlador.
  • Page 51 Español 51...
  • Page 52 52 Español...
  • Page 53 Español 53...
  • Page 54 A V I S O Use cables con un diámetro de 0,08 a 1,5 mm (de 28 a 16 AWG) y con un valor nominal de aislamiento de 300 V CA o superior. Use cable blindado de par trenzado No utilice cables con un diámetro que no sea de 0,08 a 1,5 mm (de 28 a 16 AWG), a menos que los cables puedan mantenerse aislados de la alimentación eléctrica y los circuitos de relé.
  • Page 55 Tabla 1 Información de cableado Terminal Señal Terminal Señal Salida 1+ Salida 4+ Salida 1– Salida 4– Salida 2+ Salida 5+ Salida 2– Salida 5– Salida 3+ Blindaje Salida 3– Blindaje Español 55...
  • Page 56 56 Español...
  • Page 57 Sección 4 Configuración Consulte las instrucciones en la documentación del controlador. Para obtener más información, consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante. Español 57...
  • Page 58: Português

    –20 a 70 °C (–4 a 158 °F); 95% de humidade relativa, sem condensação armazenamento Certificação Indicado para utilização com o controlador SC4200c/SC4500 em locais perigosos de Classe 1, Divisão 2, Grupo A, B, C e D, Zona 2, Grupo IIC segundo as normas de segurança FM e CSA da ETL Secção 2 Informação geral...
  • Page 59: Avisos De Precaução

    CL 1 DIV 2 Gr A-D Div 2 A-D, T4/Classe I Zona 2 IIC, T4 quando utilizado com controladores SC4200c e See Manual SC4500 Classe I Div 2 aprovados e sensores: LDO e SST-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Precauções para a instalação em locais perigosos P E R I G O Perigo de explosão.
  • Page 60: Descrição Geral Do Produto

    O módulo de saída de 4-20 mA é uma placa de expansão que fornece cinco ligações de saída analógica de 4-20 mA aos controladores SC4200c e SC4500. O módulo estabelece ligação às ranhuras dos módulos de expansão no interior do controlador. As saídas analógicas são normalmente utilizadas para sinalização analógica ou controlar outros dispositivos externos.
  • Page 61: Considerações Sobre Descargas Electrostáticas (Esd)

    Figura 1 Componentes do produto 1 Conector do módulo 3 Etiqueta com informações sobre a cablagem 2 módulo de saída 4-20 mA 4 Caixa de empanque, M20 Secção 3 Instalação P E R I G O Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento.
  • Page 62 • Toque numa superfície metálica de ligação à terra, tal como o chassis de um equipamento, uma conduta ou tubo de metal para descarregar a eletricidade estática do corpo. • Evite movimentos bruscos. Transporte componentes estáticos sensíveis em contentores ou embalagens anti-estáticos.
  • Page 63 Português 63...
  • Page 64 64 Português...
  • Page 65 Português 65...
  • Page 66 A T E N Ç Ã O Utilize cabos com uma espessura de fio de 0,08 a 1,5 mm (28 a 16 AWG) e uma classificação de isolamento de 300 V CA ou superior. Utilize um fio blindado de par trançado Tabela 1 Informações sobre a cablagem Terminal Sinal...
  • Page 67 Português 67...
  • Page 68 Secção 4 Configuração Consulte a documentação do controlador para obter instruções. Para obter mais informações, consulte a versão completa do manual do utilizador no website do fabricante. 68 Português...
  • Page 69: Čeština 69

    –20 až 70 °C (–4 až 158 °F); 95% relativní vlhkost, bez kondenzace Certifikace Určeno k použití s kontrolérem SC4200c / SC4500 v prostředí třídy 1, divize 2, skupin A, B, C a D, zóny 2, skupiny IIC nebezpečných míst podle bezpečnostních norem FM a CSA dle Kapitola 2 Obecné...
  • Page 70: Výstražné Symboly

    Tento štítek znamená, že modul je schválený k použití v prostředí třídy I divize 2 A-D, T4 / CL 1 DIV 2 Gr A-D třídy I zóny 2 IIC, T4, pokud je použit s kontroléry a sondami Sc4200c a SC4500 schválenými See Manual pro třídu I divizi 2: LDO a TSS-Ex 1.
  • Page 71: Popis Výrobku

    Výstupní modul 4 - 20 mA je rozšiřující karta, která napájí pět analogových výstupních připojení 4 - 20 mA ke kontroléru SC4200c a SC4500. Modul se připojuje k rozšiřujícím slotům modulů uvnitř kontroléru. Analogové výstupy se běžně používají pro analogové signály nebo k řízení jiných externích zařízení.
  • Page 72 N E B E Z P E Č Í Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Před začátkem této procedury odpojte přístroj od elektrického proudu. N E B E Z P E Č Í Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Vedení vysokého napětí pro napájení kontroléru je umístěno za vysokonapěťovou zábranou uvnitř...
  • Page 73 Čeština 73...
  • Page 74 74 Čeština...
  • Page 75 Čeština 75...
  • Page 76 U P O Z O R N Ě N Í Použijte kabely s vodičem o průřezu 0,08 až 1,5 mm (28 až 16 AWG) a izolací o hodnotě nejméně 300 VAC. Používejte kroucené stíněné párové vodiče Nepoužívejte jiný průřez vodiče než 0,08 až 1,5 mm (28 až...
  • Page 77 Tabulka 1 Informace o kabeláži Svorka Signál Svorka Signál Výstup 1+ Výstup 4+ Výstup 1– Výstup 4– Výstup 2+ Výstup 5+ Výstup 2– Výstup 5– Výstup 3+ Stínění Výstup 3– Stínění Čeština 77...
  • Page 78 78 Čeština...
  • Page 79 Kapitola 4 Konfigurace Pokyny naleznete v dokumentaci ke kontroléru. Další informace naleznete v rozšířené uživatelské příručce na webových stránkách výrobce. Čeština 79...
  • Page 80: Nederlands

    –20 tot 70 °C (–4 tot 158 °F); 95 % relatieve vochtigheid, zonder condensatie Certificering Vermeld voor gebruik met de SC4200c/SC4500-controller in Klasse 1, Divisie 2, Groep A, B, C en D, Zone 2, Groep IIC gevaarlijke locaties conform FM- en CSA-veiligheidsnormen...
  • Page 81 Div 2 A-D, T4/ Klasse I Zone 2 IIC, T4 indien gebruikt in combinatie met een voor Klasse I Div See Manual 2 goedgekeurde SC4200c- en SC4500-controllers en sensors: LDO en TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Voorschriften voor installatie in gevaarlijke omgevingen G E V A A R Explosiegevaar.
  • Page 82 2.3 Productoverzicht De 4–20 mA-uitgangsmodule is een uitbreidingskaart die vijf 4–20 mA analoge uitgangsverbindingen toevoegt aan de SC4200c- SC4500-controllers. De module wordt aangesloten op de slots voor de uitbreidingsmodules binnenin de controller. De analoge uitgangen worden normaliter gebruikt voor analoge datauitvoer of voor het aansturen van andere externe apparaten.
  • Page 83: Hoofdstuk 3 Installatie

