Page 1
DOC273.98.90587 4–20 mA Output Module 11/2024, Edition 9 User Instructions Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Instructions d'utilisation Instrucciones para el usuario Instruções do utilizador Návod pro uživatele Gebruikersinstructies Brugervejledninger Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttöohje Инструкции за потребителя Felhasználói útmutató Instrucţiuni de utilizare Naudotojo instrukcija Руководство...
Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 14 Italiano ..........................25 Français ......................... 36 Español .......................... 47 Português ........................58 Čeština ........................... 69 Nederlands ........................80 Dansk ..........................91 Polski ..........................102 Svenska ........................113 Suomi ..........................124 български ........................135 Magyar .........................
–20 to 70 °C (–4 to 158 °F); 95% relative humidity, non-condensing Certification Listed for use with the SC4200c/SC4500 controller in Class 1, Division 2, Group A, B, C and D, Zone 2, Group IIC hazardous locations to FM and CSA safety standards by ETL...
CL 1 DIV 2 Gr A-D Zone 2 IIC, T4 environment when used with a Class I Div 2 approved SC4200c and See Manual SC4500 controllers and sensors: LDO and TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Precautions for hazardous location installation D A N G E R Explosion hazard.
The 4–20 mA output module is an expansion card that supplies five 4–20 mA analog output connections to the SC4200c and SC4500 controllers. The module connects to the expansion modules slots inside the controller. The analog outputs are commonly used for analog signaling or to control other external devices.
D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before this procedure is started. D A N G E R Electrocution hazard. High voltage wiring for the controller is conducted behind the high voltage barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place unless a qualified installation technician is installing wiring for power, alarms, or relays.
Page 10
N O T I C E Use cabling with a wire gauge of 0.08 to 1.5 mm (28 to 16 AWG) and an insulation rating of 300 VAC or higher. Use twisted-pair shielded wire Do not use wire gauge other than 0.08 to 1.5 mm (28 to 16 AWG), unless wires can be isolated from mains power and relay circuits.
Page 11
Table 1 Wiring information Terminal Signal Terminal Signal Output 1+ Output 4+ Output 1– Output 4– Output 2+ Output 5+ Output 2– Output 5– Output 3+ Shield Output 3– Shield English 11...
Section 4 Configuration Refer to the controller documentation for instructions. Refer to the expanded user manual on the manufacturer's website for more information. English 13...
Lagerungstemperatur –20 bis 70 °C (–4 bis 158 °F); 95 % relative Feuchtigkeit, nicht kondensierend Zertifizierung FM- und CSA-Zulassung für den Einsatz mit dem SC4200c/SC4500 Controller für gefährliche Standorte der Klasse 1, Unterteilung 2, Gruppen A, B, C und D, Zone 2,...
Page 15
CL 1 DIV 2 Gr A-D T4/Klasse I Zone 2, IIC T4 zulässig ist, wenn es mit zulässigen SC4200c und See Manual SC4500 Controllern und Sensoren der Klasse I, Unterteilung 2 verwendet wird: LDO und TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Vorsichtsmaßnahmen bei Montage an gefährlichen Standorten G E F A H R Explosionsgefahr.
Page 16
Bei dem 4 - 20 mA Ausgangsmodul handelt es sich um eine Erweiterungskarte für fünf 4 - 20 mA Analogausgänge für die SC4200c und SC4500 Controller. Das Modul wird an die Steckplätze für Erweiterungsmodule im Controller angeschlossen. Die Analogausgänge werden häufig für Analogsignale oder zur Steuerung anderer externer Geräte verwendet.
Page 17
Abbildung 1 Produktkomponenten 1 Modulstecker 3 Etikett mit Informationen zur Verdrahtung 2 4-20 mA Ausgangsmodul 4 Kabelverschraubung, M20 Kapitel 3 Installation G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag.
Page 18
• Berühren Sie eine geerdete Metallfläche, wie beispielsweise des Gehäuse eines Geräts, einen Metallleiter oder ein Rohr, um statische Elektrizität vom Körper abzuleiten. • Vermeiden Sie übermäßige Bewegung. Verwenden Sie zum Transport von Komponenten, die gegen statische Aufladungen empfindlich sind, Antistatikfolie oder antistatische Behälter. •...
Page 22
A C H T U N G Verwenden Sie Kabel mit einem Leiterquerschnitt von 0,08 bis 1,5 mm (AWG 28 bis 16) und einer Nennisolierung von 300 V Wechselstrom oder höher. Verwenden Sie ein abgeschirmtes Twisted Pair-Kabel Tabelle 1 Verkabelungsinformationen Anschlussklemme Signal Anschlussklemme...
Page 24
Kapitel 4 Konfiguration Anweisungen finden Sie im Handbuch des Controllers. Weitere Informationen finden Sie in der ausführlichen Bedienungsanleitung auf der Webseite des Herstellers. 24 Deutsch...
Da -20 a 70 °C (da -4 a 158 °F); 95% umidità relativa, non condensante Certificazione Classificato per l'uso con i controller SC4200c/SC4500 in aree pericolose Classe 1, Divisione 2, Gruppo A, B, C e D, Zona 2, Gruppo IIC, in base agli standard di...
La presente etichetta indica che il modulo è approvato per l’uso in ambiente di Classe I Div CL 1 DIV 2 Gr A-D 2 A-D, T4/ Classe I Zona 2 IIC, T4 se utilizzato con i controller SC4200c e SC4500 approvati See Manual di Classe I Div 2 e i sensori LDO e TSS-Ex 1.
Il modulo di uscita da 4–20 mA è una scheda di espansione dotata di cinque collegamenti di uscita analogici da 4–20 mA ai controller Sc4200c e SC4500. Il modulo si collega agli slot per moduli di espansione all'interno del controller. Le uscite analogiche vengono generalmente utilizzate per la trasmissione analogica dei segnali o per controllare altri dispositivi esterni.
Figura 1 Componenti del prodotto 1 Connettore del modulo 3 Etichetta con informazioni sul cablaggio 2 modulo di uscita 4-20 mA 4 Pressacavo, M20 Sezione 3 Installazione P E R I C O L O Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
• Toccare una superficie in metallo con messa a terra, ad esempio il telaio di uno strumento o una tubatura metallica per scaricare l'elettricità statica. • Evitare movimenti eccessivi. Trasportare i componenti sensibili alle scariche elettrostatiche in appositi contenitori o confezioni antistatiche. •...
Page 33
A V V I S O Utilizzare dei cavi con un diametro filo di 0,08 - 1,5 mm (28 - 16 AWG) e una classe di isolamento di almeno 300 VCA. Utilizzare un cavo schermato a doppini intrecciati Tabella 1 Informazioni sul cablaggio Terminale Segnale Terminale...
Page 35
Sezione 4 Configurazione Per le istruzioni, fare riferimento alla documentazione del controller. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale per l'utente completo sul sito Web del produttore. Italiano 35...