    Afbeelding 1 Productcomponenten 1 Moduleconnector 3 Label met bedradingsinformatie 2 4-20 mA-uitgangsmodule 4 Kabelwartel, M20 Hoofdstuk 3 Installatie G E V A A R Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. G E V A A R Elektrocutiegevaar.
  • Page 84 • Raak een geaard metalen oppervlak aan, zoals de behuizing van een instrument, een metalen leiding of pijp om de statische elektriciteit van het lichaam weg te leiden. • Vermijd overmatige beweging. Statisch-gevoelige onderdelen vervoeren in anti-statische containers of verpakkingen. •...
  • Page 85 Nederlands 85...
  • Page 86 86 Nederlands...
  • Page 87 Nederlands 87...
  • Page 88 L E T O P Gebruik kabels met een draadgrootte tussen 0,08 en 1,5 mm (28 tot 16 AWG) en een isolatieklasse van 300 VAC of hoger. Gebruik afgeschermde twisted-pair-kabels Tabel 1 Informatie over bedrading Klem Signaal Klem Signaal Uitgang 1+ Uitgang 4+ Uitgang 1–...
  • Page 89 Nederlands 89...
  • Page 90 Hoofdstuk 4 Configuratie Raadpleeg de documentatie van de controller voor instructies. Raadpleeg de uitgebreide gebruikershandleiding op de website van de fabrikant voor meer informatie. 90 Nederlands...
  • Page 91: Sektion 2 Generelle Oplysninger

    Opbevaringstemperatur -20 til 70 °C (-4 til 158 °F); 95 % relativ luftfugtighed, ikke-kondenserende Certificering Angivet til brug med SC4200c/SC4500 controller i klasse 1, division 2, gruppe A, B, C og D, Zone 2, Gruppe IIC farlige steder på FM og CSA sikkerhedsstandarder ved ETL Sektion 2 Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder gøres ansvarlig for skade som følge af forkert brug af...
  • Page 92 CL 1 DIV 2 Gr A-D 2 IIC T4 miljø, når det anvendes med en Klasse I Div 2 godkendt SC4200c og See Manual SC4500 controllere og sensorer: LDO og TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Forholdsregler ved installation på farlige steder F A R E Eksplosionsfare.
  • Page 93 2.3 Produktoversigt 4-20 mA udgangsmodulet er et udvidelseskort, der forsyner fem 4-20 mA analoge udgangsforbindelser til SC4200c og SC4500 controllerne. Modulet tilsluttes udvidelsesmodulstik i controlleren. De analoge udgange bruges ofte til analog signalering eller til at styre andre eksterne enheder.
  • Page 94 F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Frakobl strømmen fra instrumentet, før du starter denne procedure. F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Højspændingsledninger til kontrolenheden ledes bag højspændingsbarrieren i kontrolenhedens kabinet. Afskærmningen skal forblive monteret, medmindre en kvalificeret tekniker er ved at installere kabler til strøm, alarmer eller relæer.
  • Page 95 Dansk 95...
  • Page 96 96 Dansk...
  • Page 97 Dansk 97...
  • Page 98 B E M Æ R K N I N G Brug kabler med kabelmål på 0,08 til 1,5 mm (28 til 16 AWG) Og en isoleringsgrad på 300 VAC eller højere. Brug parsnoet skærmet kabel Brug ikke andre kabelmål end 0,08 til 1,5 mm (28 til 16 AWG), medmindre kablerne kan isoleres fra strømforsyningen og relæstrømkredsene.
  • Page 99 Tabel 1 Kabelføringsoplysninger Terminal Signal Terminal Signal Udgang 1+ Udgang 4+ Udgang 1- Udgang 4- Udgang 2+ Udgang 5+ Udgang 2- Udgang 5– Udgang 3+ Skjold Udgang 3- Skærm Dansk 99...
  • Page 100 100 Dansk...
  • Page 101 Sektion 4 Konfiguration Se i dokumentationen til kontrolenheden for instruktioner. Se den originale brugermanual på producentens hjemmeside for yderligere information. Dansk 101...
  • Page 102: Polski

    Od –20 do 70 °C (od –4 do 158 °F); 95% wilgotności względnej, poniżej punktu przechowywania rosy Certyfikaty Do stosowania z przetwornikiem SC4200c/SC4500 w lokalizacjach niebezpiecznych Klasy 1, Działu 2, Grupy A, B, C i D, Strefy 2, Grupy IIC zgodnie z normami bezpieczeństwa FM i CSA organizacji ETL. Rozdział 2 Ogólne informacje W żadnej sytuacji producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe na skutek...
  • Page 103 CL 1 DIV 2 Gr A-D Działu 2, Grupy A–D, T4 / Klasy 1, Strefy 2 IIC, T4, gdy jest stosowany z przetwornikami See Manual SC4200c i SC4500 spełniającymi wymagania Klasy 1, Działu 2, oraz czujnikami LDO i TSS- Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Środki ostrożności dot.
  • Page 104: Charakterystyka Produktu

    Moduł wyjściowy 4 - 20 mA to karta rozszerzeń, która zapewnia pięć złączy wyjść analogowych 4 - 20 mA dla przetworników SC4200c i SC4500. Moduł należy podłączać do gniazd modułów rozszerzeń wewnątrz przetwornika. Wyjścia analogowe przeważnie stosuje się do analogowego przesyłania sygnału lub do kontrolowania innych urządzeń...
  • Page 105: Uwagi Dotyczące Wyładowań Elektrostatycznych (Esd)