–20 à 70 °C (–4 à 158 °F) ; humidité relative 95 %, sans condensation Certification Indiqué pour une utilisation avec le transmetteur SC4200c/SC4500 dans des environnements dangereux classe 1, division 2, groupes A, B, C et D, zone 2, groupe IIC conformément aux normes de sécurité...
Page 37
CL 1 DIV 2 Gr A-D environnement T4 classe I division 2 A-D/classe I zone 2 IIC lorsque celui-ci est utilisé avec See Manual les transmetteurs SC4200c et SC4500 homologués classe 1 division 2 et les capteurs LDO et MES-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Précautions à...
Le module de sortie 4–20 mA est une carte d'extension offrant cinq connexions de sortie analogique 4–20 mA aux transmetteurs Sc4200c et SC4500. Le module se connecte aux emplacements pour module d'extension à l'intérieur du contrôleur. Les sorties analogiques sont couramment utilisées pour générer des signaux analogiques ou pour contrôler d'autres appareils externes.
D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez l'alimentation de l'appareil avant le début de la procédure. D A N G E R Risque d'électrocution. Le câblage à haute tension du transmetteur est effectué derrière l'écran de protection à haute tension du boîtier du transmetteur. La barrière doit rester en place, à moins qu'un technicien qualifié...
Page 43
A V I S Utilisez un câblage doté d'un calibre de fil compris entre 0,08 et 1,5 mm (28 à 16 AWG) et une isolation nominale de 300 V CA ou supérieure. Utilisez un câble blindé à paire torsadée N'utilisez pas des calibres de câble autres que 0,08 à 1,5 mm (28 à...
Page 46
Section 4 Configuration Pour obtenir des instructions, reportez-vous à la documentation du transmetteur. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel d'utilisation complet sur le site Web du fabricant. 46 Français...
De -20 a 70 °C (de -4 a 158 °F); 95% de humedad relativa, sin condensación almacenamiento Certificación Para uso con el controlador SC4200c/SC4500 en lugares peligrosos de Clase 1, División 2, Grupos A, B, C y D, Zona 2, Grupo IIC conforme a los estándares de seguridad FM y CSA de ETL Sección 2 Información general...
CL 1 DIV 2 Gr A-D División 2, Grupos A-D, T4/Clase I, Zona 2, Grupo IIC, T4 cuando se utiliza con los See Manual controladores SC4200c y SC4500 aprobados para Clase I División 2 y sensores: LDO y TSS- Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Precauciones para la instalación en lugares peligrosos...
El módulo de salida de 4-20 mA es una tarjeta de expansión que suministra cinco conexiones de salida analógica de 4-20 mA a los controladores SC4200c y SC4500. El módulo se conecta en las ranuras para módulos de expansión dentro del controlador. Las salidas analógicas se suelen utilizar para el envío de señales analógicas o para controlar otros dispositivos externos.
P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte el instrumento de la alimentación eléctrica antes de iniciar este procedimiento. P E L I G R O Peligro de electrocución. El cableado de alta tensión para el controlador se realiza detrás de la barrera de alta tensión en la carcasa del controlador.
Page 54
A V I S O Use cables con un diámetro de 0,08 a 1,5 mm (de 28 a 16 AWG) y con un valor nominal de aislamiento de 300 V CA o superior. Use cable blindado de par trenzado No utilice cables con un diámetro que no sea de 0,08 a 1,5 mm (de 28 a 16 AWG), a menos que los cables puedan mantenerse aislados de la alimentación eléctrica y los circuitos de relé.
Page 57
Sección 4 Configuración Consulte las instrucciones en la documentación del controlador. Para obtener más información, consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante. Español 57...
–20 a 70 °C (–4 a 158 °F); 95% de humidade relativa, sem condensação armazenamento Certificação Indicado para utilização com o controlador SC4200c/SC4500 em locais perigosos de Classe 1, Divisão 2, Grupo A, B, C e D, Zona 2, Grupo IIC segundo as normas de segurança FM e CSA da ETL Secção 2 Informação geral...
CL 1 DIV 2 Gr A-D Div 2 A-D, T4/Classe I Zona 2 IIC, T4 quando utilizado com controladores SC4200c e See Manual SC4500 Classe I Div 2 aprovados e sensores: LDO e SST-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Precauções para a instalação em locais perigosos P E R I G O Perigo de explosão.
O módulo de saída de 4-20 mA é uma placa de expansão que fornece cinco ligações de saída analógica de 4-20 mA aos controladores SC4200c e SC4500. O módulo estabelece ligação às ranhuras dos módulos de expansão no interior do controlador. As saídas analógicas são normalmente utilizadas para sinalização analógica ou controlar outros dispositivos externos.
Figura 1 Componentes do produto 1 Conector do módulo 3 Etiqueta com informações sobre a cablagem 2 módulo de saída 4-20 mA 4 Caixa de empanque, M20 Secção 3 Instalação P E R I G O Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento.
Page 62
• Toque numa superfície metálica de ligação à terra, tal como o chassis de um equipamento, uma conduta ou tubo de metal para descarregar a eletricidade estática do corpo. • Evite movimentos bruscos. Transporte componentes estáticos sensíveis em contentores ou embalagens anti-estáticos.
Page 66
A T E N Ç Ã O Utilize cabos com uma espessura de fio de 0,08 a 1,5 mm (28 a 16 AWG) e uma classificação de isolamento de 300 V CA ou superior. Utilize um fio blindado de par trançado Tabela 1 Informações sobre a cablagem Terminal Sinal...
Page 68
Secção 4 Configuração Consulte a documentação do controlador para obter instruções. Para obter mais informações, consulte a versão completa do manual do utilizador no website do fabricante. 68 Português...
–20 až 70 °C (–4 až 158 °F); 95% relativní vlhkost, bez kondenzace Certifikace Určeno k použití s kontrolérem SC4200c / SC4500 v prostředí třídy 1, divize 2, skupin A, B, C a D, zóny 2, skupiny IIC nebezpečných míst podle bezpečnostních norem FM a CSA dle Kapitola 2 Obecné...
Tento štítek znamená, že modul je schválený k použití v prostředí třídy I divize 2 A-D, T4 / CL 1 DIV 2 Gr A-D třídy I zóny 2 IIC, T4, pokud je použit s kontroléry a sondami Sc4200c a SC4500 schválenými See Manual pro třídu I divizi 2: LDO a TSS-Ex 1.
Výstupní modul 4 - 20 mA je rozšiřující karta, která napájí pět analogových výstupních připojení 4 - 20 mA ke kontroléru SC4200c a SC4500. Modul se připojuje k rozšiřujícím slotům modulů uvnitř kontroléru. Analogové výstupy se běžně používají pro analogové signály nebo k řízení jiných externích zařízení.
Page 72
N E B E Z P E Č Í Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Před začátkem této procedury odpojte přístroj od elektrického proudu. N E B E Z P E Č Í Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Vedení vysokého napětí pro napájení kontroléru je umístěno za vysokonapěťovou zábranou uvnitř...