    Rysunek 1 Komponenty urządzenia 1 Złącze modułu 3 Tabliczka z informacjami dotyczącymi okablowania 2 moduł wyjściowy 4-20 mA 4 Dławik kablowy, M20 Rozdział 3 Montaż N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń.
  • Page 106 Wykonaj czynności dla tej procedury, aby zapobiec wyładowaniom elektrostatycznym, które mogłoby uszkodzić przyrząd: • Dotknij uziemionej metalowej powierzchni (np. obudowy przyrządu lub metalowej rury), aby rozładować napięcie elektrostatyczne swojego ciała. • Unikaj wykonywania gwałtownych ruchów. Elementy wrażliwe na ładunki elektrostatyczne należy transportować...
  • Page 107 Polski 107...
  • Page 108 108 Polski...
  • Page 109 Polski 109...
  • Page 110 P O W I A D O M I E N I E Należy korzystać z przewodów, których pole powierzchni przekroju wynosi od 0,08 do 1,5 mm (rozmiar od 28 do 16 AWG) I klasie izolacji 300 V AC lub wyższej. Stosować ekranowane, skręcone pary przewodów Tabela 1 Informacje dotyczące okablowania Zacisk Sygnał...
  • Page 111 Polski 111...
  • Page 112 Rozdział 4 Konfiguracja Instrukcje znajdują się w dokumentacji przetwornika. Więcej informacji zamieszczono w rozszerzonym podręczniku użytkownika na stronie internetowej producenta. 112 Polski...
  • Page 113: Svenska 113

    Förvaringstemperatur –20till 70°C (–4till 158°F); 95 % relativ luftfuktighet, ej kondenserande Certifiering För användning med SC4200c/SC4500-styrenhet i klass 1, division 2, Grupp A, B, C och D, zon 2, Grupp IIC riskfyllda platser till FM och CSA säkerhetskrav genom ETL Avsnitt 2 Allmän information...
  • Page 114 CL 1 DIV 2 Gr A-D Klass I zon 2 IIC T4-miljö när den används med en klass I div 2-godkänd SC4200c- och See Manual SC4500-styrenhet och givare: LDO och TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Försiktighetsåtgärder vid installation på riskfyllda platser F A R A Explosionsrisk.
  • Page 115 2.3 Produktöversikt Utgångsmodulen 4 - 20 mA är ett expansionskort som levererar fem 4 - 20 mA analoga utgångsanslutningar till SC4200c- och SC4500-styrenheterna. Modulen ansluts till öppningarna för expansionsmoduler inuti styrenheten. De analoga utgångarna används vanligtvis för signalering eller för att styra andra externa enheter.
  • Page 116 F A R A Risk för dödande elchock. Bryt strömmen från instrument innan proceduren startas. F A R A Risk för dödande elchock. Starkströmskabeldragning till styrenheten görs efter högspänningsspärren i styrenhetens kapsling. Skyddet måste alltid sitta på plats om inte en utbildad tekniker utför kabeldragning för ström, larm eller reläer.
  • Page 117 Svenska 117...
  • Page 118 118 Svenska...
  • Page 119 Svenska 119...
  • Page 120 A N M Ä R K N I N G : Använd kablar med en trådtjocklek på 0,08 till 1,5 mm (28 till 16 AWG) och en isoleringsklassning för 300 VAC eller högre. Använd en tvinnad, skärmad kabel Använd endast en annan trådtjocklek än 0,08 till 1,5 mm (28 till 16 AWG) om kablarna kan isoleras från elnätet och reläkretsarna.
  • Page 121 Tabell 1 Information om ledningsdragning Plint Signal Plint Signal Utgång 1+ Utgång 4+ Utgång 1- Utgång 4- Utgång 2+ Utgång 5+ Utgång 2- Utgång 5- Utgång 3+ Skärm Utgång 3- Skärm Svenska 121...
  • Page 122 122 Svenska...
  • Page 123 Avsnitt 4 Konfigurering Instruktioner finns i dokumentationen för styrenheten. Se den utökade användarhandboken på tillverkarens webbplats för mer information. Svenska 123...
  • Page 124: Suomi

    –20…60 °C (–4…140 °F); 95 %:n suhteellinen kosteus, ei tiivistymistä Säilytyslämpötila –20…70 °C (–4…158 °F); 95 %:n suhteellinen kosteus, ei tiivistymistä Sertifiointi ETL-hyväksytty käytettäväksi SC4200c/SC4500-ohjaimen kanssa vaarallisissa sijoituspaikoissa FM- ja CSA-turvallisuusstandardien luokan 1 osan 2 ryhmien A, B, C ja D mukaisesti sekä alueen 2 ryhmän IIC mukaisesti.
  • Page 125 CL 1 DIV 2 Gr A-D 2 A–D, T4 / luokka I, alue 2 IIC, T4, kun sitä käytetään luokan I osan 2 mukaan hyväksytyn See Manual SC4200c- tai SC4500-ohjaimen ja LDO- tai TSS-Ex 1 -anturien kanssa. Voir manuel 2.1.4 Vaarallisia sijoituspaikkoja koskevat varoitukset V A A R A Räjähdysvaara.
  • Page 126: Tuotteen Yleiskuvaus

    2.3 Tuotteen yleiskuvaus 4–20 mA:n lähtömoduuli on laajennuskortti, joka syöttää viisi 4–20 mA:n analogista lähtöliitäntää SC4200c- ja SC4500-ohjaimille. Moduuli liitetään ohjaimen sisällä oleviin laajennusmoduulien aukkoihin. Analogisia lähtöjä käytetään yleensä analogiseen signaaliin tai muiden ulkoisten laitteiden ohjaamiseen. 2.4 Tuotteen osat Varmista, että...
  • Page 127 V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Kytke virta pois laitteesta ennen tämän toimenpiteen aloittamista. V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Laitteen korkeajännitejohdotus tehdään korkeajännitevastuksen takaa laitteen kotelossa. Vastuksen on jäätävä paikalleen, kunnes sähköverkon, hälytysten ja releiden asennusta tulee suorittamaan ammattitaitoinen sähkömies.
  • Page 128 128 Suomi...
  • Page 129 Suomi 129...
  • Page 130 130 Suomi...
  • Page 131 H U O M A U T U S Käytä johtoja, joiden paksuus on 0,08–1,5 mm (28–16 AWG) ja eristysluokitus vähintään 300 VAC. Käytä suojattua kierrettyä parikaapelia Käytä vain 0,08–1,5 mm :n (28–16 AWG) johtoja, ellei johtoja voi eristää verkkovirrasta ja relepiireistä.
  • Page 132 Taulukko 1 Kytkentätiedot Liitin Signaali Liitin Signaali Lähtö 1+ Lähtö 4+ Lähtö 1– Lähtö 4– Lähtö 2+ Lähtö 5+ Lähtö 2– Lähtö 5– Lähtö 3+ Suoja Lähtö 3– Suoja 132 Suomi...
  • Page 133 Suomi 133...
  • Page 134 Osa 4 Asetukset Lue ohjeet ohjaimen asiakirjoista. Katso lisätietoja valmistajan sivustolla olevasta laajennetusta käyttöoppaasta. 134 Suomi...
  • Page 135: Информация За Безопасността

    –20 до 70°C (–4 до 158°F); 95% относителна влажност, без кондензация съхранение Сертифициране Посочен за употреба с контролера SC4200c/SC4500 в опасни места от клас 1, раздел 2, група A, B, C и D, зона 2, група IIC, съгласно FM и CSA стандартите за безопасност на ETL Раздел...
  • Page 136 CL 1 DIV 2 Gr A-D T4/клас I, зона 2 IIC, T4, когато се употребява с одобрени контролери SC4200c и See Manual SC4500 от клас I, раздел 2, и сензори: LDO и TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Предпазни мерки при монтаж на опасни места...
  • Page 137: Общ Преглед На Продукта

    Изходящият модул от 4 - 20 mA е разширителна платка, която предоставя пет аналогови изходящи връзки от 4 - 20 mA към контролерите SC4200c и SC4500. Модулът се свързва към слотовете на разширителните модули вътре в контролера. Аналоговите изходи обикновено се...
  • Page 138 Фигура 1 Компоненти на продукта 1 Конектор на модул 3 Етикет с информация за свързване 2 изходен модул 4-20 mA 4 Кабелен уплътнител, M20 Раздел 3 Инсталиране О П А С Н О С Т Множество опасности. Задачите, описани в този раздел на документа, трябва да се извършват само...
  • Page 139 С цел да предотвратите ESD повреда на инструмента, разгледайте стъпките, представени в тази процедура. • Докоснете заземена метална повърхност, например корпуса на инструмент, метален проводник или тръба с цел освобождаване на статичното електричество от тялото. • Избягвайте прекомерно движение. Транспортирайте компоненти, чувствителни към статично...
  • Page 140 140 български...
  • Page 141 български 141...
  • Page 142 142 български...
  • Page 143 З а б е л е ж к а Използвайте окабеляване с размер на проводниците от 0,08 до 1,5 mm (от 28 до 16 AWG) и изолация с номинална стойност от 300 V променлив ток или по-висока. Използване на екраниран проводник с усукана двойка...
  • Page 144 144 български...
  • Page 145 Раздел 4 Конфигурация Направете справка с документацията на контролера за инструкции. За повече информация направете справка с разширеното ръководство за потребителя на уебсайта на производителя. български 145...
  • Page 146: Magyar

    Tárolási hőmérséklet -20–70 °C (-4–158 °F); 95 % relatív páratartalom, nem kondenzálódó Tanúsítvány Az SC4200c/SC4500 vezérlővel használható (1. osztály, 2. divízió, A, B, C és D csoport, 2. zóna) az IIC veszélyes területeken, az ETL FM és CSA szabványainak megfelelően.
  • Page 147 Ez a címke azt jelzi, hogy a modul használata I. osztályú, 2-es csoportú A-D, T4 és I. CL 1 DIV 2 Gr A-D osztályú, 2-es zónájú IIC, T4 környezetben engedélyezett, ha I. osztályú, 2-es csoportú See Manual jóváhagyott SC4200c és SC4500 vezérlőkkel és LDO, illetve TSS.Ex 1 érzékelőkkel használják. Voir manuel 2.1.4 Veszélyes helyszínre szerelési óvintézkedések V E S Z É...
  • Page 148: A Termék Áttekintése

    2.3 A termék áttekintése A 4–20 mA kimeneti modul egy bővítőkártya, amely öt 4–20 mA analóg kimeneti csatlakozást biztosít az SC4200c és SC4500 vezérlők számára. A modul a vezérlőben található bővítő modulok nyílásaira csatlakozik. A kimeneteket gyakran használják analóg jeltovábbításra, vagy külső eszközök vezérlésére.
  • Page 149 1. ábra A termék részegységei 1 Modulcsatlakozó 3 Vezetékezési tudnivalókat tartalmazó címke 2 4-20 mA kimeneti modul 4 Tömszelence, M20 Szakasz 3 Felszerelés V E S Z É L Y Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el.
  • Page 150 • Földelt fémfelület (például egy műszer szerelvénylapja, fém vezető vagy cső) megérintésével süsse ki a testében lévő statikus elektromosságot. • Kerülje a túlzott mozgást. A sztatikus elektromosságra érzékeny alkatrészeket antisztatikus tárolóban vagy csomagolásban szállítsa. • Viseljen földelt csuklópántot. • Dolgozzon antisztatikus környezetben, antisztatikus padlószőnyegen és ilyen borítású munkaasztalon.
  • Page 151 Magyar 151...
  • Page 152 152 Magyar...
  • Page 153 Magyar 153...
  • Page 154 M E G J E G Y Z É S A vezetékezés vezetékmérete 0,08-tól 1,5 mm -ig terjedhet (28–16 AWG) és 300 V AC vagy magasabb szigetelésbesorolású vezetékkel rendelkeznek. Használjon sodrott érpárú árnyékolt vezetéket 1. táblázat Vezetékezési tudnivalók Csatlakozó Csatlakozó Kimenet 1+ 4.
  • Page 155 Magyar 155...
  • Page 156 Szakasz 4 Konfiguráció Az utasításokért olvassa el a vezérlő dokumentációját. A további tájékoztatásért nézze meg a gyártó webhelyén a részletes felhasználói útmutatót. 156 Magyar...
  • Page 157: Română 157