Page 76
U P O Z O R N Ě N Í Použijte kabely s vodičem o průřezu 0,08 až 1,5 mm (28 až 16 AWG) a izolací o hodnotě nejméně 300 VAC. Používejte kroucené stíněné párové vodiče Nepoužívejte jiný průřez vodiče než 0,08 až 1,5 mm (28 až...
Page 77
Tabulka 1 Informace o kabeláži Svorka Signál Svorka Signál Výstup 1+ Výstup 4+ Výstup 1– Výstup 4– Výstup 2+ Výstup 5+ Výstup 2– Výstup 5– Výstup 3+ Stínění Výstup 3– Stínění Čeština 77...
Page 79
Kapitola 4 Konfigurace Pokyny naleznete v dokumentaci ke kontroléru. Další informace naleznete v rozšířené uživatelské příručce na webových stránkách výrobce. Čeština 79...
–20 tot 70 °C (–4 tot 158 °F); 95 % relatieve vochtigheid, zonder condensatie Certificering Vermeld voor gebruik met de SC4200c/SC4500-controller in Klasse 1, Divisie 2, Groep A, B, C en D, Zone 2, Groep IIC gevaarlijke locaties conform FM- en CSA-veiligheidsnormen...
Page 81
Div 2 A-D, T4/ Klasse I Zone 2 IIC, T4 indien gebruikt in combinatie met een voor Klasse I Div See Manual 2 goedgekeurde SC4200c- en SC4500-controllers en sensors: LDO en TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Voorschriften voor installatie in gevaarlijke omgevingen G E V A A R Explosiegevaar.
Page 82
2.3 Productoverzicht De 4–20 mA-uitgangsmodule is een uitbreidingskaart die vijf 4–20 mA analoge uitgangsverbindingen toevoegt aan de SC4200c- SC4500-controllers. De module wordt aangesloten op de slots voor de uitbreidingsmodules binnenin de controller. De analoge uitgangen worden normaliter gebruikt voor analoge datauitvoer of voor het aansturen van andere externe apparaten.
Afbeelding 1 Productcomponenten 1 Moduleconnector 3 Label met bedradingsinformatie 2 4-20 mA-uitgangsmodule 4 Kabelwartel, M20 Hoofdstuk 3 Installatie G E V A A R Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. G E V A A R Elektrocutiegevaar.
Page 84
• Raak een geaard metalen oppervlak aan, zoals de behuizing van een instrument, een metalen leiding of pijp om de statische elektriciteit van het lichaam weg te leiden. • Vermijd overmatige beweging. Statisch-gevoelige onderdelen vervoeren in anti-statische containers of verpakkingen. •...
Page 88
L E T O P Gebruik kabels met een draadgrootte tussen 0,08 en 1,5 mm (28 tot 16 AWG) en een isolatieklasse van 300 VAC of hoger. Gebruik afgeschermde twisted-pair-kabels Tabel 1 Informatie over bedrading Klem Signaal Klem Signaal Uitgang 1+ Uitgang 4+ Uitgang 1–...
Page 90
Hoofdstuk 4 Configuratie Raadpleeg de documentatie van de controller voor instructies. Raadpleeg de uitgebreide gebruikershandleiding op de website van de fabrikant voor meer informatie. 90 Nederlands...
Opbevaringstemperatur -20 til 70 °C (-4 til 158 °F); 95 % relativ luftfugtighed, ikke-kondenserende Certificering Angivet til brug med SC4200c/SC4500 controller i klasse 1, division 2, gruppe A, B, C og D, Zone 2, Gruppe IIC farlige steder på FM og CSA sikkerhedsstandarder ved ETL Sektion 2 Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder gøres ansvarlig for skade som følge af forkert brug af...
Page 92
CL 1 DIV 2 Gr A-D 2 IIC T4 miljø, når det anvendes med en Klasse I Div 2 godkendt SC4200c og See Manual SC4500 controllere og sensorer: LDO og TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Forholdsregler ved installation på farlige steder F A R E Eksplosionsfare.
Page 93
2.3 Produktoversigt 4-20 mA udgangsmodulet er et udvidelseskort, der forsyner fem 4-20 mA analoge udgangsforbindelser til SC4200c og SC4500 controllerne. Modulet tilsluttes udvidelsesmodulstik i controlleren. De analoge udgange bruges ofte til analog signalering eller til at styre andre eksterne enheder.
Page 94
F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Frakobl strømmen fra instrumentet, før du starter denne procedure. F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Højspændingsledninger til kontrolenheden ledes bag højspændingsbarrieren i kontrolenhedens kabinet. Afskærmningen skal forblive monteret, medmindre en kvalificeret tekniker er ved at installere kabler til strøm, alarmer eller relæer.
Page 98
B E M Æ R K N I N G Brug kabler med kabelmål på 0,08 til 1,5 mm (28 til 16 AWG) Og en isoleringsgrad på 300 VAC eller højere. Brug parsnoet skærmet kabel Brug ikke andre kabelmål end 0,08 til 1,5 mm (28 til 16 AWG), medmindre kablerne kan isoleres fra strømforsyningen og relæstrømkredsene.
Page 101
Sektion 4 Konfiguration Se i dokumentationen til kontrolenheden for instruktioner. Se den originale brugermanual på producentens hjemmeside for yderligere information. Dansk 101...
Od –20 do 70 °C (od –4 do 158 °F); 95% wilgotności względnej, poniżej punktu przechowywania rosy Certyfikaty Do stosowania z przetwornikiem SC4200c/SC4500 w lokalizacjach niebezpiecznych Klasy 1, Działu 2, Grupy A, B, C i D, Strefy 2, Grupy IIC zgodnie z normami bezpieczeństwa FM i CSA organizacji ETL. Rozdział 2 Ogólne informacje W żadnej sytuacji producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe na skutek...
Page 103
CL 1 DIV 2 Gr A-D Działu 2, Grupy A–D, T4 / Klasy 1, Strefy 2 IIC, T4, gdy jest stosowany z przetwornikami See Manual SC4200c i SC4500 spełniającymi wymagania Klasy 1, Działu 2, oraz czujnikami LDO i TSS- Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Środki ostrożności dot.
Moduł wyjściowy 4 - 20 mA to karta rozszerzeń, która zapewnia pięć złączy wyjść analogowych 4 - 20 mA dla przetworników SC4200c i SC4500. Moduł należy podłączać do gniazd modułów rozszerzeń wewnątrz przetwornika. Wyjścia analogowe przeważnie stosuje się do analogowego przesyłania sygnału lub do kontrolowania innych urządzeń...
Rysunek 1 Komponenty urządzenia 1 Złącze modułu 3 Tabliczka z informacjami dotyczącymi okablowania 2 moduł wyjściowy 4-20 mA 4 Dławik kablowy, M20 Rozdział 3 Montaż N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń.