    –20 la 70 °C (de la –4 la 158 °F); umiditate relativă 95%, fără condensare depozitare Certificare Listat pentru utilizare cu controlerele SC4200c/SC4500 din clasa 1, divizia 2, grupa A, B, C şi D, zona 2, grupa IIC locaţii periculoase la standardele de siguranţă FM şi CSA de ETL Secţiunea 2 Informaţii generale...
  • Page 158 I, div. 2 A-D, T4/Clasa I, zona 2 IIC, T4 când este utilizat cu un controler SC4200c sau See Manual SC4500 aprobat de clasă I, div. 2 şi cu senzorii: LDO şi TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Măsuri de siguranţă pentru instalarea în medii periculoase P E R I C O L Pericol de explozie.
  • Page 159 Modulul de ieşire de 4-20 mA este o placă de extensie care furnizează cinci conexiuni de ieşire analogică de 4-20 mA la controlerele SC4200c şi SC4500. Modulul se conectează la sloturile modulelor de extensie din interiorul controlerului. Ieşirile analogice sunt utilizate în mod normal pentru semnalizare analogică...
  • Page 160 P E R I C O L Pericol de electrocutare. Întrerupeţi alimentarea electrică a instrumentului înainte de a începe această procedură. P E R I C O L Pericol de electrocutare. Cablurile de înaltă tensiune pentru controller sunt trecute prin spatele barierei de înaltă...
  • Page 161 Română 161...
  • Page 162 162 Română...
  • Page 163 Română 163...
  • Page 164 N O T Ã Utilizaţi cabluri cu un calibru pentru sârmă de 0,08 - 1,5 mm (28 - 16 AWG) şi cu o valoare nominală de izolaţie de 300 V c.a. sau superioară. Utilizaţi cablu bifilar torsadat ecranat Nu utilizaţi alte calibre pentru sârmă decât 0,08 - 1,5 mm (28 - 16 AWG), în afara situaţiilor în care cablurile pot fi izolate de sursa de alimentare şi de circuitele releelor.
  • Page 165 Tabelul 1 Informaţii despre cabluri Bornă Semnal Bornă Semnal Ieşire 1+ Ieşire 4+ Ieşire 1– Ieşire 4– Ieşire 2+ Ieşire 5+ Ieşire 2– Ieşire 5– Ieşire 3+ Ecranaj Ieşire 3– Ecranaj Română 165...
  • Page 166 166 Română...
  • Page 167 Secţiunea 4 Configurarea Pentru instrucţiuni, consultaţi documentaţia controlerului. Consultaţi manualul de utilizare extins de pe site-ul web al producătorului pentru mai multe informaţii. Română 167...
  • Page 168: Lietuvių Kalba

    Nuo –20 iki 70 °C (nuo –4 iki 158 °F); 95 % santykinis drėgnumas be kondensacijos Sertifikavimas Nurodytas kaip tinkamas naudoti su SC4200c / SC4500 valdikliu 1 klasės, 2 poklasio, A, B, C ir D grupės, 2 zonos, IIC grupės pavojingose vietose pagal ETL FM ir CSA saugos standartus.
  • Page 169 CL 1 DIV 2 Gr A-D zonos, T4 aplinkoje, kai yra naudojamas su patvirtintais I klasės 2 skyriaus SC4200c ir See Manual SC4500 valdikliais ir jutikliais: LDO ir TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Atsargumo priemonės įrengiant pavojingose vietose P A V O J U S Sprogimo pavojus.
  • Page 170: Gaminio Apžvalga

    2.3 Gaminio apžvalga 4–20 mA išvesties modulis – tai išplėtimo kortelė su penkiomis 4–20 mA analoginės išvesties jungtimis, skirtomis SC4200c ir SC4500 valdikliams. Modulį reikia prijungti prie išplėtimo modulių lizdų valdiklio viduje. Analoginės išvesties jungtys paprastai naudojamos analoginiam signalui siųsti arba kitiems išoriniams prietaisams valdyti.
  • Page 171 P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Aukštos įtampos valdiklio laidai eina už aukštos įtampos apsaugos valdiklio gaubto viduje. Apsauga turi likti įstatyta, išskyrus tada, kai kvalifikuotas montavimo technikas montuoja maitinimo, įspėjamųjų signalų arba relių laidus. Į...
  • Page 172 172 lietuvių kalba...
  • Page 173 lietuvių kalba 173...
  • Page 174 174 lietuvių kalba...
  • Page 175 P A S T A B A Naudokite laidus, kurių gyslų skerspjūvis yra 0,08–1,5 mm (28–16 AWG), o izoliacijos reitingas – 300 V AC arba aukštesnis. Naudokite supintą izoliuotąjį laidą Nenaudokite kito gyslos skerspjūvio nei 0,08–1,5 mm (28–16 AWG), nebent laidus galima izoliuoti nuo maitinimo tinklo ir relės grandinių.
  • Page 176 Lentelė 1 Informacija apie laidų sujungimą Gnybtas Signalas Gnybtas Signalas Išvestis 1+ Išvestis 4+ Išvestis 1– Išvestis 4– Išvestis 2+ Išvestis 5+ Išvestis 2– Išvestis 5– Išvestis 3+ Apvalkalas Išvestis 3– Apvalkalas 176 lietuvių kalba...
  • Page 177 lietuvių kalba 177...
  • Page 178 Skyrius 4 Konfigūravimas Nurodymus žr. valdiklio dokumentuose. Daugiau informacijos rasite gamintojo svetainėje esančiame išplėstiniame naudotojo vadove. 178 lietuvių kalba...
  • Page 179: Русский 179

    от –20 до 70 °C (–4 до 158 °F); относительная влажность 95%, без конденсации Сертификация Допущено для использования с контроллером SC4200c/SC4500 в опасных условиях по классу 1, разделу 2, группам A, B, C и D, зоне 2, группе IIC согласно стандартам безопасности ETL FM и CSA Раздел...
  • Page 180 классу I, разд. 2 A-D, T4 / классу I, зоне 2 IIC, T4 вместе с контроллерами и датчиками See Manual SC4200c и SC4500, одобренными для класса I, разд. 2: LDO и TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Меры предосторожности при установке в опасных условиях...
  • Page 181 2.3 Основная информация о приборе Модуль выхода 4 - 20 мА является картой расширения и позволяет выполнять пять подключений аналоговых выходов 4 - 20 мА к контроллерам SC4200c и SC4500. Модуль нужно подключать к слотам модулей расширения внутри контроллера. Аналоговые выходы обычно...
  • Page 182 Рисунок 1 Компоненты прибора 1 Разъем модуля 3 Этикетка с данными об электропроводке 2 модуль выхода 4-20 мА 4 Кабельный ввод, M20 Раздел 3 Установка О П А С Н О С Т Ь Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным...
  • Page 183: Установка Модуля

    Выполните следующие шаги процедуры для предотвращения повреждения прибора электростатическим разрядом: • Коснитесь заземленной металлической поверхности, например, шасси прибора, металлического трубопровода или трубы, чтобы снять электростатический заряд с тела. • Избегайте чрезмерных перемещений. Транспортировку чувствительных к электростатическим разрядам компонентов следует производить в антистатических контейнерах...
  • Page 184 184 Русский...
  • Page 185 Русский 185...
  • Page 186 186 Русский...
  • Page 187 У В Е Д О М Л Е Н И Е Используйте кабели с сечением 0,08 - 1,5 мм (28 - 16 AWG) и с классом изоляции 300 В перем. тока или выше. Используйте экранированную витую пару Таблица 1 Схема монтажа Контакт...
  • Page 188 188 Русский...
  • Page 189 Раздел 4 Настройка Инструкции см. в документации на контроллер. Дополнительную информацию см. в расширенном руководстве пользователя на сайте производителя. Русский 189...
  • Page 190: Güvenlik Bilgileri