Page 106
Wykonaj czynności dla tej procedury, aby zapobiec wyładowaniom elektrostatycznym, które mogłoby uszkodzić przyrząd: • Dotknij uziemionej metalowej powierzchni (np. obudowy przyrządu lub metalowej rury), aby rozładować napięcie elektrostatyczne swojego ciała. • Unikaj wykonywania gwałtownych ruchów. Elementy wrażliwe na ładunki elektrostatyczne należy transportować...
Page 110
P O W I A D O M I E N I E Należy korzystać z przewodów, których pole powierzchni przekroju wynosi od 0,08 do 1,5 mm (rozmiar od 28 do 16 AWG) I klasie izolacji 300 V AC lub wyższej. Stosować ekranowane, skręcone pary przewodów Tabela 1 Informacje dotyczące okablowania Zacisk Sygnał...
Page 112
Rozdział 4 Konfiguracja Instrukcje znajdują się w dokumentacji przetwornika. Więcej informacji zamieszczono w rozszerzonym podręczniku użytkownika na stronie internetowej producenta. 112 Polski...
Förvaringstemperatur –20till 70°C (–4till 158°F); 95 % relativ luftfuktighet, ej kondenserande Certifiering För användning med SC4200c/SC4500-styrenhet i klass 1, division 2, Grupp A, B, C och D, zon 2, Grupp IIC riskfyllda platser till FM och CSA säkerhetskrav genom ETL Avsnitt 2 Allmän information...
Page 114
CL 1 DIV 2 Gr A-D Klass I zon 2 IIC T4-miljö när den används med en klass I div 2-godkänd SC4200c- och See Manual SC4500-styrenhet och givare: LDO och TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Försiktighetsåtgärder vid installation på riskfyllda platser F A R A Explosionsrisk.
Page 115
2.3 Produktöversikt Utgångsmodulen 4 - 20 mA är ett expansionskort som levererar fem 4 - 20 mA analoga utgångsanslutningar till SC4200c- och SC4500-styrenheterna. Modulen ansluts till öppningarna för expansionsmoduler inuti styrenheten. De analoga utgångarna används vanligtvis för signalering eller för att styra andra externa enheter.
Page 116
F A R A Risk för dödande elchock. Bryt strömmen från instrument innan proceduren startas. F A R A Risk för dödande elchock. Starkströmskabeldragning till styrenheten görs efter högspänningsspärren i styrenhetens kapsling. Skyddet måste alltid sitta på plats om inte en utbildad tekniker utför kabeldragning för ström, larm eller reläer.
Page 120
A N M Ä R K N I N G : Använd kablar med en trådtjocklek på 0,08 till 1,5 mm (28 till 16 AWG) och en isoleringsklassning för 300 VAC eller högre. Använd en tvinnad, skärmad kabel Använd endast en annan trådtjocklek än 0,08 till 1,5 mm (28 till 16 AWG) om kablarna kan isoleras från elnätet och reläkretsarna.
Page 121
Tabell 1 Information om ledningsdragning Plint Signal Plint Signal Utgång 1+ Utgång 4+ Utgång 1- Utgång 4- Utgång 2+ Utgång 5+ Utgång 2- Utgång 5- Utgång 3+ Skärm Utgång 3- Skärm Svenska 121...
Page 123
Avsnitt 4 Konfigurering Instruktioner finns i dokumentationen för styrenheten. Se den utökade användarhandboken på tillverkarens webbplats för mer information. Svenska 123...
–20…60 °C (–4…140 °F); 95 %:n suhteellinen kosteus, ei tiivistymistä Säilytyslämpötila –20…70 °C (–4…158 °F); 95 %:n suhteellinen kosteus, ei tiivistymistä Sertifiointi ETL-hyväksytty käytettäväksi SC4200c/SC4500-ohjaimen kanssa vaarallisissa sijoituspaikoissa FM- ja CSA-turvallisuusstandardien luokan 1 osan 2 ryhmien A, B, C ja D mukaisesti sekä alueen 2 ryhmän IIC mukaisesti.
Page 125
CL 1 DIV 2 Gr A-D 2 A–D, T4 / luokka I, alue 2 IIC, T4, kun sitä käytetään luokan I osan 2 mukaan hyväksytyn See Manual SC4200c- tai SC4500-ohjaimen ja LDO- tai TSS-Ex 1 -anturien kanssa. Voir manuel 2.1.4 Vaarallisia sijoituspaikkoja koskevat varoitukset V A A R A Räjähdysvaara.
2.3 Tuotteen yleiskuvaus 4–20 mA:n lähtömoduuli on laajennuskortti, joka syöttää viisi 4–20 mA:n analogista lähtöliitäntää SC4200c- ja SC4500-ohjaimille. Moduuli liitetään ohjaimen sisällä oleviin laajennusmoduulien aukkoihin. Analogisia lähtöjä käytetään yleensä analogiseen signaaliin tai muiden ulkoisten laitteiden ohjaamiseen. 2.4 Tuotteen osat Varmista, että...
Page 127
V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Kytke virta pois laitteesta ennen tämän toimenpiteen aloittamista. V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Laitteen korkeajännitejohdotus tehdään korkeajännitevastuksen takaa laitteen kotelossa. Vastuksen on jäätävä paikalleen, kunnes sähköverkon, hälytysten ja releiden asennusta tulee suorittamaan ammattitaitoinen sähkömies.
Page 131
H U O M A U T U S Käytä johtoja, joiden paksuus on 0,08–1,5 mm (28–16 AWG) ja eristysluokitus vähintään 300 VAC. Käytä suojattua kierrettyä parikaapelia Käytä vain 0,08–1,5 mm :n (28–16 AWG) johtoja, ellei johtoja voi eristää verkkovirrasta ja relepiireistä.
–20 до 70°C (–4 до 158°F); 95% относителна влажност, без кондензация съхранение Сертифициране Посочен за употреба с контролера SC4200c/SC4500 в опасни места от клас 1, раздел 2, група A, B, C и D, зона 2, група IIC, съгласно FM и CSA стандартите за безопасност на ETL Раздел...
Page 136
CL 1 DIV 2 Gr A-D T4/клас I, зона 2 IIC, T4, когато се употребява с одобрени контролери SC4200c и See Manual SC4500 от клас I, раздел 2, и сензори: LDO и TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Предпазни мерки при монтаж на опасни места...
Изходящият модул от 4 - 20 mA е разширителна платка, която предоставя пет аналогови изходящи връзки от 4 - 20 mA към контролерите SC4200c и SC4500. Модулът се свързва към слотовете на разширителните модули вътре в контролера. Аналоговите изходи обикновено се...
Page 138
Фигура 1 Компоненти на продукта 1 Конектор на модул 3 Етикет с информация за свързване 2 изходен модул 4-20 mA 4 Кабелен уплътнител, M20 Раздел 3 Инсталиране О П А С Н О С Т Множество опасности. Задачите, описани в този раздел на документа, трябва да се извършват само...
Page 139
С цел да предотвратите ESD повреда на инструмента, разгледайте стъпките, представени в тази процедура. • Докоснете заземена метална повърхност, например корпуса на инструмент, метален проводник или тръба с цел освобождаване на статичното електричество от тялото. • Избягвайте прекомерно движение. Транспортирайте компоненти, чувствителни към статично...
Page 143
З а б е л е ж к а Използвайте окабеляване с размер на проводниците от 0,08 до 1,5 mm (от 28 до 16 AWG) и изолация с номинална стойност от 300 V променлив ток или по-висока. Използване на екраниран проводник с усукана двойка...
Page 145
Раздел 4 Конфигурация Направете справка с документацията на контролера за инструкции. За повече информация направете справка с разширеното ръководство за потребителя на уебсайта на производителя. български 145...
Tárolási hőmérséklet -20–70 °C (-4–158 °F); 95 % relatív páratartalom, nem kondenzálódó Tanúsítvány Az SC4200c/SC4500 vezérlővel használható (1. osztály, 2. divízió, A, B, C és D csoport, 2. zóna) az IIC veszélyes területeken, az ETL FM és CSA szabványainak megfelelően.
Page 147
Ez a címke azt jelzi, hogy a modul használata I. osztályú, 2-es csoportú A-D, T4 és I. CL 1 DIV 2 Gr A-D osztályú, 2-es zónájú IIC, T4 környezetben engedélyezett, ha I. osztályú, 2-es csoportú See Manual jóváhagyott SC4200c és SC4500 vezérlőkkel és LDO, illetve TSS.Ex 1 érzékelőkkel használják. Voir manuel 2.1.4 Veszélyes helyszínre szerelési óvintézkedések V E S Z É...
2.3 A termék áttekintése A 4–20 mA kimeneti modul egy bővítőkártya, amely öt 4–20 mA analóg kimeneti csatlakozást biztosít az SC4200c és SC4500 vezérlők számára. A modul a vezérlőben található bővítő modulok nyílásaira csatlakozik. A kimeneteket gyakran használják analóg jeltovábbításra, vagy külső eszközök vezérlésére.
Page 149
1. ábra A termék részegységei 1 Modulcsatlakozó 3 Vezetékezési tudnivalókat tartalmazó címke 2 4-20 mA kimeneti modul 4 Tömszelence, M20 Szakasz 3 Felszerelés V E S Z É L Y Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el.
Page 150
• Földelt fémfelület (például egy műszer szerelvénylapja, fém vezető vagy cső) megérintésével süsse ki a testében lévő statikus elektromosságot. • Kerülje a túlzott mozgást. A sztatikus elektromosságra érzékeny alkatrészeket antisztatikus tárolóban vagy csomagolásban szállítsa. • Viseljen földelt csuklópántot. • Dolgozzon antisztatikus környezetben, antisztatikus padlószőnyegen és ilyen borítású munkaasztalon.
Page 154
M E G J E G Y Z É S A vezetékezés vezetékmérete 0,08-tól 1,5 mm -ig terjedhet (28–16 AWG) és 300 V AC vagy magasabb szigetelésbesorolású vezetékkel rendelkeznek. Használjon sodrott érpárú árnyékolt vezetéket 1. táblázat Vezetékezési tudnivalók Csatlakozó Csatlakozó Kimenet 1+ 4.
Page 156
Szakasz 4 Konfiguráció Az utasításokért olvassa el a vezérlő dokumentációját. A további tájékoztatásért nézze meg a gyártó webhelyén a részletes felhasználói útmutatót. 156 Magyar...
–20 la 70 °C (de la –4 la 158 °F); umiditate relativă 95%, fără condensare depozitare Certificare Listat pentru utilizare cu controlerele SC4200c/SC4500 din clasa 1, divizia 2, grupa A, B, C şi D, zona 2, grupa IIC locaţii periculoase la standardele de siguranţă FM şi CSA de ETL Secţiunea 2 Informaţii generale...
Page 158
I, div. 2 A-D, T4/Clasa I, zona 2 IIC, T4 când este utilizat cu un controler SC4200c sau See Manual SC4500 aprobat de clasă I, div. 2 şi cu senzorii: LDO şi TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Măsuri de siguranţă pentru instalarea în medii periculoase P E R I C O L Pericol de explozie.
Page 159
Modulul de ieşire de 4-20 mA este o placă de extensie care furnizează cinci conexiuni de ieşire analogică de 4-20 mA la controlerele SC4200c şi SC4500. Modulul se conectează la sloturile modulelor de extensie din interiorul controlerului. Ieşirile analogice sunt utilizate în mod normal pentru semnalizare analogică...
Page 160
P E R I C O L Pericol de electrocutare. Întrerupeţi alimentarea electrică a instrumentului înainte de a începe această procedură. P E R I C O L Pericol de electrocutare. Cablurile de înaltă tensiune pentru controller sunt trecute prin spatele barierei de înaltă...
Page 164
N O T Ã Utilizaţi cabluri cu un calibru pentru sârmă de 0,08 - 1,5 mm (28 - 16 AWG) şi cu o valoare nominală de izolaţie de 300 V c.a. sau superioară. Utilizaţi cablu bifilar torsadat ecranat Nu utilizaţi alte calibre pentru sârmă decât 0,08 - 1,5 mm (28 - 16 AWG), în afara situaţiilor în care cablurile pot fi izolate de sursa de alimentare şi de circuitele releelor.
Page 167
Secţiunea 4 Configurarea Pentru instrucţiuni, consultaţi documentaţia controlerului. Consultaţi manualul de utilizare extins de pe site-ul web al producătorului pentru mai multe informaţii. Română 167...
Nuo –20 iki 70 °C (nuo –4 iki 158 °F); 95 % santykinis drėgnumas be kondensacijos Sertifikavimas Nurodytas kaip tinkamas naudoti su SC4200c / SC4500 valdikliu 1 klasės, 2 poklasio, A, B, C ir D grupės, 2 zonos, IIC grupės pavojingose vietose pagal ETL FM ir CSA saugos standartus.
Page 169
CL 1 DIV 2 Gr A-D zonos, T4 aplinkoje, kai yra naudojamas su patvirtintais I klasės 2 skyriaus SC4200c ir See Manual SC4500 valdikliais ir jutikliais: LDO ir TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Atsargumo priemonės įrengiant pavojingose vietose P A V O J U S Sprogimo pavojus.
2.3 Gaminio apžvalga 4–20 mA išvesties modulis – tai išplėtimo kortelė su penkiomis 4–20 mA analoginės išvesties jungtimis, skirtomis SC4200c ir SC4500 valdikliams. Modulį reikia prijungti prie išplėtimo modulių lizdų valdiklio viduje. Analoginės išvesties jungtys paprastai naudojamos analoginiam signalui siųsti arba kitiems išoriniams prietaisams valdyti.