    Sertifikasyon ETL'nin FM ve CSA güvenlik standartlarına göre Sınıf 1, Bölüm 2, Grup A, B, C ve D, Bölge 2, Grup IIC tehlikeli konumlarında SC4200c/SC4500 kontrolörle kullanım için listelenmiştir Bölüm 2 Genel bilgiler Üretici, hiçbir koşulda ürünün yanlış kullanımından veya kılavuzdaki talimatlara uyulmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulamaz.
  • Page 191 Bu etiket; modülün Sınıf I Bölüm 2 A-D, T4 / Sınıf I Bölge 2 IIC, T4 ortamında, Sınıf I Bölüm CL 1 DIV 2 Gr A-D 2 onaylı SC4200c ve SC4500 kontrolörler ve LDO ile TSS-Ex 1 sensörlerle birlikte kullanım See Manual için onaylandığını...
  • Page 192: Ürüne Genel Bakış

    2.3 Ürüne genel bakış 4-20 mA çıkış modülü, SC4200c ve SC4500 kontrolörlere beş adet 4-20 mA analog çıkış bağlantısı sağlayan bir genişletme kartıdır. Modül, kontrolörün içindeki genişletme modülü yuvalarına bağlanır. Analog çıkışlar genellikle analog sinyal iletişimi sağlamak veya diğer harici cihazları kontrol etmek için kullanılır.
  • Page 193 T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Kontrolör için yüksek gerilim kablo bağlantısı, kontrolör muhafazasındaki yüksek gerilim bariyerinin arkasından yapılır. Yetkili bir kurulum teknisyeni tarafından elektrik, alarm ya da röle bağlantıları yapılmadığı sürece bariyer yerinde kalmalıdır. U Y A R I Elektrik çarpma tehlikesi.
  • Page 194 194 Türkçe...
  • Page 195 Türkçe 195...
  • Page 196 196 Türkçe...
  • Page 197 B İ L G İ 0,08 ila 1,5 mm (28 - 16 AWG) kablo ölçeği ve yalıtım oranı 300 VAC veya üzeri olan bir kablolama kullanın. Bükümlü çift blendajlı kablo kullanın Kablolar şebeke gücü ve röle devrelerinden izole edilemediği sürece yalnızca 0,08 - 1,5 mm (28 - 16 AWG) arası...
  • Page 198 Tablo 1 Kablo bağlantısı bilgileri Terminal Sinyal Terminal Sinyal Çıkış 1+ Çıkış 4+ Çıkış 1– Çıkış 4– Çıkış 2+ Çıkış 5+ Çıkış 2– Çıkış 5– Çıkış 3+ Koruyucu Çıkış 3– Koruyucu 198 Türkçe...
  • Page 199 Türkçe 199...
  • Page 200 Bölüm 4 Yapılandırma Talimatlar için kontrol ünitesi belgelerine bakın. Daha fazla bilgi için üreticinin web sitesinde bulunan kapsamlı kullanım kılavuzuna bakın. 200 Türkçe...
  • Page 201: Slovenský Jazyk 201

    -20 až 70 °C (-4 až 158 °F), 95 % relatívna vlhkosť, nekondenzujúca Certifikáty Uvedené na použitie s kontrolérom SC4200c/SC4500 v nebezpečnom prostredí triedy 1, časť 2, skupina A, B, C a D, zóna 2, skupina IIC, podľa bezpečnostných noriem FM a CSA laboratória ETL...
  • Page 202 Tento štítok uvádza, že modul je schválený na použitie v prostredí triedy I, časť 2 A-D, CL 1 DIV 2 Gr A-D T4/triedy I, zóna 2 IIC, T4, keď sa používa s kontrolérom SC4200c a SC4500 schváleným See Manual podľa triedy I, časť 2, a sondami: LDO a TSS-Ex 1.
  • Page 203 Výstupný modul 4 – 20 mA je rozširovacia karta, ktorá napája päť analógových výstupných pripojení 4 – 20 mA ku kontrolérom SC4200c a SC4500. Modul sa pripája k slotom rozširovacieho modulu vnútri kontroléra. Analógové výstupy sa bežne používajú na analógovú signalizáciu a na ovládanie ďalších externých zariadení.
  • Page 204 N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pre spustením tejto procedúry odpojte nástroj od napájania. N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Vysokonapäťové vodiče kontroléra sú zavedené...
  • Page 205 Slovenský jazyk 205...
  • Page 206 206 Slovenský jazyk...
  • Page 207 Slovenský jazyk 207...
  • Page 208 P O Z N Á M K A Používajte káble s mierou 0,08 až 1,5 mm (28 až 16 AWG) a izoláciou 300 V AC alebo vyššou. Použite zakrútený pár tienených drôtov Pokiaľ sa káble nedajú izolovať od napájacieho a relé obvodu, nepoužívajte kábel s inou mierou než...
  • Page 209 Tabuľka 1 Informácie o zapojení Svorka Signál Svorka Signál Výstup 1+ Výstup 4+ Výstup 1– Výstup 4– Výstup 2+ Výstup 5+ Výstup 2– Výstup 5– Výstup 3+ Tienenie Výstup 3– Tienenie Slovenský jazyk 209...
  • Page 210 210 Slovenský jazyk...
  • Page 211 Odsek 4 Konfigurácia Pokyny nájdete v dokumentácii ku kontroléru. Viac informácií nájdete v rozšírenom návode na použitie na webovej stránke výrobcu. Slovenský jazyk 211...
  • Page 212: Slovenski

    Od –20 do 70 °C (od –4 do 158 °F); 95-% relativna vlažnost, brez kondenzacije skladiščenja Potrdila ETL dovoljuje uporabo s kontrolno enoto SC4200c/SC4500 na nevarnih lokacijah, ki so klasificirane kot razred 1, razdelek 2, skupina A, B, C in D, območje 2, skupine IIC, v skladu z varnostnimi standardi FM in CSA Razdelek 2 Splošni podatki...
  • Page 213 CL 1 DIV 2 Gr A-D razdelka 2 A–D, T4 oziroma razred I območja 2 IIC, T4 ob uporabi s kontrolnima enotama See Manual SC4200c in SC4500 ter senzorji LDO in TSS-Ex 1 z odobritvijo za uporabo za razred I razdelka 2. Voir manuel 2.1.4 Previdnostni ukrepi za namestitev na nevarnih mestih...
  • Page 214: Pregled Izdelka

    Izhodni modul 4–20 mA je razširitvena kartica, s katero se kontrolni enoti SC4200c in SC4500 razširita za pet analognih izhodnih priključkov 4–20 mA. Modul je treba povezati z režami za razširitveni modul znotraj kontrolne enote. Analogni izhodi se običajno uporabljajo za pošiljanje analognih signalov ali krmiljenje drugih zunanjih naprav.
  • Page 215 N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Pred začetkom tega postopka instrument odklopite z napajanja. N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Visokonapetostno ožičenje za kontrolno enoto je priključeno za visokonapetostno bariero v ohišju kontrolne enote.
  • Page 216 216 Slovenski...
  • Page 217 Slovenski 217...
  • Page 218 218 Slovenski...
  • Page 219 O P O M B A Uporabljajte kable s premerom žic od 0,08 do 1,5 mm (od 28 do 16 AWG) in z nazivno izolacijo 300 V AC ali več. Uporabite oklopljeno sukano parico Ne uporabljajte žic z drugačnim premerom kot od 0,08 do 1,5 mm (od 28 do 16 AWG), razen če lahko žico ločite od tokokrogov omrežnega napajanja in relejev.
  • Page 220 Tabela 1 Informacije o žicah Terminal Signal Terminal Signal Izhod 1+ Izhod 4+ Izhod 1– Izhod 4– Izhod 2+ Izhod 5+ Izhod 2– Izhod 5– Izhod 3+ zaščita Izhod 3– zaščita 220 Slovenski...
  • Page 221 Slovenski 221...
  • Page 222 Razdelek 4 Konfiguracija Navodila najdete v dokumentaciji kontrolne enote. Več podatkov poiščite v razširjenem uporabniškem priročniku na proizvajalčevem spletnem mestu. 222 Slovenski...
  • Page 223: Hrvatski 223

    Temperatura za pohranu -20 do 70 °C (-4 do 158 °F); 95 % relativne vlažnosti, bez kondenzacije Certifikati Navedeno za uporabu s kontrolerom SC4200c/SC4500 na opasnim mjestima klase 1, odjeljka 2, grupe A, B, C i D, zone 2, grupe IIC prema FM i CSA sigurnosnim standardima ETL Odjeljak 2 Opći podaci...
  • Page 224 O B A V I J E S T Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta. Informacije koje je potrebno posebno istaknuti. 2.1.2 Oznake mjera predostrožnosti Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju, može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta.
  • Page 225: Pregled Proizvoda

    Izlazni modul od 4–20 mA je kartica za proširenje koja ima pet analognih izlaznih priključaka 4–20 mA za kontrolere SC4200c i SC4500. Modul se spaja na utore modula za proširenje unutar kontrolera. Analogni izlazi se u pravilu koriste za analogno slanje signalaili upravljanje drugim vanjskim uređajima.
  • Page 226 O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Prije početka ovog postupka prekinite napajanje instrumenta. O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Visokonaponsko ožičenje kontrolera provodi se iza visokonaponske pregrade u kućištu kontrolera. Pregrada mora ostati na mjestu osim u slučaju kad kvalificirani tehničar postavlja žice napajanja, alarme ili releje.
  • Page 227 Hrvatski 227...
  • Page 228 228 Hrvatski...
  • Page 229 Hrvatski 229...
  • Page 230 O B A V I J E S T Koristite veličinu kabela od 0,08 do 1,5 mm (28 do 16 AWG) i nazivne izolacije od 300 VAC ili više. Koristite upleteni dvožilni oklopljeni kabel Nemojte koristiti veličinu kabela osim 0,08 do 1,5 mm (28 do 16 AWG), osim ako se kabeli mogu izolirati od mrežnog napajanja i relejnih krugova.
  • Page 231 Tablica 1 Podaci o ožičenju Terminal Signal Terminal Signal Izlaz 1+ Izlaz 4+ Izlaz 1– Izlaz 4– Izlaz 2+ Izlaz 5+ Izlaz 2– Izlaz 5– Izlaz 3+ Zaštita Izlaz 3– Zaštita Hrvatski 231...
  • Page 232 232 Hrvatski...
  • Page 233 Odjeljak 4 Konfiguracija Upute potražite u dokumentaciji kontrolera. Pogledajte prošireno izdanje korisničkog priručnika na web-mjestu proizvođača za više informacija. Hrvatski 233...
  • Page 234: Πίνακας Περιεχομένων

    –20 έως 70 °C (–4 έως 158 °F), σχετική υγρασία 95%, χωρίς συμπύκνωση αποθήκευσης Πιστοποίηση Παρατίθενται για χρήση με τον ελεγκτή SC4200c/SC4500 στην Κατηγορία 1, Βαθμίδα 2, Ομάδα A, B, Γ και Δ, Ζώνη 2, Επικίνδυνες τοποθεσίες ομάδας IIC σε πρότυπα ασφαλείας FM και CSA από το ETL Ενότητα...
  • Page 235 CL 1 DIV 2 Gr A-D περιβάλλον Κατηγορίας I Βαθμ. 2 A-D, T4/ Κατηγορίας I Ζώνης 2 IIC, T4 όταν See Manual χρησιμοποιείται με εγκεκριμένους ελεγκτές SC4200c και SC4500 Κατηγορίας I Βαθμ. 2 και αισθητήρες: LDO και TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Μέτρα...
  • Page 236: Επισκόπηση Προϊόντος

    Η μονάδα εξόδου 4–20 mA είναι μια κάρτα επέκτασης που παρέχει πέντε αναλογικές συνδέσεις εξόδου 4–20 mA στους ελεγκτές SC4200c και SC4500. Η μονάδα συνδέεται στις υποδοχές μονάδας επέκτασης στο εσωτερικό του ελεγκτή. Οι αναλογικές έξοδοι χρησιμοποιούνται συχνά για αναλογική...
  • Page 237 Εικόνα 1 Εξαρτήματα προϊόντος 1 Σύνδεσμος μονάδας 3 Ετικέτα με πληροφορίες για την καλωδίωση 2 μονάδα εξόδου 4-20 mA 4 Στυπιοθλίπτης καλωδίου, M20 Ενότητα 3 Εγκατάσταση Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε...
  • Page 238: Εγκατάσταση Της Μονάδας

    • Αγγίξτε μια γειωμένη μεταλλική επιφάνεια όπως το σώμα κάποιου οργάνου, έναν μεταλλικό αγωγό ή σωλήνα, για να εκφορτιστεί ο στατικός ηλεκτρισμός από το σώμα σας. • Αποφύγετε τις υπερβολικές κινήσεις. Μεταφέρετε τα εξαρτήματα που είναι ευαίσθητα στο στατικό ηλεκτρισμό σε αντιστατικούς περιέκτες ή συσκευασίες. •...
  • Page 239 Ελληνικά 239...
  • Page 240 240 Ελληνικά...
  • Page 241 Ελληνικά 241...
  • Page 242 Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Χρησιμοποιείτε καλώδια με διατομή από 0,08 έως 1,5 mm (28 έως 16 AWG). και με διαβάθμιση μόνωσης 300 VAC ή υψηλότερη. Χρησιμοποιήστε ένα θωρακισμένο καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους Πίνακας 1 Πληροφορίες καλωδίωσης Ακροδέκτης...
  • Page 243 Ελληνικά 243...
  • Page 244 Ενότητα 4 Διαμόρφωση Για οδηγίες, ανατρέξτε στο υλικό τεκμηρίωσης του ελεγκτή. Ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο λειτουργίας στον ιστότοπο του κατασκευαστή για περισσότερες πληροφορίες. 244 Ελληνικά...
  • Page 245: Eesti Keel 245

    –20 kuni 70 °C (–4 kuni 158 °F); 95% suhteline õhuniiskus, mittekondenseeruv Sertifikaadid Mõeldud kasutamiseks kontrolleriga SC4200c/SC4500, mis kuulub klassi 1, jaotusesse 2, gruppi A, B, C ja D, tsooni 2, gruppi IIC, ohtlikud kohad ETLi ohutusstandardite FM ja CSA järgi...
  • Page 246 CL 1 DIV 2 Gr A-D tsooni IIC, T4 keskkonnas, kui kasutatakse koos I klassi 2. jao heakskiiduga SC4200c ja See Manual SC4500 kontrollerite ja sensoritega: LDO ja TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Ettevaatusabinõud ohtlikku kohta paigaldamisel O H T Plahvatusoht.
  • Page 247: Toote Ülevaade

    2.3 Toote ülevaade 4–20 mA väljundmoodul on laienduskaart, mis annab kontrolleritele SC4200c ja SC4500 viis 4–20 mA analoogväljundit. Moodul ühendatakse kontrolleris olevatesse laiendusmoodulite pesadesse. Analoogväljundeid kastutatakse üldjuhul analoogsignaalide edastamiseks või muude väliste seadmete juhtimiseks. 2.4 Toote osad Veenduge, et olete kõik osad kätte saanud.
  • Page 248 O H T Elektrilöögioht. Kontrolleri kõrgepingejuhtmed on kontrolleri korpuse kõrgepinge puutekaitse taga. Barjäär peab jääma paigale, välja arvatud juhul, kui väljaõppega paigaldustehnik paigaldab toite, alarmide või releede juhtmeid. H O I A T U S Elektrilöögioht. Mõõtesüsteemi välisseadmed peavad olema läbinud riikliku ohutusstandardi hindamise.
  • Page 249 eesti keel 249...
  • Page 250 250 eesti keel...
  • Page 251 eesti keel 251...
  • Page 252 T E A D E Kasutage juhtmeid traadikaliibriga 0,08–1,5 mm (28–16 AWG) ja isolatsiooniga 300 VAC või rohkem. Kasutage varjestatud bifilaarkaablit Ärge kasutage muid kui kaliibriga 0,08–1,5 mm (28–16 AWG) traate, v.a juhul, kui traate saab vooluvõrgust ja releedest isoleerida. Varjestamata kaabli kasutamise tulemuseks võivad olla raadiosageduse kiirgus või lubatust kõrgem häiringutundlikkus.
  • Page 253 Tabel 1 Juhtmestiku teave Klemm Signaal Klemm Signaal Väljund 1+ Väljund 4+ Väljund 1– Väljund 4– Väljund 2+ Väljund 5+ Väljund 2– Väljund 5– Väljund 3+ Varjestus Väljund 3– Varjestus eesti keel 253...
  • Page 254 254 eesti keel...
  • Page 255 Osa 4 Seadistamine Juhiseid vt kontrolleri dokumentatsioonist. Rohkem teavet leiate tootja veebilehel olevast põhjalikumast kasutusjuhendist. eesti keel 255...
  • Page 256: Српски

    Temperatura skladištenja Od –20 do 70 °C (od –4 do 158 °F); 95% relativne vlažnosti; bez kondenzacije Sertifikati Odobreno za upotrebu s kontrolerom SC4200c/SC4500 na opasnim lokacijama klase 1, divizije 2, grupa A, B, C i D, zone 2, grupe IIC prema bezbednosnim standardima FM i CSA od strane ETL-a Odeljak 2 Opšte informacije...
  • Page 257 D, T4 / klase I, zone 2 IIC, T4 kada se koristi uz odobrene kontrolere klase I, sektora See Manual 2 SC4200c i SC4500 i senzore LDO i TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Mere predostrožnosti za instalacije na opasnim lokacijama O P A S N O S T Opasnost od eksplozije.
  • Page 258 Izlazni modul 4–20 mA predstavlja karticu za proširenje koja pruža pet analognih izlaznih priključaka 4–20 mA kontrolerima SC4200c i SC4500. Modul treba postaviti u otvore za module za proširenje unutar kontrolera. Analogni izlazi se obično koriste za prenos analognih signala ili upravljanje drugim spoljnim uređajima.
  • Page 259 O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Isključite napajanje instrumenta pre nego što započnete ovu proceduru. O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Kablovi pod visokim naponom za kontroler su sprovedeni iza visokonaponske pregrade u kućištu kontrolera.
  • Page 260 260 Српски...
  • Page 261 Српски 261...
  • Page 262 262 Српски...
  • Page 263 O B A V E Š T E N J E Koristite kablove s žilama poprečnog preseka od 0,08 do 1,5 mm (od 28 do 16 AWG) i nominalne izolacije od 300 V AC ili bolje. Koristite oklopljene upredene parice Nemojte da koristite kablove s žilama poprečnog preseka različitog od 0,08 do 1,5 mm 28 do 16 AWG), osim ako je moguće izolovati žile od mrežnog napajanja i relejnih kola.
  • Page 264 Tabela 1 Podaci o ožičenju Terminal Signal Terminal Signal Izlaz 1+ Izlaz 4+ Izlaz 1– Izlaz 4– Izlaz 2+ Izlaz 5+ Izlaz 2– Izlaz 5– Izlaz 3+ Oklop Izlaz 3– Oklop 264 Српски...
  • Page 265 Српски 265...
  • Page 266 Odeljak 4 Konfiguracija Uputstvo potražite u dokumentaciji kontrolera. Za više informacija pogledajte prošireni korisnički priručnik na veb-lokaciji proizvođača. 266 Српски...
  • Page 268 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2017–2022, 2024. All rights reserved. Printed in Germany.

This manual is also suitable for:

Sc4200c

Table of Contents

Save PDF