Page 171
P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Aukštos įtampos valdiklio laidai eina už aukštos įtampos apsaugos valdiklio gaubto viduje. Apsauga turi likti įstatyta, išskyrus tada, kai kvalifikuotas montavimo technikas montuoja maitinimo, įspėjamųjų signalų arba relių laidus. Į...
Page 175
P A S T A B A Naudokite laidus, kurių gyslų skerspjūvis yra 0,08–1,5 mm (28–16 AWG), o izoliacijos reitingas – 300 V AC arba aukštesnis. Naudokite supintą izoliuotąjį laidą Nenaudokite kito gyslos skerspjūvio nei 0,08–1,5 mm (28–16 AWG), nebent laidus galima izoliuoti nuo maitinimo tinklo ir relės grandinių.
Page 176
Lentelė 1 Informacija apie laidų sujungimą Gnybtas Signalas Gnybtas Signalas Išvestis 1+ Išvestis 4+ Išvestis 1– Išvestis 4– Išvestis 2+ Išvestis 5+ Išvestis 2– Išvestis 5– Išvestis 3+ Apvalkalas Išvestis 3– Apvalkalas 176 lietuvių kalba...
Page 178
Skyrius 4 Konfigūravimas Nurodymus žr. valdiklio dokumentuose. Daugiau informacijos rasite gamintojo svetainėje esančiame išplėstiniame naudotojo vadove. 178 lietuvių kalba...
от –20 до 70 °C (–4 до 158 °F); относительная влажность 95%, без конденсации Сертификация Допущено для использования с контроллером SC4200c/SC4500 в опасных условиях по классу 1, разделу 2, группам A, B, C и D, зоне 2, группе IIC согласно стандартам безопасности ETL FM и CSA Раздел...
Page 180
классу I, разд. 2 A-D, T4 / классу I, зоне 2 IIC, T4 вместе с контроллерами и датчиками See Manual SC4200c и SC4500, одобренными для класса I, разд. 2: LDO и TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Меры предосторожности при установке в опасных условиях...
Page 181
2.3 Основная информация о приборе Модуль выхода 4 - 20 мА является картой расширения и позволяет выполнять пять подключений аналоговых выходов 4 - 20 мА к контроллерам SC4200c и SC4500. Модуль нужно подключать к слотам модулей расширения внутри контроллера. Аналоговые выходы обычно...
Page 182
Рисунок 1 Компоненты прибора 1 Разъем модуля 3 Этикетка с данными об электропроводке 2 модуль выхода 4-20 мА 4 Кабельный ввод, M20 Раздел 3 Установка О П А С Н О С Т Ь Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным...
Выполните следующие шаги процедуры для предотвращения повреждения прибора электростатическим разрядом: • Коснитесь заземленной металлической поверхности, например, шасси прибора, металлического трубопровода или трубы, чтобы снять электростатический заряд с тела. • Избегайте чрезмерных перемещений. Транспортировку чувствительных к электростатическим разрядам компонентов следует производить в антистатических контейнерах...
Page 187
У В Е Д О М Л Е Н И Е Используйте кабели с сечением 0,08 - 1,5 мм (28 - 16 AWG) и с классом изоляции 300 В перем. тока или выше. Используйте экранированную витую пару Таблица 1 Схема монтажа Контакт...
Page 189
Раздел 4 Настройка Инструкции см. в документации на контроллер. Дополнительную информацию см. в расширенном руководстве пользователя на сайте производителя. Русский 189...
Sertifikasyon ETL'nin FM ve CSA güvenlik standartlarına göre Sınıf 1, Bölüm 2, Grup A, B, C ve D, Bölge 2, Grup IIC tehlikeli konumlarında SC4200c/SC4500 kontrolörle kullanım için listelenmiştir Bölüm 2 Genel bilgiler Üretici, hiçbir koşulda ürünün yanlış kullanımından veya kılavuzdaki talimatlara uyulmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulamaz.
Page 191
Bu etiket; modülün Sınıf I Bölüm 2 A-D, T4 / Sınıf I Bölge 2 IIC, T4 ortamında, Sınıf I Bölüm CL 1 DIV 2 Gr A-D 2 onaylı SC4200c ve SC4500 kontrolörler ve LDO ile TSS-Ex 1 sensörlerle birlikte kullanım See Manual için onaylandığını...
2.3 Ürüne genel bakış 4-20 mA çıkış modülü, SC4200c ve SC4500 kontrolörlere beş adet 4-20 mA analog çıkış bağlantısı sağlayan bir genişletme kartıdır. Modül, kontrolörün içindeki genişletme modülü yuvalarına bağlanır. Analog çıkışlar genellikle analog sinyal iletişimi sağlamak veya diğer harici cihazları kontrol etmek için kullanılır.
Page 193
T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Kontrolör için yüksek gerilim kablo bağlantısı, kontrolör muhafazasındaki yüksek gerilim bariyerinin arkasından yapılır. Yetkili bir kurulum teknisyeni tarafından elektrik, alarm ya da röle bağlantıları yapılmadığı sürece bariyer yerinde kalmalıdır. U Y A R I Elektrik çarpma tehlikesi.
Page 197
B İ L G İ 0,08 ila 1,5 mm (28 - 16 AWG) kablo ölçeği ve yalıtım oranı 300 VAC veya üzeri olan bir kablolama kullanın. Bükümlü çift blendajlı kablo kullanın Kablolar şebeke gücü ve röle devrelerinden izole edilemediği sürece yalnızca 0,08 - 1,5 mm (28 - 16 AWG) arası...
Page 198
Tablo 1 Kablo bağlantısı bilgileri Terminal Sinyal Terminal Sinyal Çıkış 1+ Çıkış 4+ Çıkış 1– Çıkış 4– Çıkış 2+ Çıkış 5+ Çıkış 2– Çıkış 5– Çıkış 3+ Koruyucu Çıkış 3– Koruyucu 198 Türkçe...
Page 200
Bölüm 4 Yapılandırma Talimatlar için kontrol ünitesi belgelerine bakın. Daha fazla bilgi için üreticinin web sitesinde bulunan kapsamlı kullanım kılavuzuna bakın. 200 Türkçe...
-20 až 70 °C (-4 až 158 °F), 95 % relatívna vlhkosť, nekondenzujúca Certifikáty Uvedené na použitie s kontrolérom SC4200c/SC4500 v nebezpečnom prostredí triedy 1, časť 2, skupina A, B, C a D, zóna 2, skupina IIC, podľa bezpečnostných noriem FM a CSA laboratória ETL...
Page 202
Tento štítok uvádza, že modul je schválený na použitie v prostredí triedy I, časť 2 A-D, CL 1 DIV 2 Gr A-D T4/triedy I, zóna 2 IIC, T4, keď sa používa s kontrolérom SC4200c a SC4500 schváleným See Manual podľa triedy I, časť 2, a sondami: LDO a TSS-Ex 1.
Page 203
Výstupný modul 4 – 20 mA je rozširovacia karta, ktorá napája päť analógových výstupných pripojení 4 – 20 mA ku kontrolérom SC4200c a SC4500. Modul sa pripája k slotom rozširovacieho modulu vnútri kontroléra. Analógové výstupy sa bežne používajú na analógovú signalizáciu a na ovládanie ďalších externých zariadení.
Page 204
N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pre spustením tejto procedúry odpojte nástroj od napájania. N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Vysokonapäťové vodiče kontroléra sú zavedené...
Page 208
P O Z N Á M K A Používajte káble s mierou 0,08 až 1,5 mm (28 až 16 AWG) a izoláciou 300 V AC alebo vyššou. Použite zakrútený pár tienených drôtov Pokiaľ sa káble nedajú izolovať od napájacieho a relé obvodu, nepoužívajte kábel s inou mierou než...
Page 209
Tabuľka 1 Informácie o zapojení Svorka Signál Svorka Signál Výstup 1+ Výstup 4+ Výstup 1– Výstup 4– Výstup 2+ Výstup 5+ Výstup 2– Výstup 5– Výstup 3+ Tienenie Výstup 3– Tienenie Slovenský jazyk 209...
Page 211
Odsek 4 Konfigurácia Pokyny nájdete v dokumentácii ku kontroléru. Viac informácií nájdete v rozšírenom návode na použitie na webovej stránke výrobcu. Slovenský jazyk 211...
Od –20 do 70 °C (od –4 do 158 °F); 95-% relativna vlažnost, brez kondenzacije skladiščenja Potrdila ETL dovoljuje uporabo s kontrolno enoto SC4200c/SC4500 na nevarnih lokacijah, ki so klasificirane kot razred 1, razdelek 2, skupina A, B, C in D, območje 2, skupine IIC, v skladu z varnostnimi standardi FM in CSA Razdelek 2 Splošni podatki...
Page 213
CL 1 DIV 2 Gr A-D razdelka 2 A–D, T4 oziroma razred I območja 2 IIC, T4 ob uporabi s kontrolnima enotama See Manual SC4200c in SC4500 ter senzorji LDO in TSS-Ex 1 z odobritvijo za uporabo za razred I razdelka 2. Voir manuel 2.1.4 Previdnostni ukrepi za namestitev na nevarnih mestih...
Izhodni modul 4–20 mA je razširitvena kartica, s katero se kontrolni enoti SC4200c in SC4500 razširita za pet analognih izhodnih priključkov 4–20 mA. Modul je treba povezati z režami za razširitveni modul znotraj kontrolne enote. Analogni izhodi se običajno uporabljajo za pošiljanje analognih signalov ali krmiljenje drugih zunanjih naprav.
Page 215
N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Pred začetkom tega postopka instrument odklopite z napajanja. N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Visokonapetostno ožičenje za kontrolno enoto je priključeno za visokonapetostno bariero v ohišju kontrolne enote.
Page 219
O P O M B A Uporabljajte kable s premerom žic od 0,08 do 1,5 mm (od 28 do 16 AWG) in z nazivno izolacijo 300 V AC ali več. Uporabite oklopljeno sukano parico Ne uporabljajte žic z drugačnim premerom kot od 0,08 do 1,5 mm (od 28 do 16 AWG), razen če lahko žico ločite od tokokrogov omrežnega napajanja in relejev.
Page 220
Tabela 1 Informacije o žicah Terminal Signal Terminal Signal Izhod 1+ Izhod 4+ Izhod 1– Izhod 4– Izhod 2+ Izhod 5+ Izhod 2– Izhod 5– Izhod 3+ zaščita Izhod 3– zaščita 220 Slovenski...
Page 222
Razdelek 4 Konfiguracija Navodila najdete v dokumentaciji kontrolne enote. Več podatkov poiščite v razširjenem uporabniškem priročniku na proizvajalčevem spletnem mestu. 222 Slovenski...
Temperatura za pohranu -20 do 70 °C (-4 do 158 °F); 95 % relativne vlažnosti, bez kondenzacije Certifikati Navedeno za uporabu s kontrolerom SC4200c/SC4500 na opasnim mjestima klase 1, odjeljka 2, grupe A, B, C i D, zone 2, grupe IIC prema FM i CSA sigurnosnim standardima ETL Odjeljak 2 Opći podaci...
Page 224
O B A V I J E S T Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta. Informacije koje je potrebno posebno istaknuti. 2.1.2 Oznake mjera predostrožnosti Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju, može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta.
Izlazni modul od 4–20 mA je kartica za proširenje koja ima pet analognih izlaznih priključaka 4–20 mA za kontrolere SC4200c i SC4500. Modul se spaja na utore modula za proširenje unutar kontrolera. Analogni izlazi se u pravilu koriste za analogno slanje signalaili upravljanje drugim vanjskim uređajima.
Page 226
O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Prije početka ovog postupka prekinite napajanje instrumenta. O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Visokonaponsko ožičenje kontrolera provodi se iza visokonaponske pregrade u kućištu kontrolera. Pregrada mora ostati na mjestu osim u slučaju kad kvalificirani tehničar postavlja žice napajanja, alarme ili releje.
Page 230
O B A V I J E S T Koristite veličinu kabela od 0,08 do 1,5 mm (28 do 16 AWG) i nazivne izolacije od 300 VAC ili više. Koristite upleteni dvožilni oklopljeni kabel Nemojte koristiti veličinu kabela osim 0,08 do 1,5 mm (28 do 16 AWG), osim ako se kabeli mogu izolirati od mrežnog napajanja i relejnih krugova.
Page 231
Tablica 1 Podaci o ožičenju Terminal Signal Terminal Signal Izlaz 1+ Izlaz 4+ Izlaz 1– Izlaz 4– Izlaz 2+ Izlaz 5+ Izlaz 2– Izlaz 5– Izlaz 3+ Zaštita Izlaz 3– Zaštita Hrvatski 231...
Page 233
Odjeljak 4 Konfiguracija Upute potražite u dokumentaciji kontrolera. Pogledajte prošireno izdanje korisničkog priručnika na web-mjestu proizvođača za više informacija. Hrvatski 233...
–20 έως 70 °C (–4 έως 158 °F), σχετική υγρασία 95%, χωρίς συμπύκνωση αποθήκευσης Πιστοποίηση Παρατίθενται για χρήση με τον ελεγκτή SC4200c/SC4500 στην Κατηγορία 1, Βαθμίδα 2, Ομάδα A, B, Γ και Δ, Ζώνη 2, Επικίνδυνες τοποθεσίες ομάδας IIC σε πρότυπα ασφαλείας FM και CSA από το ETL Ενότητα...
Page 235
CL 1 DIV 2 Gr A-D περιβάλλον Κατηγορίας I Βαθμ. 2 A-D, T4/ Κατηγορίας I Ζώνης 2 IIC, T4 όταν See Manual χρησιμοποιείται με εγκεκριμένους ελεγκτές SC4200c και SC4500 Κατηγορίας I Βαθμ. 2 και αισθητήρες: LDO και TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Μέτρα...
Η μονάδα εξόδου 4–20 mA είναι μια κάρτα επέκτασης που παρέχει πέντε αναλογικές συνδέσεις εξόδου 4–20 mA στους ελεγκτές SC4200c και SC4500. Η μονάδα συνδέεται στις υποδοχές μονάδας επέκτασης στο εσωτερικό του ελεγκτή. Οι αναλογικές έξοδοι χρησιμοποιούνται συχνά για αναλογική...
Page 237
Εικόνα 1 Εξαρτήματα προϊόντος 1 Σύνδεσμος μονάδας 3 Ετικέτα με πληροφορίες για την καλωδίωση 2 μονάδα εξόδου 4-20 mA 4 Στυπιοθλίπτης καλωδίου, M20 Ενότητα 3 Εγκατάσταση Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε...
• Αγγίξτε μια γειωμένη μεταλλική επιφάνεια όπως το σώμα κάποιου οργάνου, έναν μεταλλικό αγωγό ή σωλήνα, για να εκφορτιστεί ο στατικός ηλεκτρισμός από το σώμα σας. • Αποφύγετε τις υπερβολικές κινήσεις. Μεταφέρετε τα εξαρτήματα που είναι ευαίσθητα στο στατικό ηλεκτρισμό σε αντιστατικούς περιέκτες ή συσκευασίες. •...
Page 242
Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Χρησιμοποιείτε καλώδια με διατομή από 0,08 έως 1,5 mm (28 έως 16 AWG). και με διαβάθμιση μόνωσης 300 VAC ή υψηλότερη. Χρησιμοποιήστε ένα θωρακισμένο καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους Πίνακας 1 Πληροφορίες καλωδίωσης Ακροδέκτης...
Page 244
Ενότητα 4 Διαμόρφωση Για οδηγίες, ανατρέξτε στο υλικό τεκμηρίωσης του ελεγκτή. Ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο λειτουργίας στον ιστότοπο του κατασκευαστή για περισσότερες πληροφορίες. 244 Ελληνικά...
–20 kuni 70 °C (–4 kuni 158 °F); 95% suhteline õhuniiskus, mittekondenseeruv Sertifikaadid Mõeldud kasutamiseks kontrolleriga SC4200c/SC4500, mis kuulub klassi 1, jaotusesse 2, gruppi A, B, C ja D, tsooni 2, gruppi IIC, ohtlikud kohad ETLi ohutusstandardite FM ja CSA järgi...
Page 246
CL 1 DIV 2 Gr A-D tsooni IIC, T4 keskkonnas, kui kasutatakse koos I klassi 2. jao heakskiiduga SC4200c ja See Manual SC4500 kontrollerite ja sensoritega: LDO ja TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Ettevaatusabinõud ohtlikku kohta paigaldamisel O H T Plahvatusoht.
2.3 Toote ülevaade 4–20 mA väljundmoodul on laienduskaart, mis annab kontrolleritele SC4200c ja SC4500 viis 4–20 mA analoogväljundit. Moodul ühendatakse kontrolleris olevatesse laiendusmoodulite pesadesse. Analoogväljundeid kastutatakse üldjuhul analoogsignaalide edastamiseks või muude väliste seadmete juhtimiseks. 2.4 Toote osad Veenduge, et olete kõik osad kätte saanud.
Page 248
O H T Elektrilöögioht. Kontrolleri kõrgepingejuhtmed on kontrolleri korpuse kõrgepinge puutekaitse taga. Barjäär peab jääma paigale, välja arvatud juhul, kui väljaõppega paigaldustehnik paigaldab toite, alarmide või releede juhtmeid. H O I A T U S Elektrilöögioht. Mõõtesüsteemi välisseadmed peavad olema läbinud riikliku ohutusstandardi hindamise.
Page 252
T E A D E Kasutage juhtmeid traadikaliibriga 0,08–1,5 mm (28–16 AWG) ja isolatsiooniga 300 VAC või rohkem. Kasutage varjestatud bifilaarkaablit Ärge kasutage muid kui kaliibriga 0,08–1,5 mm (28–16 AWG) traate, v.a juhul, kui traate saab vooluvõrgust ja releedest isoleerida. Varjestamata kaabli kasutamise tulemuseks võivad olla raadiosageduse kiirgus või lubatust kõrgem häiringutundlikkus.
Page 255
Osa 4 Seadistamine Juhiseid vt kontrolleri dokumentatsioonist. Rohkem teavet leiate tootja veebilehel olevast põhjalikumast kasutusjuhendist. eesti keel 255...
Temperatura skladištenja Od –20 do 70 °C (od –4 do 158 °F); 95% relativne vlažnosti; bez kondenzacije Sertifikati Odobreno za upotrebu s kontrolerom SC4200c/SC4500 na opasnim lokacijama klase 1, divizije 2, grupa A, B, C i D, zone 2, grupe IIC prema bezbednosnim standardima FM i CSA od strane ETL-a Odeljak 2 Opšte informacije...
Page 257
D, T4 / klase I, zone 2 IIC, T4 kada se koristi uz odobrene kontrolere klase I, sektora See Manual 2 SC4200c i SC4500 i senzore LDO i TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Mere predostrožnosti za instalacije na opasnim lokacijama O P A S N O S T Opasnost od eksplozije.
Page 258
Izlazni modul 4–20 mA predstavlja karticu za proširenje koja pruža pet analognih izlaznih priključaka 4–20 mA kontrolerima SC4200c i SC4500. Modul treba postaviti u otvore za module za proširenje unutar kontrolera. Analogni izlazi se obično koriste za prenos analognih signala ili upravljanje drugim spoljnim uređajima.
Page 259
O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Isključite napajanje instrumenta pre nego što započnete ovu proceduru. O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Kablovi pod visokim naponom za kontroler su sprovedeni iza visokonaponske pregrade u kućištu kontrolera.
Page 263
O B A V E Š T E N J E Koristite kablove s žilama poprečnog preseka od 0,08 do 1,5 mm (od 28 do 16 AWG) i nominalne izolacije od 300 V AC ili bolje. Koristite oklopljene upredene parice Nemojte da koristite kablove s žilama poprečnog preseka različitog od 0,08 do 1,5 mm 28 do 16 AWG), osim ako je moguće izolovati žile od mrežnog napajanja i relejnih kola.
Page 264
Tabela 1 Podaci o ožičenju Terminal Signal Terminal Signal Izlaz 1+ Izlaz 4+ Izlaz 1– Izlaz 4– Izlaz 2+ Izlaz 5+ Izlaz 2– Izlaz 5– Izlaz 3+ Oklop Izlaz 3– Oklop 264 Српски...
Page 266
Odeljak 4 Konfiguracija Uputstvo potražite u dokumentaciji kontrolera. Za više informacija pogledajte prošireni korisnički priručnik na veb-lokaciji proizvođača. 266 Српски...
Need help?
Do you have a question about the SC4500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers