II 2G Ex h IIB T4 Gb X This declaration applies to the pump when using the Watson-Marlow tubing stated within the pumphead manual and in accordance with the operating instructions provided in the manual. The use of any other tubing material in the pump would invalidate this declaration.
Directive 2014/34/EU, commonly known as the ATEX directive, carries obligations to the person who places equipment on the market, in the EU territory, for use in potentially explosive environments. All of Watson-Marlow’s ATEX pumps have been rated as II 2G Ex h IIB T4 Gb X under the definitions of 2014/34/EU:...
Four rollers for max 4 bar. LoadSure tubing elements only * NB: these pumpheads are compatible with a number of Watson-Marlow cased drives. However, the Watson-Marlow cased drives are not ATEX compliant and must not be used in hazardous locations.
Watson-Marlow has been advised of the possibility of such damages. Watson-Marlow shall not be liable for any loss, damage, or expense directly or indirectly related to or arising out of the use of its products, including damage or injury caused to other products, machinery, buildings, or property. Watson- Marlow shall not be liable for consequential damages, including without limitation, lost profits, loss of time, inconvenience, loss of product pumped, and loss of production.
If the pump is used in a manner not specified by Watson-Marlow Ltd, the protection provided by the pump may be impaired. Any person who is involved in the installation or maintenance of this equipment should be fully competent to carry out the work.
Page 10
Please refer to the chemical compatibility guide which can be found at: www.wmftg.com/chemical. If you need to use the pump with any other chemical please contact Watson-Marlow to confirm compatibility. Explosion hazard. Failure to comply may cause severe or even fatal injuries.
There are moving parts inside the pumphead. Before opening the pumphead guard, ensure that the following safety directions are followed: Ensure that any motor drive connected to the pumphead is isolated from any electrical or compressed air supply. Ensure that there is no pressure in the pipeline If a tube failure has occurred, ensure that any fluid in the pumphead has been allowed to drain to a suitable vessel, container or drain...
Check the label on the pumphead to ensure that the pumphead type and the ATEX labelling conform to the planning of the plant or machine. Check that all components are present. Inspect components for damage in transit. If anything is missing or damaged, contact your Watson-Marlow representative immediately. Installation Drive Selection The pumphead should be connected to a motor with an ATEX rating which is equivalent or better than the pumphead rating II 2G Ex h IIB T4 Gb X.
Page 13
Pumphead mounting dimensions Mounting dimensions 4 off Ø6.5mm (0.26″) on Ø70.0mm (2.76″) PCD Ø57.0 (2.24″) Driveshaft dimensions Ø19mm (0.75″) h6 [ISO Clearance (location) fit, tolerance range max/min mm = 19.000 to 18.987] Ø40mm (1.57″) 10.0/11.0mm (0.39/0.43″) Ø57mm (2.24″) h6 [ISO Clearance (location) fit, tolerance range Max/Min mm = 57 to 56.981]...
Assembly Fitting the track Any one of three tubing input/output positions can be selected . Ports Right Ports Down Ports Left Ensure the drive/motor flange mounting threads are free from dirt or oil. Select the required orientation then fit the track over the drive shaft and locating boss. Align the track horizontally/vertically so the four location holes are aligned with the threaded gearbox holes.
Page 15
Fitting the rotor Check and clean the driveshaft using a mild detergent and damp cloth. Remove the cover from the new rotor. Examine the rotor to ensure that the "A" symbol appears on the rotor as shown below. If there is not an "A" symbol on the rotor then DO NOT fit this part and contact Watson- Marlow aftersales for the correct ATEX component.
Page 16
Locate the drive shaft key into the key way and apply a thin layer of grease over the shaft and key. Align the keyway of the rotor to the shaft keyway (1) and slide the rotor into position to achieve a positive "stop".
Page 17
Prevention and dissipation of electrostatic charge All Watson- Marlow ATEX rated pumpheads include provision for the prevention and dissipation of electrostatic charge. In order to dissipate electrostatic charge effectively there must be sufficient electrical contact between the pumphead and the suitably earthed drive. It is imperative that the 620 ATEX series pumpheads are earthed by connecting the earth terminal on the track to earth.
Page 18
620RE4A pumphead 620RA pumphead DANGER! - EXPLOSION HAZARD Failure to ensure dissipation of static may cause fire or explosion. The resistance from any point on the pumphead guard to the earth terminal is typically 25 Ohms. Before commissioning: • Test the maximum resistance from any point on the guard to earth.
Do limit peristaltic tubing to the length adjacent to the pumphead because peristaltic tubing is insulating. Electrostatic testing has been used to determine which Watson-Marlow tubing is suitable for use in hazardous environments. See section 12 "Special conditions of use for safe operation - Tube materials suitable for use with this equipment"...
< 70dB (A) @ 1m dB rating (700 series) < 85dB (A) @ 1m Note: Where specifications are listed in more than one operating manual, the lowest specification must be adhered to. For further information please contact your Watson-Marlow representative. PB0347:m-620atex-en-03...
Operating parameters The following tube materials can be used with 620RA pumpheads. Bore sizes range from 6.4mm to 15.9mm, with 3.2mm wall thickness. LoadSure tube elements for the 620REA and 620RE4A are available in 12mm or 17mm bore: Tubing: working temperature range...
Page 22
Maximum speed by tube type Marprene, Bioprene, Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene - GORE® STA-PURE® Pump Tubing up to 15.9 mm bore LoadSure Elements 12 mm bore Pressure Pressure (bar) (bar) Marprene TL, Bioprene TL, Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene - GORE®...
Chemical reaction between pumped fluid and pump materials the materials of construction are listed at www.wmftg.com/chemical. Pumped fluid can be ignited by surface temperature of rollers - all Watson-Marlow’s ATEX equipment has been rated as T4. (Meaning that even under worst-case operating conditions the maximum...
Only the Watson-Marlow tubing listed below is to be used in these products to ensure suitability for ATEX. All the Watson-Marlow tubing listed below has been electrostatically tested in accordance with EN80079‐ 36:2016, 6.7.5(b) and has been found to be acceptable for use in IIB gas environments.
General operation There are moving parts inside the pumphead. Before opening the pumphead guard, ensure that the following safety directions are followed: Ensure that any motor drive connected to the pumphead is isolated from any electrical or compressed air supply. Ensure that there is no pressure in the pipeline If a tube failure has occurred, ensure that any fluid in the pumphead has been allowed to drain to a suitable vessel,...
Pre-load checks Before loading tubing, ensure that all rollers rotate freely, that the tube ports and location grooves are clean and that if in use, the controlled waste pipe work is free of any obstructions. Closing the pumphead guard and start-up Ensure no debris, loose fastenings or other foreign objects are in pumphead before start-up.
Page 29
Tube element loading LoadSure elements - Sanitary connectors LoadSure elements - Industrial connectors PB0347:m-620atex-en-03...
Continuous tube loading 620RA continuous tubing pumpheads are factory set to accept Watson-Marlow 600 series 3.2mm wall tubing. Pumping performance will be adversely affected if Watson-Marlow tubing is not used. The use of any other tubing material in the pump would invalidate the declaration of conformity.
Page 31
Continuous tubing clamp location in 620RA pumpheads Select the appropriate tube clamp set for the tubing size to be used. Locate the two “U”- shaped track clamp halves into the pumphead ports (The “U”-shape ensures correct loading) Locate the corresponding guard clamp halves which have raised “T” locating sections, into the slots on the inner guard face above and below the guard hinge.
Tube element or continuous tube removal There are moving parts inside the pumphead. Before opening the pumphead guard, ensure that the following safety directions are followed: Ensure that any motor drive connected to the pumphead is isolated from any electrical or compressed air supply. Ensure that there is no pressure in the pipeline If a tube failure has occurred, ensure that any fluid in the pumphead has been allowed to drain to a suitable vessel,...
Maintenance Explosion hazard. Failure to comply may cause severe or even fatal injuries. All work, e.g. transportation, storage, installation, connection, commissioning, servicing and maintenance must be performed in a non-explosive atmosphere. Scheduled maintenance The stainless steel pumping rollers run on sealed bearings and do not require lubrication. If fluid is spilled inside the pumphead, flush the pumphead out with water and mild detergent as soon as possible.
Page 34
Pumphead guard removal – METAL pumphead guard Note: See "Pumphead guard refitting " on the next page if you have a PLASTIC pumphead guard Disconnect the earth bonding strap Remove the circlips from the hinge pins Push out the hinge pins Remove the pumphead guard PB0347:m-620atex-en-03...
Page 35
Pumphead guard refitting Note: Only the METAL pumphead guard is available as a replacement part. This will fit to any 620 pumphead, even if you previously had a plastic pumphead guard fitted. Ensure the plastic bushes are fitted Fit the two hinge pins and secure with the circlips Ensure the bonding strap is connected to the pumphead guard Test the electrical resistance between the latch and drive chassis.
Page 36
Track replacement Follow the instructions above to refit the rotor and pumphead guard. Refitting the track is the reverse of removal Test the electrical resistance between the latch and motor, the resistance must be <1MΩ It is imperative that the 620 pumpheads are earthed by connecting the earth terminal on the track to earth (usually via a suitable point on the pump drive).
General Unlock the guard and disengage the rollers within the tube zone. Close the guard and squeeze against the track until the latch clicks. Observe a 1m safety area. LoadSure tube elements and continuous tubing can be cleaned using CIP processes. Ensure that the tubing material is chemically compatible with the cleaning agent that is to be used.
Track MR2267T Aluminium alloy LM24M coated Earth lead MRA0330A Copper coating Rotor assembly 620RA MRA0334A Various see below for specific parts Rotor Assembly 620REA MRA0332A Various see below for specific parts Rotor Assembly MRA0333A Various see below for specific parts...
Page 39
Available spare Description Material Finish part no. Roller assembly (620RA) Stainless steel 303S31 Roller assembly AlSl440C (620REA, 620RE4A) Roller support Zinc alloy Link bar PPS Fortron Composition is 91%Forton PPS/9% Rotor body bonded 304SS fibre Composition is 91%Forton PPS/9% Rotor arm...
Summary of modifications ATEX features of 620RA pumpheads Conductive The material used for the rotor body and arms includes stainless fibres in order to Rotor make the rotor conductive and dissipate any electrostatic charge on the stainless rollers Earth strap...
Watson- Marlow’s policy is to provide spare parts for all products for a minimum of 7 years from discontinuation. The ability to implement this policy is not entirely within Watson-Marlow’s control and cannot be guaranteed, but every effort will be made to honour this policy.
Note: Two standard speed ranges are available as shown in the tables below. Other speed ranges are available from applications engineering, email: applications@wmftg.co.uk 620 Neoprene, GORE® STA-PURE® Pump Tubing (l/min) Pumphead 620RA Ratio Speed range 6.4mm 9.6mm 12.7mm...
Page 43
620 Neoprene, GORE® STA-PURE® Pump Tubing (USGPM) Pumphead 620RA Ratio Speed range 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 10:1 8 to 76rpm 0.03-0.2 0.05-0.5 0.08-0.8 0.13-1.2 10:1 16 to 165rpm 0.05-0.5 0.11-1.1 0.17-1.7 0.26-2.7 10:1 26 to 265rpm 0.08-0.8 0.17-1.8 0.27-2.8 0.42-4.3...
Page 44
620 Marprene/Bioprene (l/min) Pumphead 620RA (TL tubing) Ratio Speed range 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 10:1 8 to 76rpm 0.10-1.0 0.20-1.9 0.32-3.0 0.42-4.2 10:1 16 to 165rpm 0.21-2.1 0.40-4.1 0.64-6.6 0.85-8.6 10:1 26 to 265rpm 0.34-3.4 0.65-6.6 1.0-11 1.4-12 Pumphead 620REA (TL tubing)
Page 45
620 Marprene/Bioprene (USGPM) Pumphead 620RA (TL tubing) Ratio Speed range 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 10:1 8 to 76rpm 0.03-0.3 0.05-0.5 0.08-0.8 0.11-1.1 10:1 16 to 165rpm 0.05-0.6 0.11-1.1 0.17-1.7 0.22-2.3 10:1 26 to 265rpm 0.09-0.9 0.17-1.8 0.27-2.8 0.37-3.0 Pumphead 620REA (TL tubing)
Page 46
620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) Pumphead 620RA Ratio Speed range 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 10:1 8 to 76rpm 0.10-0.9 0.22-2.1 0.34-3.2 0.44-4.7 10:1 16 to 165rpm 0.19-2.0 0.43-4.5 0.67-6.9 0.89-10 10:1 26 to 265rpm 0.31-3.2 0.70-7.2 1.1-11 1.5-15 Pumphead 620REA 620RE4A...
Disclaimers The information contained in this document is believed to be correct but Watson-Marlow Limited accepts no liability for any errors it contains and reserves the right to alter specifications without notice. It is the users responsibility to ensure product suitability for use within their application. Watson- Marlow, LoadSure, Qdos, ReNu, LaserTraceability, Pumpsil, PureWeld XL, Bioprene, Marprene are registered trademarks of Watson-Marlow Limited.
Page 48
Manuel d’utilisation des têtes de pompe Watson-Marlow ATEX 620RA, 620REA et 620RE4A 1 Déclaration de conformité 2 Introduction 3 Types de tête de pompe 3.1 Description de la tête de pompe 4 Garantie 5 Informations relatives au retour des pompes 6 Consignes de sécurité...
Page 49
13 Fonctionnement général 14 Montage d’un élément de tube LoadSure 620REA et 620RE4A 15 Montage du tube continu 16 Démontage d’un élément de tube ou du tube continu 17 Entretien 18 NEP 19 Matériaux de fabrication 20 Liste des modifications 21 Marquage ATEX 21.1 Détails 22 Dimensions...
II 2G Ex h IIB T4 Gb X This declaration applies to the pump when using the Watson-Marlow tubing stated within the pumphead manual and in accordance with the operating instructions provided in the manual. The use of any other tubing material in the pump would invalidate this declaration.
Comme indiqué dans la directive, lorsque deux ou plusieurs articles d’équipements ATEX sont combinés, l’ensemble complet doit avoir la même classification que l’équipement individuel de rang le plus bas. Toutes Watson-Marlow les pompes ATEX couvertes par ce manuel sont destinées à être utilisées dans des environnements à base de gaz uniquement.
* NB : ces têtes de pompe sont compatibles avec un certain nombre d’entraînements en coffret Watson- Marlow. Cependant, les entraînements en coffret Watson-Marlow ne sont pas conformes à la norme ATEX et ne doivent pas être utilisés dans des environnements dangereux.
En cas de réclamation découlant de l’achat d’un produit Watson-Marlow, la seule et unique responsabilité de Watson- Marlow consiste, au choix de Watson-Marlow, à réparer ou à remplacer le produit, ou encore à offrir un avoir au client. Sauf stipulation écrite contraire, la garantie qui précède est limitée au pays dans lequel le produit est vendu.
Vous pouvez télécharger une copie de la déclaration de décontamination appropriée sur le site Web de Watson-Marlow : www.wmftg.com/decon Si vous avez des questions, n’hésitez pas à contacter votre représentant Watson-Marlow local pour de plus amples informations via www.wmftg.com/contact. Consignes de sécurité...
Page 56
à l’adresse suivante : www.wmftg.com/chemical. Avant d’utiliser la pompe avec un produit chimique ne figurant pas dans la liste, contactez Watson-Marlow afin de vérifier sa compatibilité Risque d’explosion. Le non-respect de ces règles peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
La tête de pompe contient des organes mobiles. Respectez les consignes de sécurité qui suivent avant d’ouvrir le capot de protection de la tête de pompe : Assurez-vous que tout entraînement de moteur connecté à la tête de pompe est débranché de toute source d’énergie électrique ou à...
ATEX sont conformes à l’aménagement de l’usine ou de la machine. Vérifiez que tous les composants sont présents. Vérifiez que les composants n’ont pas été endommagés durant le transport. Si un composant est manquant ou endommagé, contactez immédiatement votre distributeur Watson-Marlow. Installation Choix de l’entraînement La tête de pompe doit être raccordée à...
Page 59
Dimensions de montage de la tête de pompe Dimensions de montage 4 trous Ø 6,5 mm (0,26″) sur un cercle de Ø 70,0 mm (2,76″) Ø 57,0 (2,24″) Dimensions de l’arbre d’entraînement Ø 19 mm (0,75″) h6 [ajustement ISO avec jeu (positionnement), plage de tolérance max/min en mm = 19,000 à...
Montage Montage du stator Il est possible de sélectionner l’une des trois positions d’entrée/sortie des tubes. Orifices côté droit Orifices en bas Orifices côté gauche Assurez-vous que les filetages de montage du flasque d’entraînement et du moteur sont exempts de saleté...
Page 61
S’il n’y a pas de symbole « A » sur le rotor, NE PAS monter cette pièce et contacter le service après-vente de Watson-Marlow pour obtenir le composant ATEX approprié. Toute lettre autre qu’un « A » indique que le rotor n’est pas adapté aux applications ATEX et que, s’il est monté, peut présenter un danger électrostatique.
Page 62
Localisez la clavette de l’arbre d’entraînement dans son emplacement et appliquez une mince couche de graisse sur l’arbre et la clavette. Alignez la clavette du rotor avec la rainure de clavette (1) et glissez le rotor en position jusqu’à obtenir une « butée »...
Page 63
Prévention et dissipation de la charge électrostatique Toutes les têtes de pompe Watson-Marlow classées ATEX comportent des dispositions pour la prévention et la dissipation des charges électrostatiques. Afin de dissiper efficacement la charge électrostatique, il doit y avoir un contact électrique suffisant entre la tête de pompe et l’entraînement convenablement mis à...
Page 64
Tête de pompe 620RE4A Tête de pompe 620RA DANGER ! - RISQUE D’EXPLOSION Ne pas assurer la dissipation de l’électricité statique peut provoquer un incendie ou une explosion. La résistance de n’importe quel point du capot de protection de la tête de pompe à...
En cas de doute, contactez votre représentant local Watson- Marlow pour de plus amples informations. Sélection du tube : les listes de compatibilité chimique publiées par Watson-Marlow le sont à titre de référence. En cas de doute concernant la compatibilité du fluide pompé et du tube, demandez à...
80 % à 35 % Niveau de décibel < 70 dB (A) à 1 m Remarque : lorsque les caractéristiques sont énumérées dans plusieurs manuels d’utilisation, la spécification la plus basse doit être prise en compte. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre représentant Watson-Marlow. PB0347:m-620atex-fr-03...
Paramètres de fonctionnement Les matières de tubes suivantes sont adaptées à l’utilisation avec les têtes de pompe 620RA. La plage de diamètres intérieurs est de 6,4 mm à 15,9 mm, avec une épaisseur de paroi de 3,2 mm. Les éléments de tube LoadSure pour les têtes de pompe 620REA et 620RE4A sont disponibles en diamètres intérieurs de 12 mm ou 17 mm :...
Page 69
Vitesse maximale selon le type de tube Marprène, Bioprène, Éléments de tube LoadSure de Pureweld XL, Neoprene, diamètre intérieur 12 mm jusqu’à un diamètre Marprene TM, Bioprene TM et intérieur de 15,9 mm GORE® STA-PURE® Pression Pression (bar) (bar) tr/min tr/min Éléments de tube Loadsure Éléments de tube LoadSure de de diamètre intérieur de diamètre intérieur 17 mm...
Le fluide pompé peut être enflammé par la température de surface des galets : tous les équipements ATEX de Watson-Marlow ont été classés T4. (ce qui signifie que même dans les pires conditions de fonctionnement, la température de surface maximale ne dépasse pas 135 °C).
ATEX. L’instruction spéciale dans ce cas concerne le tube qui peut être utilisé dans la pompe. Seuls les tubes Watson-Marlow listés ci-dessous doivent être utilisés dans ces produits afin de garantir leur compatibilité avec ATEX. Tous les tubes Watson-Marlow énumérés ci-dessous ont été soumis à des essais électrostatiques conformément à...
Fonctionnement général La tête de pompe contient des organes mobiles. Respectez les consignes de sécurité qui suivent avant d’ouvrir le capot de protection de la tête de pompe : Assurez-vous que tout entraînement de moteur connecté à la tête de pompe est débranché de toute source d’énergie électrique ou à...
Page 75
Engagement/dégagement des galets La course des leviers de dégagement des galets est indiquée ci-dessous. N’essayez pas de forcer les leviers au-delà de leur course normale, car cela endommagerait le rotor. Pour engager les galets, encliquetez les leviers de dégagement de galet dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, en veillant à...
620RE4A Les têtes de pompe à éléments de tube 620REA sont réglées en usine pour accepter les éléments de tube Watson-Marlow LoadSure. L’utilisation d’éléments de tube autres que les éléments LoadSure nuira à la performance de la pompe. Dégagez les galets Placez une des deux collerettes en « D »...
Page 77
Montage d’un élément de tube Éléments LoadSure - Connecteurs sanitaires Éléments LoadSure - Connecteurs industriels PB0347:m-620atex-fr-03...
Montage du tube continu Les têtes de pompe à tube continu 620RA sont réglées en usine pour être compatibles avec les tubes Watson-Marlow série 600 de 3,2 mm d’épaisseur de paroi. L’utilisation de tubes d’une marque autre que la marque Watson-Marlow nuira à la performance de la pompe. L’utilisation de toute autre matière de tube dans la pompe invaliderait cette déclaration.
Page 79
Mise en place des pinces de tube continu des têtes de pompe 620RA Sélectionnez le jeu de pinces correspondant à la taille de tube utilisée. Placez les deux moitiés de pince en forme de « U » dans les passages de la tête de pompe (la forme en « U »...
Démontage d’un élément de tube ou du tube continu La tête de pompe contient des organes mobiles. Respectez les consignes de sécurité qui suivent avant d’ouvrir le capot de protection de la tête de pompe : Assurez-vous que tout entraînement de moteur connecté à la tête de pompe est débranché...
Entretien Risque d’explosion. Le non-respect de ces règles peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Toutes les tâches, par exemple le transport, le stockage, l’installation, le raccordement, la mise en service, l’entretien et la maintenance doivent être effectués dans une atmosphère non explosive. Entretien de routine Les galets de pompe en acier inoxydable sont montés sur des roulements étanches et n’ont pas besoin d’être lubrifiés.
Page 82
Dépose du capot de protection – Capot de protection de la tête de pompe en MÉTAL Remarque : See "Montage d’un nouveau capot de protection de la tête de pompe " sur la page suivante si vous disposez d’un protecteur de tête de pompe en PLASTIQUE. Débranchez la liaison de mise à...
Page 83
Montage d’un nouveau capot de protection de la tête de pompe Remarque : seul le capot de protection de la tête de pompe en MÉTAL est disponible comme pièce de rechange. Ce capot en MÉTAL pourra être monté sur toutes les têtes de pompe 620, même si vous aviez avant un capot de protection de la tête de pompe en PLASTIQUE.
Page 84
Dépose du stator Remarque : suivez les instructions ci-dessus pour retirer le capot de protection de la tête de pompe et le rotor. Desserrez les quatre vis de fixation. ASSUREZ- VOUS que la liaison de mise à la terre est bien connectée sur une partie en métal du moteur.
Généralités Déverrouillez le capot de protection et dégagez les galets se trouvant dans la zone d’écrasement du tube. Fermez le capot de protection et poussez-le contre le stator jusqu’à enclenchement du verrou. Respectez une zone de sécurité de 1 m. Les éléments de tube LoadSure et les tubes continus peuvent être nettoyés selon les procédures NEP.
Alliage aluminium LM24M poudre Câble de mise à la Revêtement MRA0330A Cuivre terre en étain Divers, voir ci-dessous pour Ensemble rotor 620RA MRA0334A les pièces spécifiques Ensemble rotor Divers, voir ci-dessous pour MRA0332A 620REA les pièces spécifiques Ensemble rotor Divers, voir ci-dessous pour...
Page 87
Référence de pièce de Description Matière Finition rechange disponible Ensemble galet Acier inoxydable 303S31 (620RA) Ensemble rotor AlSl440C (620REA, 620RE4A) Support de galet Alliage de zinc Barre de liaison PPS Fortron Composition 91 % Forton Corps du rotor PPS et 9 % de fibres 304SS Composition 91 % Forton...
Liste des modifications Caractéristiques ATEX des têtes de pompe 620RA Le matériau utilisé pour le corps et les bras du rotor comprend des fibres inoxydables Rotor afin de rendre le rotor conducteur et de dissiper toute charge électrostatique sur les conducteur galets inoxydables.
être utilisées afin de garantir la conformité permanente avec la directive ATEX. La politique de Watson-Marlow est de fournir des pièces de rechange pour tous ses produits pendant un minimum de 7 ans à compter de la date de fin de fabrication. La capacité de mettre en œuvre cette politique n’est pas entièrement sous le contrôle de Watson-Marlow et ne peut être garantie, mais tous les...
Page 90
Tête de pompe 620RA Température Ratio Gamme de vitesse 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 à 76 tr/min 0,10 - 0,9 0,20 - 1,9 0,32 - 3,0 0,49 - 4,6 10:1 16 à 165 tr/min 0,19 - 2,0 0,40 - 4,1 0,64 - 6,6...
Page 91
620 Marprene/Bioprene (l/min) Tête de pompe 620RA (tube TL) Température Ratio Gamme de vitesse 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 à 76 tr/min 0,10 -1,0 0,20 - 1,9 0,32 - 3,0 0,42 -4,2 10:1 16 à 165 tr/min 0,21 -2,1 0,40 - 4,1...
Page 92
620 Marprene/Bioprene (USGPM) Tête de pompe 620RA (tube TL) Température Ratio Gamme de vitesse 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 à 76 tr/min 0,03 -0,3 0,05 -0,5 0,08 -0,8 0,11 -1,1 10:1 16 à 165 tr/min 0,05 -0,6 0,11 -1,1 0,17 -1,7...
Page 93
620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) Tête de pompe 620RA Température Ratio Gamme de vitesse 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 à 76 tr/min 0,10 - 0,9 0,22 -2,1 0,34 - 3,2 0,44 -4,7 10:1 16 à 165 tr/min 0,19 - 2,0 0,43 -4,5...
Il incombe à l’utilisateur de vérifier l’adéquation du produit avec l’application prévue. Watson-Marlow, LoadSure, Qdos, ReNu, LaserTraceability, Pumpsil, PureWeld XL, Bioprene, Marprene sont des marques déposées de Watson-Marlow Limited. Tri-Clamp est une marque déposée de Alfa Laval Corporate AB.
Page 96
Watson-Marlow 620RA, 620REA und 620RE4A ATEX-Pumpenkopf Bedienungsanleitung 1 Konformitätserklärung 2 Einleitung 3 Pumpenkopftypen 3.1 Pumpenkopfbeschreibung 4 Garantie 5 Rücksendung von Pumpen 6 Sicherheitshinweise 7 Potenzielle Gefahren 8 Montage und Installation des Pumpenkopfs 8.1 Installation 8.2 Montage 8.3 Durchgang prüfen 8.4 Installation der Pumpe...
Page 97
13 Allgemeine Bedienung 14 620REA und 620RE4A Einlegen des LoadSure-Schlauchelements 15 Einlegen von Endlosschlauch 16 Entfernen von Schlauchelementen oder Endlosschläuchen 17 Wartung 18 CIP 19 Werkstoffe 20 Modifikationen im Überblick 21 ATEX-Kennzeichnung 21.1 Schlüssel 22 Abmessungen 23 Ersatz- und Austauschteile 24 Leistungsdaten 24.1 Förderbedingungen 25 Warnung vor dem Einsatz der Pumpen an Patienten...
II 2G Ex h IIB T4 Gb X This declaration applies to the pump when using the Watson-Marlow tubing stated within the pumphead manual and in accordance with the operating instructions provided in the manual. The use of any other tubing material in the pump would invalidate this declaration.
Die Richtlinie 2014/34/EU, allgemein bekannt als ATEX-Richtlinie, enthält Vorgaben für Anbieter, die auf EU- Gebiet Produkte für den Einsatz in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen auf den Markt bringen. Alle ATEX-Pumpen von Watson-Marlow wurden als II 2G Ex h IIB T4 Gb X entsprechend den Definitionen von 2014/34/EU eingestuft: Gerätegruppe II Gerätekategorie 2...
Pumpenkopftypen Diese Bedienungsanleitung betrifft die folgenden Pumpenköpfe der Baureihe 600: ATEX-Pumpenköpfe 620RA 620RA* 064.0211.A00 Zwei Rollen für max. 2 bar Nur für Endlosschläuche 620REA* 064.0231.A00 Zwei Rollen für max. 4 bar Nur für LoadSure-Schlauchelemente 620RE4A* 064.0431.A00 Vier Rollen für max. 4 bar Nur für LoadSure-Schlauchelemente * Hinweis: Diese Pumpenköpfe sind mit einer Reihe von Gehäuseantrieben von Watson- Marlow...
Mitarbeiter, Bevollmächtigte oder Händler von Watson- Marlow sind nicht befugt, Garantien über die vorgenannten hinausgehend im Namen von Watson-Marlow zu geben und sind für Watson-Marlow nur dann bindend, wenn sie von einem Direktor oder Manager von Watson-Marlow Limited ausdrücklich schriftlich anerkannt wurden. Watson-Marlow erteilt keine Garantie hinsichtlich der Eignung seiner Produkte für einen bestimmten Zweck.
Anleitung gelesen und verstanden hat und sich der möglichen Gefahren bewusst ist. Wenn die Pumpe nicht entsprechend den Angaben von Watson-Marlow Ltd verwendet wird, kann der durch die Pumpe gewährleistete Schutz beeinträchtigt werden. Alle mit der Installation oder Wartung dieses Gerätes beauftragten Personen müssen für diese Arbeiten entsprechend...
Page 104
Leitfaden zur chemischen Verträglichkeit, der abrufbar ist unter: www.wmftg.com/chemical. Wenn Sie die Pumpe für die Förderung anderer Chemikalien benötigen, sprechen Sie bitte zur Klärung der chemischen Verträglichkeit Watson-Marlow an. Explosionsgefahr Eine Nichtbeachtung kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen.
Im Pumpenkopf befinden sich bewegliche Teile. Vor Öffnen des Pumpenkopfdeckels sind die folgenden Sicherheitsanweisungen unbedingt zu beachten. Stellen Sie ggf. sicher, dass ein am Pumpenkopf angeschlossener Motorantrieb von der elektrischen Versorgung oder der Druckluftversorgung getrennt ist. Die Leitung muss drucklos sein. Bei Beschädigung des Schlauchs die im Pumpenkopf vorhandene Flüssigkeit in einen geeigneten Behälter oder Abfluss entleeren.
Montage und Installation des Pumpenkopfs Vorläufige Prüfungen GEFAHR! - EXPLOSIONSGEFAHR Wenn die Pumpenkopfeinheit nicht auf Schäden untersucht oder die ATEX-Kennzeichnung nicht überprüft werden, kann dies zu einem Brand oder einer Explosion führen. Überprüfen Sie das Etikett am Pumpenkopf, um sicherzustellen, dass der Pumpenkopftyp und die ATEX-Kennzeichnung mit der Auslegung der Anlage oder Maschine übereinstimmen.
Page 107
Abmessungen für Pumpenkopfmontage Montageabmessungen 4 Stück Ø6,5 mm (0,26″) auf Ø70,0 mm (2,76″) LK- Durchmesser Ø57,0 (2,24″) Abmessungen der Antriebswelle Ø19mm (0,75″) h6 [ISO- Abstandspassung (Position), Toleranzbereich max/min mm = 19,000 bis 18,987] Ø40mm (1,57″) 10,0/11,0 mm (0,39/0,43″) Ø57mm (2,24″) h6 [ISO- Abstandspassung (Position), Toleranzbereich...
Montage Einbau des Schlauchbetts Jede der drei Positionen für Schlaucheingang und -ausgang kann gewählt werden. Anschlüsse rechts Anschlüsse unten Anschlüsse links Stellen Sie sicher, dass die Montagegewinde für den Antrieb/Motorflansch frei von Schmutz oder Öl sind. Wählen Sie die gewünschte Ausrichtung, und setzen Sie dann das Schlauchbett auf die Antriebswelle und den Zentrieransatz.
Page 109
Montage des Rotors Prüfen und reinigen Sie die Antriebswelle mit einem milden Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch. Entfernen Sie die Abdeckung vom neuen Rotor. Untersuchen Sie den Rotor, um sicherzustellen, dass das „A“-Symbol auf dem Rotor wie unten dargestellt vorhanden ist. Wenn sich kein „A“-Symbol auf dem Rotor befindet, darf dieses Teil NICHT montiert werden;...
Page 110
Positionieren Sie den Keil der Antriebswelle in der Keilnut und tragen Sie eine dünne Schicht Fett auf Welle und Keil auf. Richten Sie die Rotorkeilnut mit der Wellenkeilnut (1) aus und schieben Sie den Rotor in Position, wobei ein formschlüssiger „Anschlag“ erreicht werden sollte. Hinweis: Bringen Sie den Rotor nicht mit Gewalt in Position, der Rotor sollte bei korrekter Ausrichtung leicht in seine Position gleiten.
Page 111
Verhinderung und Ableitung von elektrostatischer Ladung Alle Watson- Marlow ATEX- konformen Pumpenköpfe sind für die Vermeidung und Ableitung elektrostatischer Aufladung ausgestattet. Um elektrostatische Aufladung wirksam ableiten zu können, muss ein elektrischer Kontakt zwischen dem Pumpenkopf und dem ordnungsgemäß geerdeten Antrieb sichergestellt sein. Es ist unbedingt erforderlich, dass die Pumpenköpfe der 620 ATEX-Baureihe dadurch geerdet werden, dass die Erdungsklemme am Schlauchbett mit Erde verbunden wird.
Page 112
Pumpenkopf 620RE4A Pumpenkopf 620RA GEFAHR! - EXPLOSIONSGEFAHR Wird die Ableitung der statischen Elektrizität nicht sichergestellt, kann dies zu einem Brand oder einer Explosion führen. Im Normalfall beträgt der Erdungswiderstand von jedem Punkt des Pumpenkopfdeckels zum Erdleiteranschluss 25 Ohm. Vor der Inbetriebnahme: •...
Ansaugung verbessert in allen Fällen die Förderleistung, insbesondere aber bei viskosen Medien. Begrenzen Sie die Länge des Schlauchs neben dem Pumpenkopf, da der Schlauch isolierend wirkt. Elektrostatische Prüfungen wurden durchgeführt, um festzustellen, welche Watson-Marlow- Schläuche für den Einsatz in Gefahrenbereichen geeignet sind. Weitere Informationen finden Sie unter section 12 "Besondere Einsatzbedingungen für den sicheren Betrieb –...
-40 °C bis +70 °C (-40 °F bis 158 °F) Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) 80 % bis 35 % dB Betriebswerte < 70 dB(A) in 1 m Entfernung Hinweis: Wenn Spezifikationen in mehr als einer Bedienungsanleitung aufgeführt sind, gilt die niedrigste Spezifikation. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer Watson-Marlow-Vertreung. PB0347:m-620atex-de-03...
Betriebsparameter Schläuche aus den nachfolgend genannten Werkstoffen können bei Pumpenköpfen des Typs 620RA eingesetzt werden. Der Innendurchmesser reicht von 6,4 mm bis 15,9 mm bei einer Wandstärke von 3,2 mm. LoadSure- Schlauchelemente die Modelle 620REA and 620RE4A sind mit 12 mm oder 17 mm Innendurchmesser erhältlich:...
Page 117
Maximale Drehzahl nach Schlauchtyp Marprene TM, Bioprene TM, Marprene, Bioprene, GORE® STA-PURE® PureWeld XL, Neoprene – Pumpenschläuche LoadSure- bis zu 15,9 mm Elemente mit 12 mm Innendurchmesser Innendurchmesser Druck Druck (bar) (bar) U/min U/min Marprene TM, Bioprene TM, Marprene TL, Bioprene TL, GORE®...
Zu hoher Betriebsdruck – siehe section 10 "Betriebsparameter" auf Seite 20 Chemische Unverträglichkeit – eine Tabelle zur chemischen Verträglichkeit von Schläuchen steht unter www.wmftg.de/chemical zur Verfügung. Testkits für Immersionstests sind bei Watson-Marlow erhältlich. Wir empfehlen dringend, die Schlauchlebensdauer vor jedem Einsatz in einem explosionsgefährdeten Bereich durch Versuche zu überprüfen.
GORE® STA-PURE® Pumpenschlauch – Baureihe PFL Neoprene Watson-Marlow empfiehlt, die Länge des für die Anwendung verwendeten Schlauches auf das Minimum zu begrenzen, das für die Funktion der Pumpe und den Anschluss an das System des Anwenders notwendig ist. Wenn der Anwender längere Schläuche benötigt, liegt es in seiner Verantwortung, sicherzustellen, dass das System noch konform und für die ATEX-Zone geeignet ist.
Allgemeine Bedienung Im Pumpenkopf befinden sich bewegliche Teile. Vor Öffnen des Pumpenkopfdeckels sind die folgenden Sicherheitsanweisungen unbedingt zu beachten. Stellen Sie ggf. sicher, dass ein am Pumpenkopf angeschlossener Motorantrieb von der elektrischen Versorgung oder der Druckluftversorgung getrennt ist. Die Leitung muss drucklos sein. Bei Beschädigung des Schlauchs die im Pumpenkopf vorhandene Flüssigkeit in einen geeigneten Behälter oder Abfluss entleeren.
Prüfungen vor Belastung Vor Belastung der Schläuche ist darauf zu achten, dass sich die Rollen ungehindert drehen können, dass die Schlauchöffnungen und Aufnahmenuten sauber sind und dass die überwachte Drainage- Abflussleitung bei Gebrauch völlig unbehindert ist. Pumpenkopfdeckel schließen / Inbetriebnahme Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass sich kein Schmutz, keine losen Befestigungen oder andere Fremdkörper im Pumpenkopf befinden.
Page 124
Einlegen des Schlauchelements LoadSure-Elemente – Hygienische Steckverbinder LoadSure Elemente – Industrielle Steckverbinder PB0347:m-620atex-de-03...
Einlegen von Endlosschlauch Der Pumpenkopf 620RA für Endlosschlauch ist werkseitig für die Aufnahme von Watson-Marlow- Schläuchen der Baureihe 600 mit 3,2 mm Wandstärke eingerichtet. Die Fördereigenschaften der Pumpe werden beim Einsatz anderer Schläuche negativ beeinflusst. Die Verwendung anderer Schlauchwerkstoffe in der Pumpe würde die Konformitätserklärung ungültig machen.
Page 126
Position der Schlauchklemmen bei Pumpenköpfen 620RA für Endlosschlauch Schlauchklemmensatz passend zum vorgesehenen Schlauch auswählen. Die beiden U-förmigen Hälften der Schlauchklemme in die Anschlüsse des Pumpenkopfs einlegen (die U-Form verhindert, dass der Schlauch falsch eingelegt wird). Die Hälften der Schlauchklemme für den Pumpenkopfdeckel sind mit einem erhabenen T im Einlegebereich gekennzeichnet.
Entfernen von Schlauchelementen oder Endlosschläuchen Im Pumpenkopf befinden sich bewegliche Teile. Vor Öffnen des Pumpenkopfdeckels sind die folgenden Sicherheitsanweisungen unbedingt zu beachten. Stellen Sie ggf. sicher, dass ein am Pumpenkopf angeschlossener Motorantrieb von der elektrischen Versorgung oder der Druckluftversorgung getrennt ist. Die Leitung muss drucklos sein.
Sind spezifische Reinigungsmittel nach Flüssigkeitsaustritten erforderlich, bei Watson-Marlow die chemische Verträglichkeit abklären. Alle Pumpenköpfe sollten wöchentlich auf Beschädigungen überprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Schmutz im Pumpenkopf oder am Verriegelungsmechanismus des Pumpenkopfdeckels vorhanden ist. Die zuverlässige Ableitung jeglicher elektrostatischer Aufladung ist äußerst wichtig, deshalb sollte das Erdungskabel regelmäßig auf Anzeichen von Korrosion überprüft werden.
Page 129
Pumpenkopfdeckel entfernen – Pumpenkopfdeckel aus METALL Hinweis: See "Wiedereinbau des Pumpenkopfdeckels " Auf der gegenüberliegenden Seite wenn es sich um einen Pumpenkopfdeckel aus KUNSTSTOFF handelt. Trennen Sie das Erdungsband. Entfernen Sie die Sicherungsringe von den Scharnierstiften. Drücken Sie die Scharnierstifte heraus. Entfernen Sie den Pumpenkopfdeckel.
Page 130
Wiedereinbau des Pumpenkopfdeckels Hinweis: Nur der Pumpenkopfdeckel aus METALL ist als Ersatzteil erhältlich. Dieser passt auf jeden Pumpenkopf der Baureihe 620, auch wenn zuvor ein Pumpenkopfdeckel aus Kunststoff montiert war. Stellen Sie sicher, dass die Kunststoffbuchsen vorhanden sind. Setzen Sie die zwei Scharnierstifte ein und sichern Sie sie mit den Sicherungsringen. Stellen Sie sicher, dass das Erdungsband mit dem Pumpenkopfdeckel verbunden ist.
Page 131
Austausch des Schlauchbetts Befolgen vorangegangenen Anweisungen Einbau Rotors desPumpenkopfdeckels. Der Einbau des Schlauchbetts erfolgt in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus. Prüfen Sie den elektrischen Widerstand zwischen der Verriegelung und dem Motor, der Widerstand muss kleiner als 1 MΩ sein. Es ist unbedingt erforderlich, Pumpenköpfe der Baureihe 620 über einen Erdleiteranschluss am Schlauchbett zu erden (in der Regel über eine geeignete Stelle am Pumpenantrieb).
Allgemeines Pumpenkopfdeckel und Druckrollen im Bereich des Schlauches entriegeln. Pumpenkopfdeckel schließen und gegen das Pumpenkopfgehäuse drücken bis die Verschlussklinke einrastet. Sicherheitsabstand von mindestens 1 m einhalten. CIP-Reinigung LoadSure-Schlauchelemente und -Schläuche können mittels CIP-Verfahren gereinigt werden. Chemische Verträglichkeit von Reinigungsmittel und Schlauchwerkstoff überprüfen. Reinigungsmittel sofort abspülen, wenn dieses an Teile des Pumpenkopfs gelangt.
Modifikationen im Überblick ATEX-Eigenschaften von Pumpenköpfen 620RA Rotorgehäuse und Rotorarm enthalten Edelstahlkurzfasern, um den Rotor Leitfähiger Rotor leitfähig zu machen und elektrostatische Aufladung von den Edelstahlrollen abzuleiten. Eine Erdungsverbindung verbindet den Pumpenkopfdeckel mit dem Erdungsband Schlauchbett. Dies ist eine Anforderung der Richtlinie und beinhaltet die ATEX- ATEX-Zeichen Kennzeichnung für den Pumpenkopf (II 2G Ex h IIB T4 Gb X).
147 mm (5,79″) 115 mm (4,53″) Ersatz- und Austauschteile Ersatz- und Austauschteile sollten stets über Watson-Marlow Pumps oder über einen offiziellen Partner bezogen werden. Um die ATEX-Konformität dauerhaft zu gewährleisten, sollten nur Originalteile von Watson-Marlow verwendet werden. Watson-Marlow hat den Anspruch, Ersatzteile für mindestens 7 Jahre nach Einstellung der Produktion vorzuhalten.
Page 137
Pumpenkopf 620RA Min. Max. Verhältnis Drehzahlbereich 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 bis 76 U/min 0,10-0,9 0,20-1,9 0,32-3,0 0,49-4,6 10:1 16 bis 165 U/min 0,19-2,0 0,40-4,1 0,64-6,6 0,98-10 10:1 26 bis 265 U/min 0,31-3,2 0,65-6,6 1,0-11...
Page 138
620 Marprene/Bioprene (l/min) Pumpenkopf 620RA (TL-Schlauch) Min. Max. Verhältnis Drehzahlbereich 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 bis 76 U/min 0,10-1,0 0,20-1,9 0,32-3,0 0,42-4,2 10:1 16 bis 165 U/min 0,21-2,1 0,40-4,1 0,64-6,6 0,85-8,6 10:1 26 bis 265 U/min...
Page 139
620 Marprene/Bioprene (USGPM) Pumpenkopf 620RA (TL-Schlauch) Min. Max. Verhältnis Drehzahlbereich 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 bis 76 U/min 0,03-0,3 0,05-0,5 0,08-0,8 0,11-1,1 10:1 16 bis 165 U/min 0,05-0,6 0,11-1,1 0,17-1,7 0,22-2,3 10:1 26 bis 265 U/min...
Page 140
620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) Pumpenkopf 620RA Min. Max. Verhältnis Drehzahlbereich 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 bis 76 U/min 0,10-0,9 0,22-2,1 0,34-3,2 0,44-4,7 10:1 16 bis 165 U/min 0,19-2,0 0,43-4,5 0,67-6,9 0,89-10 10:1 26 bis 265 U/min...
Haftungsbeschränkung Alle Angaben in diesem Dokument wurden nach bestem Wissen und Gewissen zusammengestellt. Watson-Marlow Limited übernimmt jedoch keine Haftung für etwaige Fehler und behält sich das Recht vor, Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, sich von der Eignung eines Produktes für eine Anwendung zu überzeugen.
Page 142
Manuale d’uso per le teste 620RA, 620REA e 620RE4A ATEX Watson-Marlow 1 Dichiarazione di conformità 2 Introduzione 3 Tipi di testa 3.1 Descrizione della testa 4 Garanzia 5 Informazioni per la restituzione delle pompe 6 Note sulla sicurezza 7 Potenziali pericoli delle pompe 8 Assemblaggio e installazione della testa 8.1 Installazione...
Page 143
13 Funzionamento generale 14 620REA e 620RE4A - Caricamento dell’elemento tubo LoadSure 15 Caricamento del tubo continuo 16 Rimozione dell’elemento tubo o del tubo continuo 17 Manutenzione 18 CIP 19 Materiali di costruzione 20 Sommario delle modifiche 21 Marcatura ATEX 21.1 Legenda 22 Dimensioni 23 Componenti sostitutivi...
II 2G Ex h IIB T4 Gb X This declaration applies to the pump when using the Watson-Marlow tubing stated within the pumphead manual and in accordance with the operating instructions provided in the manual. The use of any other tubing material in the pump would invalidate this declaration.
Tutte le pompe ATEX di Watson-Marlow sono state classificate II 2G Ex h IIB T4 Gb X secondo le definizioni della Direttiva 2014/34/UE: Apparecchiatura di Gruppo II...
Quattro rulli per 4 bar max. Solo elementi tubo LoadSure * N.B.: queste teste sono compatibili con numerosi azionamenti cased drive di Watson- Marlow. Gli azionamenti cased drive di Watson-Marlow, tuttavia, non sono conformi alla normativa ATEX e non devono essere utilizzati in aree pericolose.
Questa garanzia non obbliga Watson- Marlow a farsi carico dei costi di rimozione, installazione, trasporto o altri costi che possono presentarsi in relazione a una richiesta di indennizzo in garanzia. Watson-Marlow non è responsabile per eventuali danni di spedizione a cui sono soggetti i beni che vengono restituiti. Condizioni I prodotti devono essere restituiti a spese del mittente tramite corriere a Watson- Marlow o a un centro di assistenza Watson-Marlow autorizzato, previo accordo di ritiro.
Se la pompa viene utilizzata nel modo non specificato da Watson-Marlow Ltd, la protezione fornita dalla pompa può risultare compromessa. Chiunque prenda parte al montaggio o alla manutenzione della presente apparecchiatura dovrà...
Page 150
Fare riferimento alla guida di compatibilità delle sostanze chimiche all'indirizzo internet: www.wmftg.com/chemical. Nel caso in cui si debba usare la pompa con qualsiasi altra sostanza chimica, contattare Watson-Marlow per confermarne la compatibilità. Rischio di esplosione. La mancata osservanza può essere causa di lesioni gravi o fatali.
Nella testa della pompa sono presenti parti in movimento. Prima di aprire la protezione della testa, assicurarsi di rispettare le istruzioni per sicurezza riportate di seguito: Assicurarsi che ogni azionamento a motore collegato alla testa sia isolato da qualsiasi alimentazione elettrica o di aria compressa.
Controllare che tutti i componenti siano presenti. Ispezionare i componenti per verificare che non siano stati danneggiati durante il trasporto. In caso di componenti mancanti o danneggiati, rivolgersi immediatamente al proprio distributore Watson-Marlow. Installazione Selezione dell'unità di azionamento La testa deve essere collegata a un motore con classificazione ATEX equivalente o superiore alla classificazione II 2G Ex h IIB T4 Gb X della testa.
Page 153
Dimensioni di montaggio della testa Dimensioni di montaggio 4 fori di Ø6,5 mm (0,26”) su una circonferenza primitiva (PCD) di Ø70,0 mm (2,76”) Ø57,0 (2,24″) Dimensioni dell’albero motore Ø19 mm (0,75”) h6 [Accoppiamento mobile ISO (posizione), intervallo di tolleranza max./min. in mm = da 19,000 a 18,987] Ø40 mm (1,57”) 10,0/11,0 mm(0,39/0,43″)
Montaggio Installazione del corpo È possibile selezionare una qualsiasi delle tre posizioni di ingresso/uscita dei tubi. Attacchi a destra Attacchi inferiori Attacchi a sinistra Assicurarsi che le filettature di montaggio della flangia dell'azionamento/del motore siano prive di sporcizia o olio. Selezionare l'orientamento richiesto, quindi montare il corpo sull'albero motore e sulla borchia di posizionamento.
Page 155
Installazione del rotore Controllare e pulire l’albero motore con un detergente delicato e un panno umido. Rimuovere l’imballaggio del nuovo rotore. Esaminare il rotore per assicurarsi che sia presente il simbolo “A”, come mostrato di seguito. Se sul rotore non è presente il simbolo “A”, NON montare questa parte e contattare il servizio post- vendita di Watson- Marlow per ottenere il corretto componente ATEX.
Page 156
Posizionare la chiavetta dell’albero motore nella sua sede e applicare un sottile strato di lubrificante sull'albero e sulla chiavetta. Allineare la sede della linguetta del rotore alla sede della linguetta sull’albero (1) e far scorrere il rotore in posizione fino a ottenere un “arresto positivo”. Nota: non forzare il rotore in posizione.
Page 157
Prevenzione e dissipazione delle cariche elettrostatiche Tutte Watson-Marlow le teste con classificazione ATEX prevedono la prevenzione e la dissipazione delle cariche elettrostatiche. Per dissipare efficacemente le cariche elettrostatiche, è necessario che vi sia un contatto elettrico sufficiente tra la testa e l’azionamento opportunamente collegato a terra.
Page 158
Testa 620RE4A Testa 620RA PERICOLO! - RISCHIO DI ESPLOSIONE La mancata dissipazione delle cariche elettrostatiche può essere causa di incendi o esplosioni. Generalmente, la resistenza tra qualsiasi punto della protezione della testa e il morsetto di messa a terra è pari a 25 Ohm.
Il tubo di scarico deve arrivare fino a un contenitore o uno scarico adeguati. In caso di dubbi in merito a un’installazione, rivolgersi al proprio rappresentante Watson-Marlow. Scelta del tubo : gli elenchi di compatibilità chimica pubblicati nella documentazione Watson- Marlow sono forniti a solo titolo informativo.
Specifiche della testa Classificazione ATEX II 2G Ex h IIB T4 Gb X Temperatura d'esercizio Da 5°C a 40°C Temperatura di stoccaggio Da -40°C a 70°C Umidità (senza condensa) da 80% a 35% Valori dB < 70 dB (A) a 1 m Nota: se le specifiche sono elencate in più...
Parametri operativi Con le teste 620RA è possibile utilizzare tubi dei materiali seguenti. I diametri interni vanno da 6,4 mm a 15,9 mm, con un spessore di parete di 3,2 mm. Gli elementi tubo LoadSure per i modelli 620REA e...
Page 163
Velocità massima per tipo di tubo Marprene, Bioprene, Elementi Marprene TM, Bioprene PureWeld XL, Neoprene - TM, GORE® STA-PURE® Pump fino a 15,9 mm di diametro Tubing LoadSure con diametro interno interno di 12 mm Pressione Pressione (bar) (bar) giri/min giri/min Elementi Marprene TL, Elementi Marprene TM, Bioprene Bioprene TL, PureWeld XL, TM, GORE®...
Il fluido pompato può incendiarsi a causa della temperatura superficiale dei rulli - Tutte le apparecchiature ATEX Watson-Marlow sono state classificate come T4. (Ciò significa che, anche nelle peggiori condizioni di funzionamento, la temperatura massima della superficie non supererà i 135°C/275°F)
6.7.5 (b) della norma EN80079- 36:2016 e sono risultati accettabili per l'utilizzo in ambienti Gas IIB. L’utilizzo di tubi di altri produttori o di tubi Watson-Marlow di materiali e dimensioni differenti da quelli sotto elencati costituisce una violazione delle presenti istruzioni operative e può...
Funzionamento generale Nella testa della pompa sono presenti parti in movimento. Prima di aprire la protezione della testa, assicurarsi di rispettare le istruzioni per sicurezza riportate di seguito: Assicurarsi che ogni azionamento a motore collegato alla testa sia isolato da qualsiasi alimentazione elettrica o di aria compressa.
Collegare alla testa una tubatura adatta usando i connettori appropriati. 620REA e 620RE4A - Caricamento dell’elemento tubo LoadSure Le teste 620REA sono predisposte in fabbrica per accettare elementi tubo Watson-Marlow LoadSure. Il mancato utilizzo di elementi tubo Watson-Marlow LoadSure compromette la resa di pompaggio. Disinnestare i rulli.
Page 170
Caricamento dell’elemento tubo Elementi LoadSure - Connettori sanitari Elementi LoadSure - Connettori industriali PB0347:m-620atex-it-03...
Caricamento del tubo continuo Le teste a tubo continuo 620RA sono predisposte in fabbrica per accettare tubi Watson-Marlow della serie 600 con pareti da 3,2 mm. Il mancato utilizzo di tubi Watson Marlow pregiudica le prestazioni della pompa. L'utilizzo di tubi differenti nella pompa invalida la dichiarazione di conformità.
Page 172
Posizione dei fermagli del tubo continuo sulle teste 620RA Selezionare la serie di fermagli corretti alle dimensioni del tubo utilizzato. Posizionare le due metà dei fermagli a “U” del corpo negli attacchi della testa (la forma a “U” assicura il corretto caricamento) Posizionare le metà...
Rimozione dell’elemento tubo o del tubo continuo Nella testa della pompa sono presenti parti in movimento. Prima di aprire la protezione della testa, assicurarsi di rispettare le istruzioni per sicurezza riportate di seguito: Assicurarsi che ogni azionamento a motore collegato alla testa sia isolato da qualsiasi alimentazione elettrica o di aria compressa.
Se nella testa penetra del liquido, lavare la testa con acqua e con un detergente delicato non appena possibile. Se, per la pulizia, sono necessari agenti detergenti specifici, prima di procedere contattare l’Ufficio assistenza tecnica di Watson-Marlow per avere conferma della compatibilità chimica. Tutte le teste devono essere ispezionate settimanalmente per verificare che non siano presenti detriti all'interno della testa o del meccanismo di chiusura della protezione della testa.
Page 175
Rimozione della protezione della testa – Protezione in METALLO Nota: See "Reinstallazione della protezione della testa " nella pagina di fronte Scollegare la piattina di messa a terra Rimuovere gli anelli di sicurezza dai perni delle cerniere Estrarre i perni delle cerniere Rimuovere la protezione della testa PB0347:m-620atex-it-03...
Page 176
Reinstallazione della protezione della testa Nota: per la testa, il solo ricambio disponibile è la protezione in METALLO. Questa si adatta a qualsiasi testa della serie 620, anche se la testa montava precedentemente una protezione in plastica. Assicurarsi che le boccole in plastica siano state installate Montare i due perni della cerniera e fissarli con gli anelli di sicurezza Assicurarsi che la piattina di messa a terra sia collegata alla protezione della testa Testare la resistenza elettrica tra il meccanismo di chiusura e il telaio dell’azionamento.
Page 177
Reinstallazione del corpo Per reinstallare il corpo e la protezione della testa, seguire le istruzioni sopra riportate. La reinstallazione del corpo è l’operazione inversa alla rimozione Testare la resistenza elettrica tra il meccanismo di chiusura e il motore, la resistenza deve essere <1 MΩ...
Indicazioni generali Sbloccare la protezione e disinnestare i rulli nella zona dei tubi. Chiudere la protezione e premerla contro la guida fino a far scattare il fermo. Osservare un’area di sicurezza di 1 m. Gli elementi tubo LoadSure e i tubi continui possono essere puliti usando processi CIP. Assicurarsi che il materiale di cui è...
Conduttore di messa a Rivestimento MRA0330A Rame terra in stagno Vari, vedere nel seguito per le Assieme rotore 620RA MRA0334A parti specifiche Vari, vedere nel seguito per le Assieme rotore 620REA MRA0332A parti specifiche Vari, vedere nel seguito per le...
Page 180
Ricambio Descrizione disponibile - Cod. Materiale Finitura art. Assieme rotore (620RA) Acciaio inox 303S31 Assieme rullo (620REA, AlSl440C 620RE4A) Supporto rullo Lega di zinco Barra di collegamento PPS Fortron La composizione è 91% PPS Corpo rotore Fortron/9% fibra 304SS legata La composizione è...
Sommario delle modifiche Caratteristiche ATEX delle teste 620RA Il materiale utilizzato per il corpo e i bracci del rotore include fibre inossidabili per Rotore rendere il rotore conduttivo e dissipare eventuali cariche elettrostatiche presenti sui rulli conduttivo inossidabili Piattina di...
Per garantire la costante conformità alla direttiva ATEX, è opportuno utilizzare solo ricambi e componenti sostitutivi originali Watson-Marlow. La politica di Watson-Marlow prevede di fornire ricambi per tutti i prodotti per un minimo di 7 anni dalla cessazione della produzione. L’effettiva applicazione di questa politica non è interamente sotto il controllo di Watson- Marlow e non può...
Page 183
Testa pompa 620RA Rapporto Gamma di velocità 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 Da 8 a 76 giri/min 0,10-0,9 0,20-1,9 0,32-3,0 0,49-4,6 10:1 Da 16 a 165 giri/min 0,19-2,0 0,40-4,1 0,64-6,6 0,98-10 10:1 Da 26 a 265 giri/min...
Page 184
620 Marprene/Bioprene (l/min) Testa pompa 620RA (tubi TL) Rapporto Gamma di velocità 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 Da 8 a 76 giri/min 0,10-1,0 0,20-1,9 0,32-3,0 0,42-4,2 10:1 Da 16 a 165 giri/min 0,21-2,1 0,40-4,1 0,64-6,6 0,85-8,6...
Page 185
620 Marprene/Bioprene (gal. USA/min) Testa pompa 620RA (tubi TL) Rapporto Gamma di velocità 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 Da 8 a 76 giri/min 0,03-0,3 0,05-0,5 0,08-0,8 0,11-1,1 10:1 Da 16 a 165 giri/min 0,05-0,6 0,11-1,1 0,17-1,7...
Page 186
620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) Testa pompa 620RA Rapporto Gamma di velocità 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 Da 8 a 76 giri/min 0,10-0,9 0,22-2,1 0,34-3,2 0,44-4,7 10:1 Da 16 a 165 giri/min 0,19-2,0 0,43-4,5 0,67-6,9 0,89-10 10:1...
Le informazioni contenute in questo documento sono ritenute corrette al momento della pubblicazione. Tuttavia, Watson-Marlow Limited declina ogni responsabilità per eventuali errori presenti nel testo e si riserva il diritto di modificare le specifiche senza preavviso. È responsabilità degli utenti accertarsi che il prodotto sia adatto per essere utilizzato nell'applicazione.
Page 188
Watson-Marlow 620RA, 620REA en 620RE4A ATEX Pompkop Gebruikershandleiding 1 Verklaring van conformiteit 2 Inleiding 3 Pompkop types 3.1 Pompkop beschrijving 4 Garantie 5 Informatie over het retourneren van pompen 6 Opmerkingen over veiligheid 7 Potentiële pompkop gevaren 8 Pompkop assemblage en installatie 8.1 Installatie...
Page 189
13 Algemeen bedrijf 14 620REA en 620RE4A LoadSure slang elementen laden 15 Plaatsen van continueslang 16 Verwijderen van slang elementen of continueslang 17 Onderhoud 18 CIP 19 Constructie materialen 20 Samenvatting van de aanpassingen 21 ATEX-markering 21.1 Toets 22 Afmetingen 23 Vervangingen 24 Prestatiedata 24.1 Pomp omstandigheden...
II 2G Ex h IIB T4 Gb X This declaration applies to the pump when using the Watson-Marlow tubing stated within the pumphead manual and in accordance with the operating instructions provided in the manual. The use of any other tubing material in the pump would invalidate this declaration.
Richtlijn 2014/34/EU, algemeen bekend als de ATEX- richtlijn, bevat verplichtingen voor personen die apparatuur binnen de EU op de markt brengen voor gebruik in potentieel explosieve omgevingen. Alle ATEX pompen van Watson-Marlow zijn geclassificeerd als II 2G Ex h IIB T4 Gb X apparatuur volgens de definities van 2014/34/EU:...
064.0431.A00 Vier rollers voor max. 4 bar. Uitsluitend LoadSure slangelementen * NB: deze pompkoppen zijn compatibel met een aantal Watson-Marlow cased aandrijvingen. De cased aandrijvingen van Watson-Marlow voldoen echter niet aan ATEX en mogen niet op gevaarlijke locaties worden gebruikt.
Watson-Marlow op de hoogte is gesteld van de mogelijkheid van dergelijke schade. Watson-Marlow is niet aansprakelijk voor enig verlies, enige schade of kosten direct of indirect samenhangend met of voortvloeiend uit het gebruik van de producten, inclusief schade of nadeel veroorzaakt aan andere producten, machines, gebouwen of eigendommen.
Schade veroorzaakt door uv-licht of direct zonlicht is uitgesloten. Pogingen om een product van Watson-Marlow te demonteren, maken de productgarantie ongeldig. Watson-Marlow behoudt zich het recht voor om deze algemene voorwaarden te allen tijde aan te passen. Informatie over het retourneren van pompen Voordat u producten retourneert, moeten deze grondig worden gereinigd/ontsmet.
Page 196
Raadpleeg de chemische compatibiliteitsgids die te vinden is op: www.wmftg.com/chemical. Als u de pomp voor andere chemicaliën moet gebruiken, neem dan contact met Watson-Marlow op om de compatibiliteit te bevestigen. Ontploffingsgevaar Als u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot ernstig of zelfs dodelijk letsel.
De pompkop bevat bewegende onderdelen. Zorg voordat het pompkopdeksel wordt geopend, dat de volgende veiligheidsinstructies in acht worden genomen: Zorg ervoor dat elke motoraandrijvingen die op de pompkop is aangesloten, van de elektrische of persluchttoevoer geïsoleerd Zorg ervoor dat de leiding niet meer onder druk staat Als een slangdefect is opgetreden, zorg ervoor dat alle vloeistof uit de pompkop is afgetapt in een geschikte bak, container of afvoer...
Controleer of alle componenten aanwezig zijn. Controleer of de componenten tijdens het transport niet zijn beschadigd. Neem onmiddellijk contact op met uw Watson-Marlow distributeur als er iets ontbreekt of is beschadigd.
Page 199
Pompkop montage afmetingen Montage afmetingen 4 van Ø 6.5 mm (0,26″) op Ø 70.0 mm (2,76″) Ø steekcirkel Ø 57.0 (2.24″) Aandrijfas afmetingen Ø 19 mm (0,75”) h6 [ISO- speling vaste passing, tolerantiebereik max/min mm = 19.000 tot 18,987] Ø 40 mm (1.57″) 10.0/11.0 mm (0.39/0.43″) Ø...
Assemblage Plaatsen van de baan Elke van de drie slang ingangen/uitgangen kan worden gekozen. Poorten Rechts Poorten Beneden Poorten Links Zorg ervoor dat de schroefdraad van de aandrijving- en motorflens vrij zijn van vuil of olie. Selecteer de gewenste richting en plaats de baan over de aandrijfas en de stelnok. Lijn de baan uit zodat de vier bevestigingsopeningen over de schroefdraad gaten in de aandrijving vallen.
Page 201
“A” op de rotor verschijnt, zoals hieronder weergegeven. Als er geen “A”-symbool op de rotor staat, monteer dit onderdeel dan NIET en neem contact op met Watson-Marlow aftersales voor het juiste ATEX-onderdeel. Een andere letter dan een “A” geeft aan dat de rotor niet geschikt is voor ATEX-toepassingen en indien gemonteerd kan leiden tot elektrostatisch gevaar.
Page 202
Plaats de asspie in de spiebaan en breng en een dunne laag vet aan op de as en spie. Lijn de spiebaan van de rotor uit met de spiebaan van de as (1) en schuif de rotor op zijn plaats tot aan een duidelijke “stop”.
Page 203
Voorkomen en afvoeren van elektrostatische lading Alle pompkoppen met Watson-Marlow ATEX classificatie bevatten een voorziening voor het voorkomen en afvoeren van elektrostatische lading. Om elektrostatische lading effectief af te voeren, dient er voldoende elektrisch contact tussen de pompkop en de geschikt geaarde aandrijving te bestaan.
Page 204
620RE4A pompkop 620RA pompkop GEVAAR! - ONTPLOFFINGSGEVAAR Als u er niet voor zorgt dat statische elektriciteit wordt afgevoerd, kan dit brand of een explosie veroorzaken. De weerstand van enig punt op het pompkopdeksel naar de aarde- aansluiting is meestal 25 Ohm.
De afvoerleidingen moeten naar een geschikte opvangbak of afvoer lopen. Neem, indien u niet zeker bent van een installatie, contact op met de plaatselijke Watson-Marlow vertegenwoordiging voor verdere assistentie. Slang keuze: De chemische compatibiliteit lijst zoals gepubliceerd in Watson-Marlow uitgaven zijn richtlijnen.
-40C tot 70C (-40F tot 158F) Vochtigheid (niet-condenserend) 80% tot 35% db-classificatie < 70dB (A) op 1 m Opmerking: Wanneer specificaties in meer dan één bedieningshandleiding worden vermeld, moet de laagste specificatie worden aangehouden. Neem voor nadere informatie contact op met uw Watson-Marlow vertegenwoordiger. PB0347:m-620atex-nl-03...
Bedrijfsparameters De volgende slangmaterialen kunnen met de 620RA pompkoppen worden gebruikt. Binnendiameters variëren van 6,4 mm tot 15,9 mm, met een wanddikte van 3,2 mm. LoadSure slangelementen voor de 620REA en 620RE4A zijn verkrijgbaar met een binnendiameter van 12 mm of 17 mm:...
Page 209
Maximum snelheid per slangtype Marprene TM, Bioprene TM, Marprene, Bioprene, GORE® STA-PURE® Pompslang PureWeld XL, Neoprene - Loadsure Elementen 12 mm tot 15,9 mm diameter diameter Druk Druk (bar) (bar) tpm (omw/min) tpm (omw/min) Marprene TL, Bioprene TL, Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene GORE®...
Chemische reactie tussen gepompte vloeistof en pompmaterialen – de constructiematerialen worden op www.wmftg.com/chemical vermeld. Verpompte vloeistof kan door de oppervlaktetemperatuur van de rollers ontbranden – alle ATEX apparatuur van Watson-Marlow heeft classificatie T4. (Dit betekent dat zelfs onder de meest ongunstige bedrijfsomstandigheden de maximum oppervlaktetemperatuur 135C (275F) niet zal overschrijden In normale omstandigheden verkrijgt men een maximale standtijd van rotor en slangen wanneer de pomp langzaam draait, met name wanneer op hoge druk wordt gepompt.
GORE® STA-PURE® pompslangen - Serie PFL Neoprene Watson-Marlow beveelt aan dat de slang die voor de toepassing wordt gebruikt zo kort mogelijk wordt gehouden als minimaal vereist is voor de werking van de pomp en aansluiting op het systeem van de gebruiker.
Algemeen bedrijf De pompkop bevat bewegende onderdelen. Zorg voordat het pompkopdeksel wordt geopend, dat de volgende veiligheidsinstructies in acht worden genomen: Zorg ervoor dat elke motoraandrijvingen die op de pompkop is aangesloten, van de elektrische of persluchttoevoer geïsoleerd Zorg ervoor dat de leiding niet meer onder druk staat Als een slangdefect is opgetreden, zorg ervoor dat alle vloeistof uit de pompkop is afgetapt in een geschikte bak, container of afvoer...
Page 215
Los- en vastzetten van de rollen Het bewegingsbereik van de ontgrendelingshendels van de rollen is hieronder aangegeven. Probeer de hendels niet verder te duwen dan hun normale bewegingsbereik, omdat de rotor hierdoor beschadigd raakt. Om de rollen vast te zetten, klikt u de hendels voor het loszetten van de rollen linksom en controleert u of de rollen tegen de slang zijn vergrendeld .
620REA en 620RE4A LoadSure slang elementen laden 620RE element pompkoppen zijn standaard ingesteld voor Watson- Marlow LoadSure slang elementen. De pompprestatie kan negatief worden beïnvloed als geen LoadSure elementen worden gebruikt Zet de rollen los. Plaats een van de "D"- vormige flenzen in de onderste poort. (De D- flens zorgt er voor dat het element alleen correct kan worden geplaatst) Leg het slang element rond de losgezette rollen van de rotor.
Page 217
Slang element plaatsen LoadSure elementen - Sanitaire connectoren LoadSure elementen - Industriële connectoren PB0347:m-620atex-nl-03...
Plaatsen van continueslang 620RA-pompkoppen met continue slangen zijn standaard ingesteld voor Watson-Marlow reeks 600 slangen met een slangwanddikte van 3,2 mm. De pompprestatie kan negatief worden beïnvloed als geen Watson-Marlow-slangen worden gebruikt. Het gebruik van enig ander slangenmateriaal in de pomp zal de verklaring van conformiteit ongeldig maken.
Page 219
Plaatsen van de continue slangklem in 620RA pompkoppen Selecteer de slangklemmenset die hoort bij de gebruikte slangenmaat. Plaats de twee "U"-vormige klemhelften aan in de pompkoppoorten ( De "U"-vorm zorgt voor een correcte plaatsing) Plaats de bijbehorende klemhelften (met een "T"- bevestigingsprofiel) in de sleuven van het binnenkant van het deksel, onder en boven het dekselscharnier.
Verwijderen van slang elementen of continueslang De pompkop bevat bewegende onderdelen. Zorg voordat het pompkopdeksel wordt geopend, dat de volgende veiligheidsinstructies in acht worden genomen: Zorg ervoor dat elke motoraandrijvingen die op de pompkop is aangesloten, van de elektrische of persluchttoevoer geïsoleerd Zorg ervoor dat de leiding niet meer onder druk staat Als een slangdefect is opgetreden, zorg ervoor dat alle vloeistof uit de pompkop is afgetapt in een geschikte bak, container of...
Indien vloeistof is geknoeid binnenin de pompkop, de pompkop z.s.m. uitspoelen met water en een mild reinigingsmiddel. Als speciale schoonmaakmiddelen nodig zijn voor het reinigen van de gemorste vloeistof, kunt u contact opnemen met Watson-Marlow voordat u doorgaat, zodat de chemische compatibiliteit bevestigd kan worden.
Page 222
Pompkopdeksel verwijderen – METALEN pompkopdeksel Opmerking: See "Pompkopdeksel vervangen " på neste side als u een KUNSTSTOF pompkopdeksel hebt Maak de massastrip los Verwijder de borgveren van de scharnierpennen. Druk de scharnierpennen eruit Verwijder het pompkopdeksel PB0347:m-620atex-nl-03...
Page 223
Pompkopdeksel vervangen Opmerking: Alleen het METALEN pompkopdeksel is verkrijgbaar als vervangingsonderdeel. Dit past op elke 620 pompkop, ook als hiervoor een plastic pompkopdeksel was gemonteerd. Zorg ervoor dat de kunststof bussen zijn aangebracht Breng de twee scharnierpennen aan en zet ze vast met de borgveren Zorg ervoor dat de verbindingsband is aangesloten op het pompkopdeksel Test de elektrische weerstand tussen de vergrendeling en het aandrijving chassis.
Page 224
Vervangen van de baan Volg de bovenstaande instructies om de rotor en het pompkopdeksel terug te plaatsen. Het terugplaatsen van de baan is het omgekeerde van het verwijderen. Test de elektrische weerstand tussen de vergrendeling en de motor, de weerstand moet <1 MΩ zijn Het is noodzakelijk dat 620 pompkoppen geaard worden door de aarde-uitgang met de baan te verbinden (meestal via een geschikt...
Algemeen Ontgrendel het deksel en maak de rollers in het bereik van de slang vrij. Sluit het deksel, duw het geheel naar beneden totdat het vastklikt. Een veiligheidszone van 1m in acht nemen. LoadSure pompslangelementen en continue pompslangen kunnen worden gereinigd met behulp van CIP-processen.
Samenvatting van de aanpassingen ATEX voorzieningen van 620RA pompkoppen Het voor het rotorframe en de armen gebruikte materiaal bevat roestvrijstalen vezels Geleidende om de rotor geleidend te maken en elektrostatische lading op de roestvrijstalen rollers rotor af te voeren Aardeband...
Om blijvende naleving van de ATEX- richtlijn te garanderen, mogen uitsluitend reserveonderdelen en vervangingen van Watson-Marlow worden gebruikt. Het beleid van Watson-Marlow is erop gericht om voor alle producten maximaal 7 jaar na beëindiging van de productie reserveonderdelen te blijven leveren. Watson-Marlow heeft niet de totale controle over de uitvoering van dit beleid, en kan dit daarom niet garanderen, maar zal zich alle moeite getroosten om dit beleid na te leven.
Page 230
Pompkop 620RA Ratio Snelheidsbereik 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9mm 10:1 8 tot 76 tpm 0,10-0,9 0,20-1,9 0,32-3,0 0,49-4,6 10:1 16 tot 165 tpm 0,19-2,0 0,40-4,1 0,64-6,6 0,98-10 10:1 26 tot 265 tpm 0,31-3,2 0,65-6,6 1,0-11 1,6-16 Pompkop 620REA...
Page 231
620 Marprene/Bioprene (l/min) Pompkop 620RA (TL slangen) Ratio Snelheidsbereik 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9mm 10:1 8 tot 76 tpm 0,10-1,0 0,20-1,9 0,32-3,0 0,42-4,2 10:1 16 tot 165 tpm 0,21-2,1 0,40-4,1 0,64-6,6 0,85-8,6 10:1 26 tot 265 tpm 0,34-3,4...
Page 232
620 Marprene/Bioprene (USGPM) Pompkop 620RA (TL slangen) Ratio Snelheidsbereik 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9mm 10:1 8 tot 76 tpm 0,03-0,3 0,05-0,5 0,08-0,8 0,11-1,1 10:1 16 tot 165 tpm 0,05-0,6 0,11-1,1 0,17-1,7 0,22-2,3 10:1 26 tot 265 tpm 0,09-0,9...
Page 233
620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) Pompkop 620RA Ratio Snelheidsbereik 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9mm 10:1 8 tot 76 tpm 0,10-0,9 0,22-2,1 0,34-3,2 0,44-4,7 10:1 16 tot 165 tpm 0,19-2,0 0,43-4,5 0,67-6,9 0,89-10 10:1 26 tot 265 tpm 0,31-3,2 0,70-7,2...
Watson- Marlow, LoadSure, Qdos, ReNu, LaserTraceability, Pumpsil, PureWeld XL, Bioprene en Marprene zijn geregistreerde handelsmerken van Watson-Marlow Limited. Tri-Clamp is een geregistreerd handelsmerk van Alfa Laval Corporate AB. GORE en STA-PURE zijn geregistreerde handelsmerken van W.L. Gore and Associates.
Page 236
Manual del usuario de cabezales 620RA, 620REA y 620RE4A ATEX de Watson-Marlow 1 Declaración de conformidad 2 Introducción 3 Tipos de cabezales 3.1 Descripción del cabezal 4 Garantía 5 Información sobre devoluciones 6 Notas de seguridad 7 Peligros potenciales de las bombas 8 Montaje e instalación del cabezal...
Page 237
13 Operación general 14 Instalación de elementos de manguera LoadSure en 620REA y 620RE4A 15 Instalación de manguera continua 16 Desmontaje de mangueras continuas o elementos de manguera 17 Mantenimiento 18 CIP 19 Materiales de construcción 20 Resumen de modificaciones 21 Marcado ATEX 21.1 Núcleo 22 Dimensiones...
II 2G Ex h IIB T4 Gb X This declaration applies to the pump when using the Watson-Marlow tubing stated within the pumphead manual and in accordance with the operating instructions provided in the manual. The use of any other tubing material in the pump would invalidate this declaration.
La directiva 2014/34/UE, conocida como directiva ATEX, impone obligaciones a la persona que saque el equipo al mercado, en el territorio de la UE, para usos en entornos potencialmente explosivos. Todas las bombas ATEX de Watson-Marlow tienen una clasificación II 2G Ex h IIB T4 Gb X según las definiciones de 2014/34/UE: Equipos grupo II...
LoadSure *Nota: Estos cabezales son compatibles con una serie de accionamientos entubados Watson-Marlow. Sin embargo, los accionamientos entubados Watson-Marlow no cumplen con la directiva ATEX, por lo que no deben usarse en entornos peligrosos. Los cabezales serie 600 que no figuran en esta lista NO SON APTOS para trabajar en entornos peligrosos (a la fecha de publicación de este documento).
Ningún empleado, agente o representante de Watson- Marlow tiene la autoridad de vincular a Watson- Marlow a ninguna garantía distinta de la anterior, a menos que sea por escrito y con la firma de un directivo de Watson-Marlow. Watson-Marlow no garantiza que sus productos sean aptos para un propósito en particular.
Puede descargar una copia de la declaración de descontaminación correspondiente en la página web de Watson-Marlow www.wmftg.com/decon Si tiene alguna consulta, comuníquese con un representante local de Watson- Marlow en www.wmftg.com/contact.
Page 244
Consulte las guías de compatibilidad química en: www.wmftg.com/chemical. Si necesita utilizar la bomba con cualquier otra sustancia química, comuníquese con Watson-Marlow para confirmar la compatibilidad. Riesgo de explosión. No respetar esta precaución puede causar lesiones graves e, incluso, fatales.
Hay piezas móviles en el interior del cabezal. Antes de abrir la protección del cabezal, confirme que se cumplan las siguientes directivas de seguridad: Verifique que todo accionamiento del motor conectado al cabezal esté aislado de los suministros de electricidad o aire comprimido. Verifique que no haya presión en la tubería.
Compruebe que todos los componentes estén presentes. Examine los componentes por si se hubiesen producido daños durante el transporte. Si alguno de los componentes falta o está dañado, comuníquese de inmediato con su distribuidor de Watson-Marlow. Instalación Selección del accionamiento El cabezal debe conectarse a un motor con una calificación ATEX equivalente o superior a la calificación...
Page 247
Dimensiones de montaje del cabezal Dimensiones de montaje 4 orif. de Ø 6.5 mm (0.26″) en un diám. primitivo de Ø 70.0 mm (2.76″) Ø 57.0 (2.24″) Dimensiones del eje motriz Ø 19 mm (0.75″) h6 [encaje c/separación ISO (ubicación), rango máx./mín. de tolerancia, en mm = 19.000 a 18.987] Ø 40 mm (1.57″) 10.0/11.0 mm (0.39/0.43″)
Montaje Montaje del carril Es posible seleccionar cualquiera de las tres posiciones para las mangueras de entrada/salida. Orificios a la derecha Orificios hacia abajo Orificios a la izquierda Verifique que las roscas de montaje de la brida del accionamiento/motor no tengan suciedad ni aceite.
Page 249
Si el rotor no tiene el símbolo "A" inscrito, NO instale esta pieza y comuníquese con el servicio de posventa de Watson-Marlow para solicitar el componente ATEX correcto. Cualquier letra que no sea "A" indica que el rotor no es apto para aplicaciones ATEX y, si se instala, puede causar un peligro electrostático.
Page 250
Ubique la chaveta del eje motriz en el chavetero y aplique una ligera capa de grasa en el eje y la chaveta. Alinee el chavetero del rotor con el chavetero del eje (1) y deslice el rotor hasta que alcance el tope. Nota: No haga fuerza para colocar el rotor;...
Page 251
Prevención y disipación de cargas electrostáticas Todos los cabezales con calificación ATEX de Watson- Marlow poseen un sistema de prevención y disipación de cargas electrostáticas. Para disipar las cargas electrostáticas con eficacia, debe existir un contacto eléctrico suficiente entre el cabezal y el accionamiento con una puesta a tierra adecuada. Es imprescindible que los cabezales ATEX de 620 tengan una descarga a tierra donde el terminal de puesta a tierra del carril se conecte a un punto adecuado de puesta a tierra.
Page 252
Cabezal 620RE4A Cabezal 620RA ¡PELIGRO! RIESGO DE EXPLOSIÓN No garantizar la disipación de la energía estática puede causar incendios o explosiones. La resistencia entre cualquier punto de la protección del cabezal y el terminal de puesta a tierra suele ser de 25 ohm.
Instalación de la bomba Para que la instalación sea correcta, asegúrese de respetar las siguientes indicaciones: No instale la bomba en un lugar con poco espacio y sin una circulación adecuada de aire alrededor de la bomba. Mantenga los conductos de descarga y succión lo más cortos y directos que sea posible y siga el camino más recto.
Valor nominal en dB < 70 dB (A) a 1 m Nota: Cuando las especificaciones se detallen en más de un manual de operación, se deben respetar las especificaciones de menor valor. Para obtener más información, comuníquese con un representante de Watson-Marlow. PB0347:m-620atex-es-03...
Parámetros operativos Los siguientes materiales de manguera pueden usarse con cabezales 620RA. Los diámetros internos varían de 6.4 mm a 15.9 mm, con un espesor de pared de 3.2 mm. Los elementos de manguera LoadSure para cabezales 620REA y 620RE4A están disponibles con diámetros internos de 12 mm o 17 mm:...
Page 257
Velocidad máxima según el tipo de manguera Elementos LoadSure para Marprene, Bioprene, mangueras de bombas de PureWeld XL, Neoprene: Marprene TM, Bioprene TM, diámetro interno de hasta GORE® STA-PURE® con diámetro 15.9 mm interno de 12 mm Presión Presión (bar) (bar) Elementos LoadSure para Marprene TL, Bioprene TL, mangueras de bombas de PureWeld XL, Neopreno:...
El fluido bombeado puede encenderse debido a la temperatura superficial de los rodillos; todos los equipos ATEX de Watson-Marlow tienen clasificación T4 (esto implica que ni en las peores condiciones operativas la temperatura superficial máxima superará los 135 °C (275 °F).
12.2 Elementos LoadSure admisibles para la clasificación IIB: Tri-clamp 12mm Tri-clamp 17 mm Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT Mangueras de bombas GORE® STA-PURE® serie 961.0120.PFT 961.0170.PFT Mangueras para bombas GORE® STA-PURE® serie 966.0120.PFT 966.0170.PFT Bioprene TL 0-2 bar 933.0120.PFT 933.0170.PFT Bioprene TM 2-4 bar 933.P120.PFT 933.P170.PFT PureWeld XL...
Operación general Hay piezas móviles en el interior del cabezal. Antes de abrir la protección del cabezal, confirme que se cumplan las siguientes directivas de seguridad: Verifique que todo accionamiento del motor conectado al cabezal esté aislado de los suministros de electricidad o aire comprimido. Verifique que no haya presión en la tubería.
620REA y 620RE4A Los cabezales con elementos 620REA están diseñados para aceptar elementos de manguera LoadSure de Watson-Marlow. No utilizar elementos LoadSure perjudica el rendimiento del bombeo. Desenganche los rodillos. Coloque una de las bridas en forma de "D" en el orificio inferior. (La brida en forma de "D" garantiza que el elemento solo pueda colocarse en la posición correcta).
Page 264
Instalación de elementos de manguera Elementos LoadSure: conectores sanitarios Elementos LoadSure: conectores industriales PB0347:m-620atex-es-03...
Los cabezales para manguera continua 620R están diseñados para aceptar mangueras Watson- Marlow serie 600 de 3.2 mm de espesor de pared. El rendimiento de bombeo se verá afectado si no se utilizan mangueras Watson-Marlow. El uso en la bomba de cualquier otro material de manguera invalidará esta declaración de conformidad.
Page 266
Instalación de abrazadera para manguera continua en cabezales 620R Seleccione el conjunto adecuado de abrazaderas para el tamaño de manguera que va a utilizar. Coloque las dos mitades de la abrazadera en forma de "U" en los orificios del cabezal (la forma en "U” asegura que la instalación sea correcta).
Desmontaje de mangueras continuas o elementos de manguera Hay piezas móviles en el interior del cabezal. Antes de abrir la protección del cabezal, confirme que se cumplan las siguientes directivas de seguridad: Verifique que todo accionamiento del motor conectado al cabezal esté...
Mantenimiento Riesgo de explosión. No respetar esta precaución puede causar lesiones graves e, incluso, fatales. Todos los trabajos (por ejemplo, transporte, almacenamiento, instalación, conexión, puesta en servicio, servicio técnico y mantenimiento) deben efectuarse en una atmósfera no explosiva. Mantenimiento programado Los rodillos de bombeo de acero inoxidable giran sobre cojinetes estancos y no necesitan lubricación.
Page 269
Desmontaje de la protección del cabezal: protección METÁLICA del cabezal Nota: See "Montaje de la protección del cabezal " en la página opuesta. Desconecte el cable de puesta a tierra. Quite las arandelas de retención de los pasadores de bisagra. Quite los pasadores de bisagra.
Page 270
Montaje de la protección del cabezal Nota: Solo está disponible como repuesto la protección METÁLICA del cabezal. Es compatible con cualquier cabezal 620, incluso si venía originalmente con una protección de plástico. Verifique que estén colocados los bujes de plástico. Coloque los dos pasadores de bisagra y sujételos con arandelas de retención. Verifique que el cable de puesta a tierra esté...
Page 271
Montaje del carril Siga las instrucciones de más arriba para instalar el rotor y la protección del cabezal. El montaje del carril sigue el proceso inverso a su desmontaje. Mida la resistencia eléctrica entre el pestillo y el motor. Debe ser < 1 MΩ. Es imprescindible que los cabezales 620 tengan una descarga a tierra donde el terminal de puesta a tierra del carril se conecte a un punto adecuado de puesta a tierra (en general, mediante un punto...
Generalidades Destrabe la protección y desenganche los rodillos de la zona de la manguera. Cierre la protección y apriétela contra el carril hasta que el pestillo haga "clic". Deje una zona de seguridad de 1 m. Los elementos tubulares LoadSure y las mangueras continuas pueden limpiarse mediante un proceso CIP.
Cable de puesta a Revestimiento MRA0330A Cobre tierra de estaño Conjunto del rotor Diversos; consulte las piezas MRA0334A 620RA específicas abajo Conjunto del rotor Diversos; consulte las piezas MRA0332A 620REA específicas abajo Conjunto del rotor Diversos; consulte las piezas MRA0333A 620RE4A específicas abajo...
Page 274
Disponible como Descripción Material Acabado repuesto n.º Conjunto del rotor Acero inoxidable 303S31 (620RA) Conjunto de rodillos AlSl440C (620REA, 620RE4A) Soporte de los rodillos Aleación de zinc Barra de conexión Fortron PPS Composición: 91 % Fortron PPS, Cuerpo del rotor 9 % fibras de 304SS enlazadas Composición: 91 % Fortron PPS,...
Resumen de modificaciones Características ATEX de los cabezales 620RA El material utilizado para el cuerpo y los brazos del rotor contiene fibras de acero Rotor inoxidable, para que el rotor sea conductor y disipe las cargas electrostáticas generadas conductor en los rodillos de acero inoxidable.
147 mm (5.79″) 115 mm (4.53″) Reemplazos Los repuestos y reemplazos se deben encargar a Watson-Marlow o a través de un representante oficial. Para garantizar el cumplimiento de la directiva ATEX, solo deben usarse repuestos y reemplazos Watson- Marlow. La política de Watson-Marlow es suministrar repuestos para todos sus productos durante un mínimo de 7 años después de interrumpir su fabricación.
Page 277
Cabezal 620RA Mín. Máx. Relación Rango de velocidad 6.4 mm 9.6 mm 12.7 mm 15.9 mm 10:1 8 a 76 rpm 0.10-0.9 0.20-1.9 0.32-3.0 0.49-4.6 10:1 16 a 165 rpm 0.19-2.0 0.40-4.1 0.64-6.6 0.98-10 10:1 26 a 265 rpm 0.31-3.2 0.65-6.6 1.0-11 1.6-16 Cabezal 620REA 620RE4A Mín.
Page 278
620 Marprene/Bioprene (l/min.) Cabezal 620RA (manguera TL) Mín. Máx. Relación Rango de velocidad 6.4 mm 9.6 mm 12.7 mm 15.9 mm 10:1 8 a 76 rpm 0.10-1.0 0.20-1.9 0.32-3.0 0.42-4.2 10:1 16 a 165 rpm 0.21-2.1 0.40-4.1 0.64-6.6 0.85-8.6 10:1 26 a 265 rpm 0.34-3.4 0.65-6.6 1.0-11 1.4-12...
Page 279
620 Marprene/Bioprene (USGPM) Cabezal 620RA (manguera TL) Mín. Máx. Relación Rango de velocidad 6.4 mm 9.6 mm 12.7 mm 15.9 mm 10:1 8 a 76 rpm 0.03-0.3 0.05-0.5 0.08-0.8 0.11-1.1 10:1 16 a 165 rpm 0.05-0.6 0.11-1.1 0.17-1.7 0.22-2.3 10:1 26 a 265 rpm 0.09-0.9 0.17-1.8 0.27-2.8 0.37-3.0...
Page 280
Pumpsil/PureWeld XL para cabezal 620 (l/min.) Cabezal 620RA Mín. Máx. Relación Rango de velocidad 6.4 mm 9.6 mm 12.7 mm 15.9 mm 10:1 8 a 76 rpm 0.10-0.9 0.22-2.1 0.34-3.2 0.44-4.7 10:1 16 a 165 rpm 0.19-2.0 0.43-4.5 0.67-6.9 0.89-10 10:1 26 a 265 rpm 0.31-3.2 0.70-7.2 1.1-11...
Es responsabilidad del usuario asegurar la idoneidad del producto para su aplicación concreta. Watson-Marlow, LoadSure, Qdos, ReNu, LaserTraceability, Pumpsil, PureWeld XL, Bioprene y Marprene son marcas comerciales registradas de Watson-Marlow Limited. Tri-Clamp es una marca registrada de Alfa Laval Corporate AB.
Page 282
Manual do usuário dos cabeçotes 620RA, 620REA e 620RE4A ATEX Watson-Marlow 1 Declaração de conformidade 2 Introdução 3 Tipos de cabeçotes 3.1 Descrição do cabeçote 4 Garantia 5 Informações para devolução de bombas 6 Avisos de segurança 7 Perigos potenciais da bomba 8 Instalação e montagem do cabeçote...
Page 283
13 Operação geral 14 Instalação de componentes de mangueira LoadSure 620REA e 620RE4A 15 Instalação da mangueira contínua 16 Remoção da mangueira contínua ou componente da mangueira 17 Manutenção 18 CIP 19 Materiais de composição 20 Resumo das modificações 21 Marcação da ATEX 21.1 Chaveta 22 Dimensões 23 Substituições...
II 2G Ex h IIB T4 Gb X This declaration applies to the pump when using the Watson-Marlow tubing stated within the pumphead manual and in accordance with the operating instructions provided in the manual. The use of any other tubing material in the pump would invalidate this declaration.
Como declarado na Diretiva, onde são instalados dois ou mais equipamentos ATEX juntos, a montagem como um todo terá a classificação do item de equipamento com o nível mais baixo. Todas as Watson-Marlow bombas ATEX descritas por esse manual são indicadas para uso somente em ambientes gasosos.
LoadSure * Nota: esses cabeçotes são compatíveis com vários acionamentos microprocessados da Watson- Marlow. Contudo, os acionamentos microprocessados da Watson-Marlow não estão em conformidade com a ATEX e não podem ser usados em ambientes perigosos. Qualquer cabeçote série 600 que não esteja listado aqui, NÃO é adequado para uso em ambientes perigosos (na data da emissão deste documento).
Garantia A Watson-Marlow Ltd (“Watson-Marlow”) garante que este produto está isento de defeitos de material e mão de obra por um anos a partir da data de sua remessa, em condições normais de uso e manutenção. A responsabilidade exclusiva da Watson- Marlow, que constitui a solução exclusiva para o cliente em caso de reclamação resultante da compra de qualquer produto da Watson- Marlow, abrangerá, a critério da Watson- Marlow:...
Se a bomba for usada da maneira não especificada pela Watson-Marlow Ltd, a proteção dada pela bomba pode ser prejudicada. Qualquer indivíduo responsável pela instalação ou manutenção deste equipamento deverá...
Page 290
Consulte o guia de compatibilidade de produtos químicos, que pode ser encontrado em: www.wmftg.com/chemical. Se for preciso usar a bomba com qualquer outro produto químico, fale com a Watson-Marlow para confirmar a compatibilidade. Risco de explosão. O não obedecimento às regras podem causar ferimentos graves ou mesmo fatal.
Dentro do cabeçote há peças móveis. Antes de abrir a tampa do cabeçote, certifique-se de que as seguintes instruções de segurança sejam observadas: Certifique-se que o acionador do motor, conectado ao cabeçote, esteja isolado da rede elétrica ou do fornecimento de ar comprimido.
Confirme que todos os componentes estejam presentes. Inspecione os componentes para verificar se foram danificados em trânsito. Se faltar um item ou ele estiver danificado, contate seu distribuidor Watson-Marlow imediatamente. Instalação Escolha do acionador O cabeçote tem que ser conectado a um motor com classificação ATEX, a qual é...
Page 293
Dimensões na montagem do cabeçote Dimensões de montagem 4 de Ø6,5 mm (0,26″) sobre Ø70,0 mm (2,76″) de circunferência Ø57,0 (2,24″) Dimensões de eixo de acionamento Ø 19 mm (0,75″) h6 [Ajuste com folga ISO, faixa de tolerância máx/mín em mm = 19,000 a 18,987] Ø40 mm (1,57″) 10,0/ 11,0mm (0,39/...
Montagem Conexão da pista Podem ser escolhidas qualquer uma das três posições de entrada/saída da mangueira. Porta direita Porta de baixo Porta esquerda Certifique-se que as roscas de montagem da flange acionador/motor estejam livres de poeira e óleo. Escolha a orientação necessária, depois encaixe a pista sobre o bosso e eixo de acionamento. Alinhe a pista na horizontal e vertical, de modo que os quatro furos estejam alinhados com os furos rosqueados da caixa de engrenagens.
Page 295
Se o símbolo "A” não estiver presente no rotor, então não instale essa peça e entre em contato com o pós-venda da Watson-Marlow para obter o componente ATEX correto. Qualquer outra letra diferente de "A” indica que o rotor não é adequado para aplicações ATEX e se for instalado pode resultar em um risco eletrostático.
Page 296
Instale a chaveta do eixo na ranhura e aplique uma camada fina de graxa sobre o eixo e a chaveta. Alinhe a ranhura do rotor com a ranhura do eixo (1) e deslize o rotor para chegar numa posição de certa de "parada".
Page 297
Prevenção e dissipação de carga eletrostática Todos os Watson- Marlow cabeçotes com classificação ATEX possuem reposições de peças, por prevenção, que auxiliam a dissipação de carga eletrostática. Com o intuito de dissipar a carga eletrostática de forma eficaz, deve haver um contato elétrico suficiente entre o cabeçote e o acionador adequadamente aterrado.
Page 298
Cabeçote 620RE4A Cabeçote 620RA PERIGO! - RISCO DE EXPLOSÃO Assegure que haja dissipação estática, pois em caso de falha pode causar incêndio ou explosão. A resistência de qualquer ponto na tampa do cabeçote até o terminal terra é tipicamente 25 Ohms.
Seleção de mangueira: As listas de compatibilidade química publicadas na literatura da Watson- Marlow servem de orientações. Se estiver em dúvida sobre a compatibilidade de um material da mangueira e do fluido de trabalho, solicite um cartão de amostra de mangueira da Watson-Marlow para testes de imersão.
< 70 dB (A) a 1 m Nota: Se as especificações diferem em mais de um manual de operação, o valor mais baixo deve ser adotado. Para obter mais informações, entre em contato com seu representante da Watson-Marlow. PB0347:m-620atex-pt-03...
Parâmetros de operação Os seguintes materiais de mangueira podem ser usados com os cabeçotes 620RA. Diâmetro interno entre 6,4 mm e 15,9 mm, com espessura de parede de 3,2 mm. Os componentes de mangueira LoadSure para o 620REA e 620RE4A estão disponíveis em diâmetros internos de 12 mm ou 17 mm: Mangueira: faixa da temperatura de operação...
Page 303
Velocidade máxima pelo tipo de mangueira Marprene TM, Bioprene TM, Marprene, Bioprene, componentes LoadSure para PureWeld XL, Neoprene - mangueira de bomba GORE® até 15,9 mm de diâmetro STA-PURE® 12 mm de diâmetro interno interno Pressão Pressão (bar) (bar) Marprene TM, Bioprene TM, Marprene TL, Bioprene TL, componentes LoadSure para Pureweld XL, Neoprene -...
O fluido bombeado pode inflamar-se devido a temperatura da superfície dos roletes - todos os equipamentos ATEX da Watson-Marlow possuem classificação T4. Mesmo nas piores condições de operação, a temperatura máxima da superfície não excederá 135 C (275 F) Em circunstâncias normais, a vida útil do rotor e da mangueira são maximizadas se o cabeçote funcionar...
IIB. O uso de mangueira de qualquer outro fabricante, ou de mangueira da Watson-Marlow de tamanho ou material diferente dos listados abaixo, constitui uma violação das instruções de operação e pode resultar na inadequação do equipamento ao ambiente especificado.
Page 306
12.1 Tamanhos de mangueira aprovados para a classificação IIB: Série 620RA 620RA 620RA 620RA DI (mm) 12,7 15,9 Parede (mm) DE (mm) 12,8 16,0 19,1 22,3 Pumpsil 913.A064.032 913.A096.032 913.A127.032 913.A159.032 PureWeld XL 941.0064.032 941.0096.032 941.0127.032 941.0159.032 Mangueira de bomba GORE®...
12.2 Componentes LoadSure aprovados para a classificação IIB: 12 mm Tri-clamp 3/4 pol 17mm Tri-clamp 3/4 pol Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT Mangueira de bomba GORE® STA-PURE® – série 961.0120.PFT 961.0170.PFT Mangueira de bomba GORE® STA-PURE® – série 966.0120.PFT 966.0170.PFT Bioprene TL 0-2 bar 933.0120.PFT 933.0170.PFT Bioprene TM 2-4 bar...
Operação geral Dentro do cabeçote há peças móveis. Antes de abrir a tampa do cabeçote, certifique-se de que as seguintes instruções de segurança sejam observadas: Certifique-se que o acionador do motor, conectado ao cabeçote, esteja isolado da rede elétrica ou do fornecimento de ar comprimido.
Instalação de componentes de mangueira LoadSure 620REA e 620RE4A Os cabeçotes de 620REA são configurados de fábrica para aceitar os componentes de mangueira LoadSure da Watson-Marlow. O desempenho de bombeamento pode ser afetado negativamente caso os componentes LoadSure não sejam usados Desencaixe os roletes Instale uma das flanges de formato "D"...
Page 310
Instalação de componentes de mangueira Componentes LoadSure - Conectores sanitários Componentes LoadSure - Conectores industriais PB0347:m-620atex-pt-03...
Instalação da mangueira contínua Os cabeçotes de mangueiras contínuas 620RA são configurados de fábrica para aceitar as mangueiras Watson-Marlow da série 600 com parede de 3,2 mm. O desempenho de bombeamento pode ser afetado negativamente caso não sejam usadas mangueiras Watson- Marlow. O uso de qualquer outro material de mangueira na bomba invalidará...
Page 312
Instalação da presilha de mangueira contínua nos cabeçotes 620RA Selecione o conjunto de presilha da mangueira correto para o tamanho da mangueira usada. Instale as duas metades da presilha da pista em forma de “U” dentro das portas do cabeçote (A forma “U”...
Remoção da mangueira contínua ou componente da mangueira Dentro do cabeçote há peças móveis. Antes de abrir a tampa do cabeçote, certifique-se de que as seguintes instruções de segurança sejam observadas: Certifique-se que o acionador do motor, conectado ao cabeçote, esteja isolado da rede elétrica ou do fornecimento de ar comprimido.
Manutenção Risco de explosão. O não obedecimento às regras podem causar ferimentos graves ou mesmo fatal. Todas as operações como transporte, armazenagem, instalação, conexão, comissionamento, serviço e manutenção devem ser desenvolvidas numa atmosfera não explosiva. Manutenção programada Os roletes de bombeamento em aço inoxidável rodam em mancais selados e não necessitam de lubrificação.
Page 315
Remoção da tampa do cabeçote – METAL da tampa do cabeçote Nota: See "Reinstalação da tampa do cabeçote " na página oposta caso tiver um tampa PLÁSTICA de cabeçote Desconecte a tira de ligação ao terra Retire os anéis trava dos pinos da dobradiça Empurre os pinos da dobradiça para fora Retire a tampa do cabeçote PB0347:m-620atex-pt-03...
Page 316
Reinstalação da tampa do cabeçote Nota: Somente o METAL da tampa do cabeçote está disponível como peça de substituição. Este procedimento serve para qualquer cabeçote 620, mesmo se tiver um cabeçote equipado com tampa de plástico. Assegure que as buchas plásticas estejam montadas Encaixe os dois pinos da dobradiça e prenda-os com os anéis trava Certifique-se que a tira de ligação esteja conectada à...
Page 317
Substituição da pista Nota: Siga as instruções acima para recolocar o rotor e a tampa do cabeçote. Reinstale a pista na ordem inversa da remoção Teste a resistência elétrica entre o fecho e o motor, a resistência deve ser <1MΩ É...
Geral Destrave a tampa e desencaixe os roletes dentro da zona da mangueira. Feche a tampa e empurre até a mola encaixar. Observe uma área de segurança de 1 m. Os componentes da mangueira LoadSure e a mangueira contínua devem ser limpas usando o processo CIP.
Liga de alumínio LM24M granulado Terminal de MRA0330A Cobre Estanhado aterramento Conjunto do rotor Para peças específicas veja MRA0334A 620RA abaixo Conjunto do rotor Para peças específicas veja MRA0332A 620REA abaixo Conjunto do rotor Para peças específicas veja MRA0333A 620RE4A...
Page 320
Número da peça Descrição sobressalente Material Acabamento disponível Conjunto do rolete Aço inoxidável 303S31 (620RA) Conjunto de roletes AlSl440C (620REA, 620RE4A) Suporte do rolete Liga de zinco Barra de ligação PPS Fortron Composto de 91% Forton Corpo do rotor PPS / 9% fibra de aço inox 304 Composto de 91% Forton Braço do rotor...
Resumo das modificações Características ATEX dos cabeçotes 620RA Rotor O material usado no corpo e braços do rotor inclui fibras de aço a fim de tornar o condutor rotor condutor e dissipar qualquer carga eletrostática nos roletes de aço Tira de Uma ligação de terra conecta a tampa do cabeçote e a pista...
Watson-Marlow. A política da Watson-Marlow é fornecer peças de reposição para todos os produtos por no mínimo 7 anos após sua descontinuação. Tal capacidade não depende totalmente da Watson- Marlow e não pode ser garantida, mas será...
Page 323
Pumphead 620RA Mín Máx Proporção Faixa de velocidade 6,4mm 9,6mm 12,7mm 15,9mm 10:1 8 a 76 rpm 0,10-0,9 0,20-1,9 0,32-3,0 0,49-4,6 10:1 16 a 165 rpm 0,19-2,0 0,40-4,1 0,64-6,6 0,98-10 10:1 26 a 265 rpm 0,31-3,2 0,65-6,6 1,0-11 1,6-16 Pumphead...
Page 324
620 Marprene/ Bioprene (l/min) Pumphead 620RA (mangueira TL) Mín Máx Proporção Faixa de velocidade 6,4mm 9,6mm 12,7mm 15,9mm 10:1 8 a 76 rpm 0,10-1,0 0,20-1,9 0,32-3,0 0,42-4,2 10:1 16 a 165 rpm 0,21-2,1 0,40-4,1 0,64-6,6 0,85-8,6 10:1 26 a 265 rpm...
Page 325
620 Marprene/ Bioprene (USGPM) Pumphead 620RA (mangueira TL) Mín Máx Proporção Faixa de velocidade 6,4mm 9,6mm 12,7mm 15,9mm 10:1 8 a 76 rpm 0,03-0,3 0,05-0,5 0,08-0,8 0,11-1,1 10:1 16 a 165 rpm 0,05-0,6 0,11-1,1 0,17-1,7 0,22-2,3 10:1 26 a 265 rpm...
Page 326
620 Pumpsil/ PureWeld XL( l/min) Pumphead 620RA Mín Máx Proporção Faixa de velocidade 6,4mm 9,6mm 12,7mm 15,9mm 10:1 8 a 76 rpm 0,10-0,9 0,22-2,1 0,34-3,2 0,44-4,7 10:1 16 a 165 rpm 0,19-2,0 0,43-4,5 0,67-6,9 0,89-10 10:1 26 a 265 rpm...
Isenção de responsabilidade As informações deste documento são consideradas corretas, porém a Watson-Marlow Limited não se responsabiliza por nenhum erro que este documento possa conter e reserva-se o direito de alterar especificações sem aviso prévio. O usuário deverá assegurar que o produto seja adequado para uso com sua aplicação.
II 2G Ex h IIB T4 Gb X This declaration applies to the pump when using the Watson-Marlow tubing stated within the pumphead manual and in accordance with the operating instructions provided in the manual. The use of any other tubing material in the pump would invalidate this declaration.
II 2G Ex h IIB T4 Gb X This declaration applies to the pump when using the Watson-Marlow tubing stated within the pumphead manual and in accordance with the operating instructions provided in the manual. The use of any other tubing material in the pump would invalidate this declaration.
Page 378
ATEX 지침으로 알려진 2014/34/EU 지침에 의하면, EU 영역 내의 장비 사용과 관련하여 폭발 위험성이 있 는 환경에서의 사용은 장비를 시장에 유통하는 사람에게 책임이 있습니다. Watson-Marlow의 모든 ATEX 펌프는 2014/34/EU의 정의에 따라 II 2G Ex h IIB T4 Gb X로 분류됩니다. 장비 그룹 II 장비...
064.0431.A00 최대 4바의 롤러 네 개. LoadSure 튜브 엘레멘트만 해당 * NB: 이 펌프헤드는 다수의 Watson-Marlow 케이스 드라이브와 호환됩니다. 그러나 Watson-Marlow 케 이스 드라이브는 ATEX를 준수하지 않으며 위험한 환경에서 사용할 수 없습니다. 목록에 없는 600 시리즈 펌프헤드는 위험한 환경에서 사용하기 적합하지 않습니다(발행일 기준).
안전과 관련하여 이 및 펌프헤드는 역량이 있고 적절한 교육을 받은 담당자가 설명서를 읽고 숙지한 뒤 모든 관련 위험을 고려한 후에만 사용해야 합니다. 펌프가 Watson-Marlow Ltd에 지정되지 않은 방법으 로 사용된 경우, 펌프에서 제공되는 보호장치가 훼손될 수 있습니다. 본 장비의 설치 또는 유지보수에 참...
Page 382
배관 및 피팅과 호환되는지 확인합니다. 다음 웹 사이트에서 찾을 수 있는 화학 호환 성 가이드 참조: www.wmftg.com/chemical. 다른 종류의 유체를 이송할 경우, Watson-Marlow에 문의하여 내화학성 여부를 확인하십시오. 폭발의 위험이 있습니다. 가이드라인을 따르지 않을 경우 중상 또는 치명상을 입을 수 있습니다.
펌 프 의 잠 재 적 위 험 ATEX Directive 2014/34/EU의 일부로서, 예상되는 오작동을 포함한 모든 잠재적 위험을 확인하고 위험성 평가를 수행했습니다. 이러한 원인에 의해 위험한 상황이 발생하지 않도록 여러 변경 사항들이 적용되 었습니다. 엔지니어링 수정뿐만 아니라 위험성 있는 환경에서 올바른 사용법을 명시하기 위한 코멘트를 추가하였습니다.
펌프헤드의 라벨을 확인하여 펌프헤드 유형과 ATEX 라벨링이 공장 또는 장비의 사용 의도와 일치하는지 확인하십시오. 모든 구성품이 있는지 확인하십시오. 운반 중에 손상된 구성품이 있는지 검사하십시오. 누락되거나 손 상된 구성품이 있으면 즉시 해당 Watson-Marlow관리자에게 문의하십시오. 설치 드라이브 선택 펌프헤드는 등급 II 2G Ex h IIB T4 Gb X 이상인 ATEX 등급의 모터와 연결해야 합니다.
Page 385
펌프헤드 장착 치수 장착 치수 Ø70.0mm (x2.76″) PCD 에서 동일 간격으로 Ø6.5mm (0.26.xx″) 구멍 네 개 Ø57.0 (2.24″) 드라이브 샤프트 치수 Ø19mm (0.75") h6 [ISO 클리어런스 (위치) 적합, 최대/최소 공차 허용 범 위 = 19.000mm to 18.987mm] Ø40mm (1.57″) 10.0/11.0mm (0.39/0.43″) Ø57mm (2.24") h6 [ISO 클리어런스...
Page 386
조립 트랙 장착 세 개의 입력/출력 튜빙 위치 중 하나를 선택할 수 있습니다. 포트 오른쪽 포트 아래쪽 포트 왼쪽 드라이브 및 모터 플랜지 장착 나사선에는 이물질이나 기름이 남아있지 않도록 주의하십시오. 필요한 방향을 선택한 다음 드라이브 샤프트와 로케이팅 보스 위에 맞게 올려놓습니다. 트랙을...
Page 387
로터 장착 중성 세제 및 젖은 천을 사용하여 드라이브 샤프트를 확인하고 청소하십시오. 새로운 로터의 커버를 제거합니다. 아래와 같이 "A” 기호가 로터에 표시되어 있는지 확인하십시오. "A" 기 호 가 표 시 되 어 있 지 않 다 면, 이 부 품 을 장 착 하 지 말 고 올 바 른 ATEX 부 품 을 위 해 Watson- Marlow의...
Page 388
키 홈에 드라이브 샤프트 키를 넣고 샤프트 및 키에 그리스를 얇게 바르십시오. 로터의 키 홈을 샤프트 키 홈(1)에 일치시킨 후, 양(+)방향의 “정지” 위치에 오도록 로터를 제자리로 밀 어 넣으십시오. 참고: 로터를 억지로 움직이려고 하지 마십시오. 올바르게 정렬되어 있다면 로터는 쉽게 삽입됩니다. 드라이브...
Page 389
정전하 방지 및 방전 모든 Watson-Marlow ATEX 등급의 펌프헤드는 정전하 방지 및 방전에 대한 대비가 되어있습니다. 효과적 인 정전하 방지를 위해서는 펌프헤드와 적절한 접지 드라이브 사이에 충분한 전기 접촉이 이루어져야 합 니다. 620 ATEX 시리즈 펌프헤드는 트랙의 접지 단자를 지면에 연결하여 접지해야 합니다.
Page 390
620RE4A 펌프헤드 620RA 펌프헤드 위험! - 폭발 주의 확실하게 정전기를 방전하지 않으면 화재 또는 폭발을 일으킬 수 있습니다. 펌프헤드 가드의 임의 지점에서 접지 단자까지의 저항은 일반적으로 25Ω입니다. 시운전 전 해야 할 일: • 가드의 임의 지점에서 접지 단자까지의 최대 저항을 테스트합니다. 저항은...
충분한 간격이 있는지 확인하십시오. 폐수 파이프는 적절한 용기 또는 배수구로 연결되어야 합니다. 설치 방법을 확실하게 모르겠다면 해당 지역의 Watson-Marlow담당자에게 문의하여 추가 지원을 받 으십시오. 튜브 선택: Watson-Marlow 출판물에 게재된 화학적 호환성 목록을 참고하십시오. 튜브 재료와 대상 유체의 호환성에 관하여 의심스러운 경우 잠긴 흔적을 위해 Watson-Marlow 튜브 샘플 카드를 요청 하십시오. PB0347:m-620atex-ko-03...
5℃~40℃(41℉ ~104℉ ) 작동 온도 -40℃~70℃(-40℉ ~158℉ ) 보관 온도 80%~35% 습도(비응축) dB 등급 < 70dB (A) @ 1m 참고: 한 개 이상의 작동 설명서에 사양이 나열되어 있는 경우, 가장 낮은 사양을 적용하십시오. 더 자세한 정보는 해당 Watson-Marlow 담당자에게 문의하십시오. PB0347:m-620atex-ko-03...
작 동 매 개 변 수 620RA 펌프헤드에는 다음의 튜브 재질을 사용할 수 있습니다. 내경의 크기는 6.4mm부터 15.9mm까지 이며, 벽 두께는 3.2mm입니다. 620REA 및 620RE4A용 LoadSure 튜브 엘레멘트는 12mm 또는 17mm 보 어를 사용할 수 있습니다. 튜 빙 : 작 동 온 도 범 위...
Page 395
펌프헤드 유형에 따른 최대 속도 Marprene, Bioprene, Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene - 최 GORE® STA-PURE® 펌프 튜빙 대 15.9 mm 보어 LoadSure 엘레멘트 12 mm bore 압력 압력 (bar) (bar) Marprene TL, Bioprene TL, Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene - GORE®...
19 "구성 재질" 페이지37의 섹션 1 "구성 재질"을 참조하십시오. 펌핑 유체와 펌프 재질 간의 화학적 반응 - 구성 재질은 www.wmftg.kr/chemical에서 확인하십시오. 롤러의 표면 온도에 의한 펌핑 유체의 발화 - Watson-Marlow의 모든 ATEX 장비는 T4로 분류됩니다. (이는 최악의 조건에서 작동한다 하더라도 최대 표면 온도가 135℃ (275F)를 넘지 않음을 의미합니다) 보통...
된 Watson-Marlow 튜빙만을 사용해야 합니다. 아래에 나열된 Watson-Marlow의 모든 튜빙은 EN80079‐ 36:2016, 6.7.5(b)에 따라 정전기 테스트를 시행하였으며, IIB 가스 환경에 적합하다고 확인되었습니다. 타사의 튜브 또는 아래에 열거되지 않은 Watson-Marlow의 튜브/크기를 사용하는 것은 이러한 지침을 위 배하는 것으로, 특정 환경에서 정상적으로 작동하지 않을 수 있습니다.
일 반 작 동 펌프헤드 내부에 움직이는 부품이 있습니다. 펌프헤드 가드를 열기 전에 다음 안전 지침을 준수하십시오. 펌프헤드에 연결된 모든 모터 드라이브가 가 주전원(또는 공기 공급 장치)으 로부터 격리되었는지 확인합니다. 파이프라인에 압력이 없는지 확인합니다. 튜브 고장이 발생한 경우, 펌프헤드 내의 유체가 적합한 그릇, 용기 또는 배수 구로...
적절한 커넥터를 사용하여 적합한 배관을 펌프헤드 튜빙에 연결합니다. 620REA 및 620RE4A LoadSure 튜 브 엘 레 멘 트 로 딩 620REA 엘레멘트 펌프헤드는 Watson-Marlow LoadSure 튜브 엘레멘트를 사용할 수 있도록 기본 설 정되었습니다. LoadSure 엘레멘트를 사용하지 않으면 펌프의 성능이 저하됩니다.
연 속 식 튜 브 로 딩 620RA 연속식 튜빙 펌프헤드는 Watson-Marlow 600 시리즈의 벽 두께 3.2mm인 튜빙을 사용할 수 있 도록 기본 설정되었습니다. Watson-Marlow 튜빙을 사용하지 않으면 펌프의 성능이 저하됩니다. 펌 프에 다른 재질의 튜빙을 사용하는 경우 적합성 선언문은 유효하지 않습니다.
Page 404
620RA 펌프헤드의 연 속 식 튜 빙 클 램 프 사용할 튜브의 사이즈에 맞는 클램프 세트를 선택하십시오. 두 개의 “U”자형 클램프 절반을 펌프헤드 포트에 놓습니다(올바르게 로딩되었는지는 “U”자형 모양으 로 확인) “T”자형 위치 섹션을 들어 올린 해당 가드의 클램프 절반을 가드 힌지 위아래의 안쪽 가드면에 있는...
튜 브 엘 레 멘 트 또 는 연 속 튜 브 제 거 펌프헤드 내부에 움직이는 부품이 있습니다. 펌프헤드 가드를 열기 전에 다음 안전 지침을 준수하십시오. 펌프헤드에 연결된 모든 모터 드라이브가 가 주전원(또는 공기 공급 장치)으 로부터 격리되었는지 확인합니다. 파이프라인에...
스테인레스강 펌핑 롤러는 씰링된 베어링에서 작동하며 별도의 윤활유가 필요하지 않습니다. 펌프헤드에 유체가 들어간 경우, 즉시 물과 중성세제로 펌프헤드를 씻으십시오. 누출된 액체를 닦는 데 특정 세제가 필요한 경우, 청소하기 전에 Watson-Marlow의 기술 지원팀에 문의하여 화학적 호환 성을 확인하십시오. 모든 펌프헤드는 매주 손상 여부를 검사해야 하며, 펌프헤드, 펌프헤드 가드 또는 래치 메커니즘 내...
Page 408
펌프헤드 가드 재장착 참고: 금속 펌프헤드 가드만 교체 부품으로 사용할 수 있습니다. 모든 620 펌프헤드에 장착할 수 있습니 다. 기존에 플라스틱 펌프헤드 가드를 사용했더라도 장착 가능합니다. 플라스틱 부쉬가 장착되었는지 확인하십시오 두 개의 힌지 핀을 장착한 후 써클립으로 고정하십시오 본딩 스트랩이 펌프헤드 가드에 연결되었는지 확인하십시오 래치와...
Page 409
트랙 교체 위의 지핌에 따라 로터 및 펌프헤드 가드를 재장착하십시오. 트랙을 다시 장착할 때는 탈거의 역순으 로 진행하십시오 래치와 모터 사이의 전기 저항을 테스트하십시오. 저항은 반드시 1MΩ 미만이어야 합니다. 620 펌프헤드는 트랙의 접지 단자를 지면에 연결하여 접지해야 합니다(보통은 펌프 드라이브의 적절한 지점을 통해 연결). PB0347:m-620atex-ko-03...
일반 가드를 잠금 해제하고 튜브 존의 롤러를 분리합니다. 가드를 닫고 래치가 딸깍 하고 잠길 때까지 트랙에 대고 압착합니다. 1m 안전 구역을 준수합니다. 로드슈어 튜브 엘레멘트 및 연속식 튜빙은 CIP 프로세스를 사용하여 세척할 수 있습니다. 튜빙 재질이 사용할 세정제와 문제를 일으키지 않는지 확인합니다. 세정제가...
MR2267T 알루미늄 합금 LM24M 트랙 코팅 MRA0330A 접지 리드 구리 틴 코팅 특정 부품에 대해서는 아래를 참 로터 어셈블리 620RA MRA0334A 조 특정 부품에 대해서는 아래를 참 로터 어셈블리 (620REA) MRA0332A 조 특정 부품에 대해서는 아래를 참 로터 어셈블리 (620RE4A) MRA0333A 조...
Page 412
사용 가능한 예비 부 설명 재질 마감 품 번호 롤러 어셈블리 (620RA) 스테인레스강 303S31 롤러 어셈블리 (620REA AlSl440C 620RE4A) 롤러 지지대 아연 합금 PPS 포트론 링크 바 포트론 91% 접합 304SS 섬유 9% 로터 본체 의 복합체 포트론 91% 접합 304SS 섬유 9% 로터...
115mm (4.53″) 교 체 예비 부품 및 교환은 Watson-Marlow Pumps 또는 공식 대리점을 통해 주문해야 합니다. ATEX 지침의 지 속적인 준수를 보장하기 위해서는 오직 Watson-Marlow의 예비 부품 및 교환품만 사용해야 합니다. Watson-Marlow는 모든 제품의 예비 부품을 단종 이후 최소 7년간 제공하는 것을 방침으로 합니다. 이 정...
Page 415
620RA 펌 프 헤 드 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 최 소 최 대 비 율 속 도 범 위 10:1 8 ~ 76rpm 0.10-0.9 0.20-1.9 0.32-3.0 0.49-4.6 10:1 16 ~ 165rpm 0.19-2.0 0.40-4.1 0.64-6.6 0.98-10 10:1 26 ~ 265rpm 0.31-3.2 0.65-6.6...
Page 416
620 Marprene/Bioprene (l/min) 620RA (TL 튜 빙 ) 펌 프 헤 드 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 최 소 최 대 비 율 속 도 범 위 10:1 8 ~ 76rpm 0.10-1.0 0.20-1.9 0.32-3.0 0.42-4.2 10:1 16 ~ 165rpm 0.21-2.1 0.40-4.1 0.64-6.6...
Page 417
620 Marprene/Bioprene (USGPM) 620RA (TL 튜 빙 ) 펌 프 헤 드 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 최 소 최 대 비 율 속 도 범 위 10:1 8 ~ 76rpm 0.03-0.3 0.05-0.5 0.08-0.8 0.11-1.1 10:1 16 ~ 165rpm 0.05-0.6 0.11-1.1 0.17-1.7...
Page 418
620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) 620RA 펌 프 헤 드 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 최 소 최 대 비 율 속 도 범 위 10:1 8 ~ 76rpm 0.10-0.9 0.22-2.1 0.34-3.2 0.44-4.7 10:1 16 ~ 165rpm 0.19-2.0 0.43-4.5 0.67-6.9 0.89-10 10:1 26 ~ 265rpm 0.31-3.2...
경고: 이 제품은 환자와 연결된 용도에 사용하도록 설계되지 않았으므로 환자에게 사용하지 마십시오. 면 책 사 항 이 문서에 포함된 정보는 정확한 것으로 여겨지지만 Watson-Marlow Limited는 본 문서에 포함된 어떠한 오류에 대해서도 책임지지 않으며 사양은 예고 없이 변경될 수 있습니다. 해당 어플리케이션에서 사용...
Page 422
II 2G Ex h IIB T4 Gb X This declaration applies to the pump when using the Watson-Marlow tubing stated within the pumphead manual and in accordance with the operating instructions provided in the manual. The use of any other tubing material in the pump would invalidate this declaration.
Page 466
Brugervejledning til Watson-Marlow ATEX-pumpehoved 620RA, 620REA og 620RE4A 1 Overensstemmelseserklæring 2 Indledning 3 Pumpehovedtyper 3.1 Beskrivelse af pumpehoveder 4 Garanti 5 Information om returnering af pumper 6 Bemærkninger vedrørende sikkerhed 7 Pumperisici 8 Samling og installation af pumpehoved 8.1 Installation 8.2 Samling...
Page 467
13 Generel drift 14 Isætning af LoadSure-slangeelement i 620REA og 620RE4A 15 Isætning af endeløse slanger 16 Afmontering af slangeelement eller endeløs slange 17 Vedligeholdelse 18 CIP 19 Konstruktionsmaterialer 20 Sammenfatning af ændringer 21 ATEX-mærkning 21.1 Forklaring 22 Mål 23 Reservedele 24 Ydelsesdata 24.1 Pumpeforhold 25 Advarsel vedrørende patientrelateret anvendelse...
Page 468
II 2G Ex h IIB T4 Gb X This declaration applies to the pump when using the Watson-Marlow tubing stated within the pumphead manual and in accordance with the operating instructions provided in the manual. The use of any other tubing material in the pump would invalidate this declaration.
Page 470
Direktiv 2014/34/EU, der også er kendt som ATEX-direktivet, pålægger forpligtelser for personer, der lancerer udstyr på markedet i EU til anvendelse i potentielt eksplosionsfarlige områder. Alle ATEX-pumper fra Watson-Marlow er klassificeret som II 2G Ex h IIB T4 Gb X ifølge definitionerne i 2014/34/EU:...
Page 471
Pumpehovedtyper Følgende pumpehoveder i 600-serien er omfattet af denne vejledning: 620RA ATEX-pumpehoveder 620RA* 064.0211.A00 2 ruller til maks. 2 bar. Kun endeløse slanger 620REA* 064.0231.A00 4 ruller til maks. 2 bar. Kun LoadSure-slangeelementer 620RE4A* 064.0431.A00 4 ruller til maks. 4 bar. Kun LoadSure-slangeelementer * NB: Disse pumpehoveder passer til en række af Watson- Marlows kapslede drev.
Page 472
Med mindre andet er skriftligt aftalt, er ovennævnte garanti begrænset til det land, hvor produktet er købt. Medarbejdere hos eller repræsentant for Watson-Marlow er ikke bemyndiget til at forpligte Watson-Marlow for nogen anden garanti end som ovennævnt, medmindre en sådan garanti er skriftlig og underskrevet af en af Watson-Marlows direktører.
Page 473
Information om returnering af pumper Inden returnering af produkter skal de renses/dekontamineres grundigt. Erklæringen til bekræftelse heraf skal udfyldes og returneres til os inden returforsendelse af produktet. Du skal udfylde og returnere en dekontamineringserklæring med angivelse af alle væsker, der har været i kontakt med det udstyr, som returneres til os.
Page 474
Se vejledningen om kemisk forenelighed på www.wmftg.com/chemical. Kontakt Watson-Marlow for at få bekræftet foreneligheden, hvis pumpen skal anvendes med et andet kemikalie. Eksplosionsfare. Hvis dette ikke overholdes, er der risiko for alvorlig personskade eller personskade med dødelig udgang.
Page 475
Pumperisici Som en del af kravene ifølge ATEX-direktiv nr. 2014/34/EU er alle risici, herunder forventede funktionsfejl, blevet identificeret og risikovurderet. For at undgå, at disse antændelseskilder udgør en fare, er der implementeret en række ændringer. Ud over tekniske ændringer omfatter disse ændringer bemærkninger i denne vejledning med det formål at fastsætte korrekt anvendelse i farlige områder.
Page 476
Samling og installation af pumpehoved Indledende kontrol FARE! – EKSPLOSIONSFARE Hvis pumpehovedet ikke kontrolleres for beskadigelse, eller ATEX- mærkningsoplysningerne ikke kontrolleres, er det forbundet med risiko for brand eller eksplosion. Kontroller mærkaten på pumpehovedet for at sikre, at pumpehovedtypen og ATEX-mærkningen er i overensstemmelse med planlægningen af anlægget eller maskinen.
Page 477
Pumpehovedets monteringsmål Monteringsmål 4 stk. Ø6,5 mm (0.26") på Ø70,0 mm (2.76") på delecirkeldiameter Ø57,0 (2.24″) Drivakselmål Ø19 mm (0.75″) h6 [ISO- afstand (placerings)montering, maks./min. tolerance mm = 19,000-18,987] Ø40 mm (1.57″) 10,0/11,0 mm (0.39/0.43″) Ø57 mm (2.24″) h6 [ISO- afstand (placerings)montering, maks./min.
Page 478
Samling Montering af pumpehuset Der kan vælges en af de tre positioner til slangeisætning/udgang. Porte til højre Porte nedad Porte til venstre Driv-/motorflangens monteringsgevind skal være rengjort og uden snavs eller olie. Vælg den påkrævede retningsplacering, og monter pumpehuset på drivakslen og styreknasten. Placer pumpehuset rigtigt i vandret/lodret retning, så...
Page 479
Montering af rotoren Kontroller drivakslen, og rengør den med et mildt rengøringsmiddel og en fugtig klud. Afmonter dækslet fra den nye rotor. Kontroller rotoren for at sikre, at der er et "A"-symbol på rotoren, som vist nedenfor. Hvis der ikke står "A" på rotoren, MÅ DEN IKKE monteres. Kontakt Watson-Marlows eftersalgsservice for at få...
Page 480
Placer drivakslens kile i kilegangen, og påfør et tyndt lag smørefedt på akslen og kilen. Placer rotorens kilegang rigtigt ud for akslens kilegang (1), og skub rotoren helt ind på plads. Bemærk: Rotoren må ikke tvinges på plads; den skal kunne glide nemt på plads, når den er placeret rigtigt.
Page 481
Forebyggelse og bortledning af elektrostatisk udladning Alle Watson- Marlow ATEX- klassificerede pumpehoveder har foranstaltninger til forebyggelse og bortledning af elektrostatisk udladning. Af hensyn til effektiv bortledning af elektrostatisk udladning skal der være tilstrækkelig elektrisk kontakt mellem pumpehovedet og det korrekt jordede drev. Det er et krav, at 620 pumpehoveder i ATEX-serien jordes ved at forbinde jordklemmen på...
Page 482
Pumpehoved 620RE4A Pumpehoved 620RA FARE! – EKSPLOSIONSFARE Hvis elektrostatiske udladninger ikke bortledes, er det forbundet med risiko for brand eller eksplosion. Modstanden fra et punkt på pumpehovedets dæksel frem til jordklemmen er typisk 25 ohm. Inden idriftsættelse: • Afprøv den maksimale modstand fra et punkt på dækslet til jord.
Page 483
Kontroller for forbindelsesgennemgang Pumpehoved 620RE4A Pumpehoved 620RA PB0347:m-620atex-da-03...
Page 484
Spildrørledning bør føres til en egnet beholder eller afløb. Kontakt jeres Watson-Marlow repræsentant, hvis I er i tvivl om installationen. Valg af slange : Oversigterne over kemisk forenelighed i Watson- Marlows publikationer er vejledende.
Page 485
-40° til 70° C Luftfugtighed (ikke kondenserende) 80% til 35% dB-klassificering < 70 dB (A) ved 1 m Bemærk : Hvis der fremgår specifikationer i mere end én brugervejledning, gælder den laveste specifikation. Kontakt jeres Watson-Marlow repræsentant for yderligere information. PB0347:m-620atex-da-03...
Page 486
Driftsparametre Følgende slangematerialer kan anvendes med 620RA-pumpehoveder. De indvendige diametre varierer fra 6,4 mm til 15,9 mm med en vægtykkelse på 3,2 mm. LoadSure- slangeelementer til 620REA og 620RE4A fås med en indvendig diameter på 12 mm eller 17 mm: Slanger: arbejdstemperaturområde...
Page 487
Maksimalt omdrejningstal alt efter slangetype Marprene, Bioprene, Marprene TM, Bioprene TM, Pureweld XL, neopren – op GORE® STA-PURE® pumpeslange til 15,9 mm indvendig LoadSure-slange 12 mm indv. diameter dia. Tryk Tryk (bar) (bar) Marprene TL, Bioprene TL, Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, neopren – GORE®...
Page 488
For højt arbejdstryk – se section 10 "Driftsparametre" på side20 Kemisk uforenelighed – se vejledningen for kemisk forenelighed på www.wmftg.dk/chemical. Watson-Marlow kan levere neddypningssæt til testning. Til al anvendelse tilrådes det, at slangens levetid bestemmes vha. tests forud for installation i farlige områder.
Page 489
Det er kun de Watson-Marlow-slanger nedenfor, som må anvendes til disse produkter, for at overholde ATEX- klassificeringen. Alle Watson-Marlow-slanger nedenfor er testet elektrostatisk ifølge EN80079‐ 36:2016, 6.7.5(b) og må...
Page 491
12.2 Tilladte LoadSure-slangeelementer til gasgruppe IIB: 12 mm Tri-clamp 3/4" 17 mm Tri-clamp 3/4" Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT GORE® STA-PURE® 961.0120.PFT 961.0170.PFT pumpeslanger – serie PCS GORE® STA-PURE® 966.0120.PFT 966.0170.PFT pumpeslanger – serie PFL Bioprene TL 0-2 bar 933.0120.PFT 933.0170.PFT Bioprene TM 2-4 bar 933.P120.PFT 933.P170.PFT PureWeld XL...
Page 492
Generel drift Der er bevægelige dele i pumpehovedet. Inden pumpehovedets dæksel åbnes, skal følgende sikkerhedsanvisninger være overholdt: Sørg for, at et tilsluttet motordrev til pumpehovedet er isoleret fra strømforsyning eller trykluftforsyning. Sørg for, at rørledningen ikke er under tryk I tilfælde af slangesvigt skal eventuel væske i pumpehovedet drænes ud i passende kar, beholder eller afløb Sørg for, at pumpehovedet er isoleret fra væsketilførslen Brug egnede personlige værnemidler...
Page 493
Lukning af pumpehovedets dæksel og opstart Kontroller, at der ikke er urenheder, løse fastspændingselementer eller andre fremmedlegemer i pumpehovedet inden opstart. Ellers er der risiko for eksplosionsfare. Kontroller, at dækseltætningen er ren. Udskift den, hvis nødvendigt. Kontroller, at rullerne er fastgjort og fastlåst mod slangerne Kontroller, at der ikke er hindringer for låsemekanismen.
Page 494
Isætning af slangeelement LoadSure-slangeelementer – konnektorer til sanitær brug LoadSure-slangeelementer – konnektorer til industriel brug PB0347:m-620atex-da-03...
Page 495
Isætning af endeløse slanger Endeløse slanger til 620RA-pumpehoveder er fra fabrikken indstillet til slanger i Watson-Marlows 600- serie med 3,2 mm vægtykkelse. Pumpens ydeevne vil blive forringet, hvis der ikke anvendes Watson- Marlow slangeelementer. Ved anvendelse af andet slangemateriale til pumpen gælder overensstemmelseserklæringen ikke.
Page 496
Placering af klemmer til endeløse slanger i 620RA-pumpehoveder Vælg det rette slangeklemmesæt til den anvendte slangestørrelse. Placer de to "U"- formede slangeklemmehalvdele i pumpehuset i pumpehovedets porte ("U"-formen sikrer korrekt isætning) Placer de tilsvarende slangeklemmehalvdele i dækslet med hævede "T"- monteringsplaceringer i rillerne på...
Page 497
Afmontering af slangeelement eller endeløs slange Der er bevægelige dele i pumpehovedet. Inden pumpehovedets dæksel åbnes, skal følgende sikkerhedsanvisninger være overholdt: Sørg for, at et tilsluttet motordrev til pumpehovedet er isoleret fra strømforsyning eller trykluftforsyning. Sørg for, at rørledningen ikke er under tryk I tilfælde af slangesvigt skal eventuel væske i pumpehovedet drænes ud i passende kar, beholder eller afløb Sørg for, at pumpehovedet er isoleret fra væsketilførslen...
Page 498
Vedligeholdelse Eksplosionsfare. Hvis dette ikke overholdes, er der risiko for alvorlig personskade eller personskade med dødelig udgang. Alt arbejde, f.eks. transport, opbevaring, installation, tilslutning, idriftsættelse, eftersyn og vedligeholdelse skal udføres i en ikke- eksplosiv atmosfære. Planlagt vedligeholdelse Pumperullerne af rustfrit stål er monteret på forseglede lejer og skal ikke smøres. Hvis der strømmer væske ind i pumpehovedet, skal pumpehovedet skylles med vand og et mildt rengøringsmiddel så...
Page 499
Afmontering af pumpehovedets dæksel (af METAL) Bemærk: See "Genmontering af pumpehovedets dæksel " på den modstående side , hvis pumpehovedets dæksel er af PLAST Frakobl jordledningen Afmonter låseringene fra hængselstifterne Tryk hængselstifterne ud Afmonter pumpehovedets dæksel PB0347:m-620atex-da-03...
Page 500
Genmontering af pumpehovedets dæksel Bemærk: Der kan kun leveres pumpehoveddæksler af METAL som reservedel. Det passer til alle 620- pumpehoveder, selvom der tidligere har været monteret et pumpehoveddæksel af plast. Sørg for at montere plastbøsningerne Monter de 2 hængselstifter, og fastgør dem med låseringene Sørg for at tilslutte jordledningen til pumpehovedets dæksel Afprøv den elektriske modstand mellem låsen og drevrammen.
Page 501
Udskiftning af pumpehuset Følg vejledningen ovenfor for at montere rotoren og pumpehovedets dæksel igen. Pumpehuset monteres igen i den modsatte rækkefølge Afprøv den elektriske modstand mellem låsen og motoren; modstanden skal være <1 MΩ Det er et krav, at 620-pumpehovederne jordes ved at tilslutte jordklemmen på...
Page 502
Generelt Oplås dækslet, og frigør rullerne i slangeområdet. Luk dækslet, og tryk det imod pumpehuset, så låsen klikker i. Sørg for en sikkerhedsafstand på 1 m. LoadSure-slangeelementer og endeløse slanger kan rengøres ved hjælp af clean-in-place (CIP). Kontroller, at slangematerialet er kemisk foreneligt med det anvendte rensemiddel. Skyl straks af med vand, hvis der spildes rensemiddel på...
Page 503
Aluminiumslegering LM24 Pulvercoated dæksel Pumpehus MR2267T Aluminiumslegering LM24M Pulvercoated Jordledning MRA0330A Kobber Tinbelægning Varierer, se nedenfor for Rotorenhed 620RA MRA0334A specifikke komponenter Rotorenhed Varierer, se nedenfor for MRA0332A 620REA specifikke komponenter Rotorenhed Varierer, se nedenfor for MRA0333A 620RE4A specifikke komponenter...
Page 505
Sammenfatning af ændringer ATEX-funktioner for 620RA-pumpehoveder Ledende Det anvendte materiale til rotoren og rotorarmene indeholder rustfri fibre for at gøre rotor rotoren ledende og bortlede eventuel statisk elektricitet på de rustfrie ruller Jordledning Pumpehovedets dæksel er forbundet med pumpehuset via en jordforbindelse.
Page 506
Reservedele Reservedele bestilles igennem Watson-Marlows danske salgskontor. Der bør kun anvendes reservedele fra Watson-Marlow for at sikre fortsat overholdelse af kravene i ATEX-direktivet. Watson-Marlows politik er at levere reservedele til alle produkter i mindst 7 år, efter at produktionen er ophørt.
Page 507
Pumpehoved 620RA Min. Maks. Forhold Omdrejningsområde 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8-76 rpm 0,10-0,9 0,20-1,9 0,32-3,0 0,49-4,6 10:1 16-165 rpm 0,19-2,0 0,40-4,1 0,64-6,6 0,98-10 10:1 26-265 rpm 0,31-3,2 0,65-6,6 1,0-11 1,6-16 Pumpehoved 620REA 620RE4A Min. Maks.
Page 508
620 Marprene/Bioprene (l/min) Pumpehoved 620RA (TL-slanger) Min. Maks. Forhold Omdrejningsområde 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8-76 rpm 0,10-1,0 0,20-1,9 0,32-3,0 0,42-4,2 10:1 16-165 rpm 0,21-2,1 0,40-4,1 0,64-6,6 0,85-8,6 10:1 26-265 rpm 0,34-3,4 0,65-6,6 1,0-11 1,4-12 Pumpehoved...
Page 509
620 Marprene/Bioprene (USGPM) Pumpehoved 620RA (TL-slanger) Min. Maks. Forhold Omdrejningsområde 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8-76 rpm 0,03-0,3 0,05-0,5 0,08-0,8 0,11-1,1 10:1 16-165 rpm 0,05-0,6 0,11-1,1 0,17-1,7 0,22-2,3 10:1 26-265 rpm 0,09-0,9 0,17-1,8 0,27-2,8 0,37-3,0 Pumpehoved...
Page 510
620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) Pumpehoved 620RA Min. Maks. Forhold Omdrejningsområde 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8-76 rpm 0,10-0,9 0,22-2,1 0,34-3,2 0,44-4,7 10:1 16-165 rpm 0,19-2,0 0,43-4,5 0,67-6,9 0,89-10 10:1 26-265 rpm 0,31-3,2 0,70-7,2 1,1-11 1,5-15 Pumpehoved...
Page 511
Advarsel: Disse produkter er ikke beregnet til og bør ikke indgå ved patientrelaterede anvendelser. Ansvarsfraskrivelse Oplysningerne i dette dokument anses for at være korrekte, men Watson-Marlow Limited påtager sig intet ansvar for fejl deri og forbeholder sig retten til at ændre de tekniske data uden varsel. Det er brugerens ansvar, at produkterne er egnede til deres anvendelse.
Page 512
Руководство пользователя насосных головок Watson-Marlow 620RA, 620REA и 620RE4A ATEX 1 Декларация о соответствии 2 Введение 3 Типы насосных головок 3.1 Описание головки 4 Гарантия 5 Информация о возврате насосов 6 Безопасность 7 Потенциальные опасности для насоса 8 Сборка и установка насосной головки...
Page 513
13 Общее описание действий 14 Установка трубочных элементов LoadSure 620REA и 620RE4A 15 Установка непрерывной трубки 16 Снятие трубочного элемента или непрерывной трубки 17 Техническое обслуживание 18 CIP 19 Материал изготовления 20 Сводная информация о модификациях 21 Маркировка ATEX 21.1 Шплинт 22 Габаритные...
Page 514
II 2G Ex h IIB T4 Gb X This declaration applies to the pump when using the Watson-Marlow tubing stated within the pumphead manual and in accordance with the operating instructions provided in the manual. The use of any other tubing material in the pump would invalidate this declaration.
Page 516
Директива 2014/34/EU, широко известная как директива ATEX, накладывает обязательства на того, кто на территории ЕС размещает на рынке оборудование, предназначенное для использования в потенциально взрывоопасных средах. Все насосы ATEX от компании Watson-Marlow классифицируются как оборудование II 2G Ex h IIB T4 Gb X согласно определениям 2014/34/EU: Оборудование группы II Оборудование...
Page 517
Типы насосных головок В настоящем руководстве описаны следующие насосные головки серии 600: Головки 620RA ATEX Два ролика, максимальное давление 2 бар. Только непрерывная 620RA* 064.0211.A00 трубка Два ролика, максимальное давление 4 бар. Только трубочные 620REA* 064.0231.A00 элементы LoadSure Четыре ролика, максимальное давление 4 бар. Только трубочные...
Page 518
продано изделие. Никто из сотрудников, агентов или представителей компании Watson-Marlow не имеет полномочий связывать компанию Watson-Marlow любой гарантией, за исключением данной, иначе как в письменном виде с подписью директора компании Watson- Marlow. Компания Watson- Marlow не гарантирует пригодности своих изделий для...
Page 519
прямых солнечных лучей. Любые попытки демонтировать изделие компании Watson-Marlow приводят к аннулированию гарантии на это изделие. Компания Watson-Marlow оставляет за собой право изменять эти условия в любое время. Информация о возврате насосов Все изделия перед возвратом необходимо тщательно очистить от загрязнений. Декларацию...
Page 520
Руководство по химической совместимости вы можете найти по адресу: www.wmftg.com/chemical. Если вам потребуется перекачивать какие-либо другие химические вещества, обратитесь в компанию Watson-Marlow, чтобы уточнить совместимость. Опасность взрыва. Невыполнение требований может привести к серьезным или даже смертельным травмам. Все работы, например, транспортировка, хранение, установка, подключение, ввод...
Page 521
Всегда следите за тем, чтобы редуктор двигателя Exd имел характеристики, подходящие для его использования в опасных зонах, для которых он предназначен, включая зоны ATEX, Ex и любые другие опасные зоны, согласно законодательству той страны, в которой установлено данное оборудование. Двигатели Exd имеют...
Page 522
Потенциальные опасности для насоса В рамках требований ATEX 2014/34/EU были определены и подвергнуты оценке риска все потенциальные опасности, включая ожидаемые неисправности. Для предотвращения опасности этих источников возгорания был внесен ряд изменений. В дополнение к техническим изменениям, эти поправки включают в себя комментарии к данным инструкциям по эксплуатации, в...
Page 523
ATEX соответствуют требованиям системы или машины. Убедитесь в наличии всех компонентов. Осмотрите компоненты на предмет повреждений, полученных при перевозке. В случае обнаружения недостающих или поврежденных компонентов, немедленно обратитесь в представительство компани Watson-Marlow. Установка Выбор привода Головку следует подключать к двигателю с рейтингом ATEX, равным или большим, чем рейтинг...
Page 524
Установочные размеры головок Установочные размеры 4 винта Ø6,5 мм (0,26″) по окружности: диаметр по центрам отверстий Ø70,0 мм (2,76″) Ø57.0 (2.24″) Размеры вала привода Ø19 мм (0.75") h6 [посадка с зазором по ISO (на место), максимальный/минимальный допуск в мм = от 19,000 до 18,987] Ø40 мм...
Page 525
Сборка Установка трека Можно выбрать любое из трех положений входного/выходного порта трубки Порты справа Порты внизу Порты слева Убедитесь в том, что на резьбе крепления фланца привода / двигателя нет грязи или масла. Выберите необходимую ориентацию, затем наденьте трек на вал привода и установочный выступ.
Page 526
Установка ротора Проверьте и почистите вал привода тряпочкой, смоченной водой с мягким моющим средством. Снимите крышку с нового ротора. Осмотрите ротор и убедитесь в том, что на нем имеется символ «А», как показано ниже. Если на роторе виден другой символ, не "А", НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ...
Page 527
Вставьте шпонку вала привода в шпоночную канавку и нанесите тонкий слой смазки на вал и шпонку. Выровняйте шпоночную канавку ротора с шпоночной канавкой вала (1) и сдвиньте ротор на место до ограничительного упора. Примечание: Сдвигая ротор, не применяйте силу, при правильном выравнивании он должен легко...
Page 528
Предупреждение накопления и рассеяние электростатического заряда Все головки, имеющие рейтинг Watson-Marlow ATEX, оснащены средствами для предупреждения накопления электростатического заряда и его рассеяния. Для того, чтобы электростатический заряд рассеивался эффективно, необходим достаточный электрический контакт между головкой и должным образом закрепленным приводом.
Page 529
Головка 620RE4A Головка 620RA ОПАСНО! - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА Если не обеспечить рассеяние статического электричества, это может стать причиной пожара или взрыва. Сопротивление между любой точкой крышки насосной головки и клеммой заземления обычно составляет 25 Ом. Перед вводом в эксплуатацию: •...
Page 531
Нужно, чтобы длина перистальтической трубки была ограничена длиной отрезка, примыкающего к головке, потому что перистальтическая трубка обладает изолирующими свойствами. Для определения того, какие трубки Watson-Marlow подходят для использования в опасных средах, были проведены электростатические испытания. Чтобы получить больше информации, section 12 "Особые условия использования для обеспечения безопасной...
Page 532
имеется достаточно места. Трубопровод для удаления отходов должен вести к подходящему контейнеру или сточному отверстию. Если при установке у вас возникнут какие-либо сомнения, обратитесь за помощью в местное представительство компании Watson-Marlow. Выбор трубки: В качестве руководства можно использовать списки химической...
Page 533
Влажность (без конденсации) 80% - 35% Уровень шума <70 дБ(А) на расстоянии 1 м Примечание: Если технические характеристики указаны в нескольких руководствах по эксплуатации, следует учитывать самые низкие технические характеристики. Чтобы получить более подробную информацию, обратитесь в представительство компании Watson-Marlow. PB0347:м-620atex-ru-03...
Page 534
Рабочие параметры Следующие материалы изготовления трубок пригодны для использования в головках 620RA. Внутренний диаметр от 6,4 мм до 15,9 мм, толщина стенки 3,2 мм: Трубочные элементы LoadSure для головок 620REA и 620RE4A могут иметь внутренний диаметр 12 мм или 17 мм: Трубки: диапазон...
Page 535
Головки 620RA, 620REA и 620RE4A Диапазон температур окружающей среды от 5C до 40C (от 41F до 104F) Максимальное пиковое давление (непрерывная трубка) 2 бар (29 psi) Максимальное пиковое давление (только трубки для насосов GORE® STA-PURE® и трубочные элементы Loadsure Marprene 4 бар...
Page 536
Элементы LoadSure Трубочные элементы LoadSure Marprene TL, Bioprene TL, Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene - GORE® STA-PURE®, внутренний внутренний диаметр 17 диаметр 17 мм мм Нагнетание Нагнетание (бар) (бар) об/мин об/мин Трубки не подходят Непрерывная Периодическая ВНИМАНИЕ! Не допускайте слишком долгой работы насоса всухую. Температуры...
Page 537
материалы изготовления перечислены на сайте www.wmftg.com/chemical. Перекачиваемая среда может воспламениться от температуры поверхности роликов - все оборудование ATEX от компании Watson-Marlow получило оценку T4. (это означает, что даже в наихудших условиях эксплуатации максимальная температура поверхностей не будет превышать 135 C (275F) ) При...
Page 538
электронным способом в соответствии с EN80079‐ 36:2016, 6.7.5(b) и признаны допустимыми к использованию в газовых средах IIB. Любое использование трубок от других производителей или трубок Watson-Marlow, изготовленных из других материалов, а также трубок Watson-Marlow других размеров, не перечисленных ниже, является нарушением данной инструкции по...
Page 540
12.2 Допустимые размеры элементов LoadSure для соответствия рейтингу IIB: 12 мм Tri-clamp 3/4 дюйма 17 мм Tri-clamp 3/4 дюйма Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT Трубки для насосов GORE® 961.0120.PFT 961.0170.PFT STA-PURE® – Серия PCS Трубки для насосов GORE® 966.0120.PFT 966.0170.PFT STA-PURE® – Серия PFL Bioprene TL 0-2 бар...
Page 541
Общее описание действий Внутри насосной головки имеются движущиеся детали. Перед тем как открыть крышку головки, проследите за выполнением следующих правил техники безопасности: Следите за тем, чтобы любой привод, подсоединяемый к головке, был изолирован от источников электропитания и сжатого воздуха. Убедитесь в том, что в трубопроводе нет повышенного давления...
Page 542
Приведение роликов в рабочее/нерабочее положение Диапазон хода рычагов освобождения роликов указана ниже. Не пытайтесь прилагать усилие, чтобы отвести рычаги дальше, чем позволяет их диапазон хода, так как это приведет к повреждению ротора. Чтобы привести ролики в рабочее положение, поверните рычаги разблокировки роликов против...
Page 543
Установка трубочных элементов LoadSure 620REA и 620RE4A Головки для трубочных элементов 620REA настраиваются на заводе с расчетом на использование трубочных элементов LoadSure от компании Watson- Marlow. При использовании трубочных элементов, отличных от LoadSure, характеристики перекачивания снижаются. Отведите ролики от трубки Вставьте...
Page 544
Установка трубочного элемента Элементы LoadSure - санитарные соединители Элементы LoadSure - промышленные соединители PB0347:м-620atex-ru-03...
Page 545
Установка непрерывной трубки Головки для непрерывных трубок 620RA настраиваются на заводе с расчетом на установку в насос Watson- Marlow серии 600 с трубкой с толщиной стенки 3,2 мм. При использовании трубок от других производителей, не Watson- Marlow, характеристики перекачивания снижаются. Использование в насосе трубок, изготовленных из любых других материалов, приведет...
Page 546
Расположение зажимов для непрерывной трубки в головках 620RA. Выберите комплект зажимов для трубки, подходящий для размера используемой вами трубки. Вставьте две половинки U-образного зима для трека в порты головки насоса (U-образная форма гарантирует правильную установку) Вставьте соответствующие половинки замка крышки с выступающими Т-образными секциями...
Page 547
Снятие трубочного элемента или непрерывной трубки Внутри насосной головки имеются движущиеся детали. Перед тем как открыть крышку головки, проследите за выполнением следующих правил техники безопасности: Следите за тем, чтобы любой привод, подсоединяемый к головке, был изолирован от источников электропитания и сжатого...
Page 548
мягким моющим средством. Если для удаления пролитой рабочей среды требуются специальные чистящие средства, пожалуйста, сначала проконсультируйтесь в отделе технической поддержки Watson-Marlow, чтобы убедиться в химической совместимости. Все головки следует еженедельно проверять на наличие повреждений и следить за тем, чтобы внутри головки и механизма фиксатора крышки головки не было мусора.
Page 549
Снятие крышки головки - МЕТАЛЛИЧЕСКАЯ крышка головки Примечание: Если головка вашего насоса оснащена ПЛАСТИКОВОЙ крышкой, обратитесь к See "Установка крышки головки " на титульной странице Отсоедините шину заземления Снимите стопорные кольца со стержней петель Извлеките стержни петель Снимите крышку головки PB0347:м-620atex-ru-03...
Page 550
Установка крышки головки Примечание: на замену предусмотрена только МЕТАЛЛИЧЕСКАЯ крышка головки. Она подходит для любой головки серии 620, даже если у вас изначально была установлена пластиковая крышка головки. Убедитесь в том, что установлены пластиковые втулки Установите два стержня петель и закрепите их стопорными кольцами Убедитесь...
Page 551
Установка трека на место Чтобы установить ротор и крышку головки, выполните приведенные выше инструкции Установка трека выполняется в порядке, обратном порядку снятия. Проверьте электрическое сопротивление между защелкой и рприводом, сопротивление должно быть <1 МОм Крайне важно, чтобы головки серии 620 были заземлены путем подключения...
Page 552
Общая информация Разблокируйте щиток и отсоедините ролики в области трубки. Закройте щиток, прижав его к треку так, чтобы сработали защелки. Соблюдайте зону безопасности размером 1 м Трубочные элементы LoadSure и непрерывные трубки можно очищать, используя процедуру CIP. Убедитесь в том, что материал изготовления трубки химически совместим с используемым моющим...
Page 553
Алюминиевый сплав LM24M покрытие Провод Оловянное MRA0330A Медь заземления покрытие Ротор в сборе Различные варианты - MRA0334A 620RA конкретные детали см. ниже Ротор в сборе Различные варианты - MRA0332A 620REA конкретные детали см. ниже Ротор в сборе Различные варианты - MRA0333A 620RE4A конкретные...
Page 554
Номер детали Описание Материал Покрытие для заказа Блок ролика Нержавеющая сталь 303S31 (620RA) Блок ролика AlSl440C (620REA, 620RE4A) Опора ротора Цинковый сплав Распорка PPS Fortron Состав: волокно 91%Forton PPS / Корпус ротора связанное 9% 304SS Состав: волокно 91%Forton PPS / Рычаг...
Page 555
Сводная информация о модификациях Характеристики насосных головок 620RA, относящиеся к ATEX Материал, используемый для изготовления корпуса и рычагов ротора, Электропроводящий включает в себя волокна из нержавеющей стали, которые ротор обеспечивают электропроводящие свойства ротора и рассеивают электростатический заряд на роликах из нержавеющей стали...
Page 556
и расходные материалы Watson- Marlow, чтобы гарантировать постоянное соответствие директиве ATEX. Политика компании Watson-Marlow заключается в том, чтобы обеспечивать клиента запасными деталями для всех продуктов в течение как минимум 7 лет с момента прекращения производства. Способность осуществлять эту политику не полностью находится под контролем компании...
Page 557
Трубки для насосов серии 620 из Neoprene, GORE® STA-PURE® (л/мин) Головка 620RA Диапазон скоростей Минимум Максимум Соотношение вращения мм мм мм мм 0,10- 0,20- 0,32- 0,49- 10:1 От 8 до 76 об/мин 0,19- 0,40- 0,64- 0,98- 10:1 От 16 до 165 об/мин...
Page 558
Трубки для насосов серии 620 из Neoprene, GORE® STA-PURE® (USGPM) Головка 620RA Диапазон скоростей Минимум Максимум Соотношение вращения мм мм мм мм 0,03- 0,05- 0,08- 0,13- 10:1 От 8 до 76 об/мин 0,05- 0,11- 0,17- 0,26- 10:1 От 16 до 165 об/мин...
Page 559
620 Marprene/Bioprene (л/мин) Головка 620RA (трубка TL) Диапазон скоростей Минимум Максимум Соотношение вращения мм мм мм мм 0,10- 0,20- 0,32- 0,42- 10:1 От 8 до 76 об/мин 0,21- 0,40- 0,64- 0,85- 10:1 От 16 до 165 об/мин 0,34- 0,65- 1,0-...
Page 560
620 Marprene/Bioprene (USGPM) Головка 620RA (трубка TL) Диапазон скоростей Минимум Максимум Соотношение вращения мм мм мм мм 0,03- 0,05- 0,08- 0,11- 10:1 От 8 до 76 об/мин 0,05- 0,11- 0,17- 0,22- 10:1 От 16 до 165 об/мин 0,09- 0,17- 0,27-...
Page 561
620 Pumpsil/PureWeld XL (л/мин) Головка 620RA Диапазон скоростей Минимум Максимум Соотношение вращения мм мм мм мм 0,10- 0,22- 0,34- 0,44- 10:1 От 8 до 76 об/мин 0,19- 0,43- 0,67- 0,89- 10:1 От 16 до 165 об/мин 0,31- 0,70- 1,1- 1,5- 10:1 От...
Page 562
620 Pumpsil/PureWeld XL (USGPM) Головка 620RA Диапазон скоростей Минимум Максимум Соотношение вращения мм мм мм мм 0,03- 0,06- 0,09- 0,12- 10:1 От 8 до 76 об/мин 0,05- 0,11- 0,18- 0,24- 10:1 От 16 до 165 об/мин 0,08- 0,19- 0,29- 0,39- 10:1 От...
Page 563
ответственность за любые ошибки или упущения и оставляет за собой право изменять спецификации без предупреждения. Пользователь сам должен проследить за соответствием нашего изделия его задачам. Watson-Marlow, LoadSure, Qdos, ReNu, LaserTraceability, Pumpsil, PureWeld XL, Bioprene, Marprene являются зарегистрированными торговыми знаками компании...
Page 564
Användarhandbok Watson-Marlow 620RA, 620REA och 620RE4A ATEX-pumphuvuden 1 Försäkran om överensstämmelse 2 Inledning 3 Pumphuvudstyper 3.1 Beskrivning av pumphuvudet 4 Garanti 5 Information för retur av pump 6 Säkerhetsföreskrifter 7 Potentiella faror med pumpar 8 Montering och installation av pumphuvud 8.1 Installation...
Page 566
II 2G Ex h IIB T4 Gb X This declaration applies to the pump when using the Watson-Marlow tubing stated within the pumphead manual and in accordance with the operating instructions provided in the manual. The use of any other tubing material in the pump would invalidate this declaration.
Page 568
Såsom anges i direktivet, där två eller fler ATEX-utrustningar används tillsammans, ska hela enheten ha samma klassificering som den individuella delen med lägst ranking. Alla Watson-Marlow ATEX-pumpar som omfattas av denna handbok är endast avsedda för användning i gasbaserade miljöer.
Page 569
Pumphuvudstyper Följande 600 serien-pumphuvuden omfattas av denna bruksanvisning: 620RA ATEX-pumphuvuden 620RA* 064.0211.A00 Två rullar för max. 2 bar. Endast kontinuerlig slang 620REA* 064.0231.A00 Två rullar för max. 4 bar. Endast LoadSure-slangelement 620RE4A* 064.0431.A00 Fyra rullar för max. 4 bar. Endast LoadSure-slangelement * OBS: dessa pumphuvuden är kompatibla med ett antal av Watson-Marlows kapslade drivenheter.
Page 570
Watson-Marlow ska inte hållas ansvarigt för transportskador av returnerade varor. Villkor Returer av produkter måste arrangeras i förväg och skickas till Watson-Marlow eller en av Watson-Marlow godkänd serviceverkstad. Alla reparationer eller modifieringar måste göras av Watson- Marlow eller av en av Watson- Marlow godkänd serviceverkstad eller med uttryckligt skriftligt tillstånd från Watson-Marlow, undertecknat av en chef eller direktör...
Page 571
övervägt eventuella risker. Om pumpen används på annat sätt än som angetts av Watson-Marlow Ltd kan det skydd som pumpen ger försämras. Alla som installerar eller underhåller denna utrustning måste vara fullt kompetenta att utföra arbetet. I Storbritannien måste personerna i fråga känna till Health and Safety at Work Act 1974 (Lagen om hälsa...
Page 572
Titta i handboken om kemisk kompatibilitet som du hittar på www.wmftg.com/chemical. Om du behöver använda pumpen med någon annan kemikalie ska du kontakta Watson-Marlow så att kompatibilitet kan bekräftas. Explosionsrisk. Underlåtenhet att följa detta kan orsaka allvarliga eller till och med dödliga skador.
Page 573
Det finns rörliga delar inuti pumphuvudet. Innan du öppnar pumphuvudsskyddet ska du kontrollera att nedanstående säkerhetsföreskrifter följs: Kontrollera att motordrivenheter som är anslutna till pumphuvudet är bortkopplade från elnätet och tryckluftsförsörjningen. Kontrollera att det inte finns något tryck i rörledningen Om en slang gått sönder ska du kontrollera att eventuell vätska i pumphuvudet har tömts ut i ett lämpligt kärl, behållare eller avlopp...
Page 574
Kontrollera etiketten på pumphuvudet för att säkerställa att typen av pumphuvud och ATEX-etiketten överensstämmer med planeringen av anläggningen eller maskinen. Kontrollera att inga komponenter saknas. Kontrollera att inga komponenter är transportskadade. Om något saknas eller är skadat ska du omedelbart kontakta din Watson-Marlow-representant. Installation Val av drivenhet Pumphuvudet måste anslutas till en motor med en ATEX-klassning som motsvarar eller är bättre än...
Page 575
Pumphuvudets monteringsmått Monteringsmått 4 st. Ø6,5 mm (0,26 tum) på Ø70,0 mm (2,76 tum) Ø57,0 (2,24 tum) Drivaxelns mått Ø19 mm (0,75 tum) h6 [ISO-spelpassning (styrning), toleransområde max/min mm = 19,000 till 18,987] Ø40 mm (1,57 tum) 10,0/11,0 mm (0,39/0,43 tum) Ø57 mm (2,24 tum) h6 [ISO-spelpassning (styrning), toleransområde max/min mm = 57 till 56,981] M6 x 18 38 mm (1,50 tum)
Page 576
Montering Montera slangbanan Ett av de tre inmatnings-/utmatningslägena för slang kan väljas. Portar till höger Portar nedåt Portar till vänster Säkerställ att drivenhets-/motorflänsens monteringsgängor är fria från smuts och olja. Välj önskad riktning och montera sedan spårbanan över drivaxelns och styrklacken. Rikta in slangbanan horisontellt/vertikalt så...
Page 577
Montera rotorn Kontrollera och rengör drivaxeln med ett milt rengöringsmedel och en fuktig trasa. Avlägsna höljet från den nya rotorn. Undersök rotorn för att säkerställa att det finns en "A"-symbol på rotorn enligt nedan. Montera INTE delen och kontakta Watson-Marlows eftermarknad om det inte finns en "A"-symbol på...
Page 578
Placera drivaxelkilen i kilspåret och applicera ett tunt lager med fett över axeln och kilen Rikta in kilspåret på rotorn med kilspåret på axeln (1) och skjut rotorn på plats till ett positivt "stopp". Obs! Tvinga inte rotorn på plats, rotorn kan enkelt skjutas på plats när den är korrekt inriktad. Kontrollera att hela längden av drivaxlen är monterad inuti rotorn.
Page 579
Förebyggande av statisk elektricitet och elektrostatisk urladdning Alla Watson-Marlow ATEX-klassade pumphuvuden är förberedda för förebyggande av statisk elektricitet och elektrostatisk urladdning. För effektiv elektrostatisk urladdning måste det finnas tillräcklig elektrisk kontakt mellan pumphuvudet och den lämpligt jordade drivenheten. Det är avgörande att 620 ATEX seriens pumphuvuden jordas genom att ansluta jordplinten på...
Page 580
620RE4A-pumphuvud 620RA-pumphuvud FARA! - EXPLOSIONSRISK Underlåtenhet att säkerställa elektrostatisk urladdning kan leda till brand eller explosion. Motstånd från en punkt på pumphuvudsskyddet till jordplinten är vanligtvis 25 ohm. Före driftstagning: • Testa det maximala motståndet från en punkt på skyddet till jord.
Page 582
Avfallsrörledningar måste leda till en lämplig behållare eller avlopp. Om du är osäker på installationen, kontakta din lokala Watson-Marlow representant för ytterligare hjälp. Val av slang: Den kemiska kompatibiliteten som beskrivs i Watson- Marlows publikationer är vägledande. Vid osäkerhet om kompatibiliteten hos ett slangmaterial eller vätska, begär ett slangprov av Watson-Marlow för nedsänkningsprover.
Page 583
5 C till 40 C Lagringstemperatur -40 C till 70 C Fuktighet (ej kondenserande) 80 % till 35 % dB-klass < 70dB (A) vid 1 m Obs! När specifikationerna finns i mer än en bruksanvisning måste den lägsta specifikationen följas. Kontakta din Watson-Marlow-representant för ytterligare information. PB0347:m-620atex-sv-03...
Page 584
Driftparametrar Följande slangmaterial är lämpliga för användning med 620RA-pumphuvuden. Innerdiametrar från 6,4 mm till 15,9 mm med väggtjocklek 3,2 mm. LoadSure- slangelement för 620REA och 620RE4A är tillgängliga med innerdiameter 12 mm eller 17 mm: Slang: Arbetstemperatur Marprene 5 C till 80 C (41 F till 176 F) Bioprene 5 C till 80 C (41 F till 176 F)
Page 585
Maximalt varvtal efter slangtyp Marprene TM, Bioprene TM, Marprene, bioprene, GORE® STA-PURE® Pump Tubing Pureweld XL, neopren - upp LoadSure element med till 15,9 mm innerdiameter innerdiameter 12 mm Tryck Tryck (bar) (bar) Marprene TL, Bioprene TL, Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene - GORE®...
Page 586
När två eller fler ATEX-utrustningar används tillsammans, ska den tillåtna driftmiljön bestämmas utifrån det minsta intervallet efter att alla värden för en given parameter har bedömts. Slangens livslängd Ett antal faktorer bidrar till slangens livslängd: Faktorer som påverkar slangens livslängd Normal nötning av slangen –...
Page 587
Särskilda användningsvillkor för säker drift – slangmaterial som är lämpliga för användning med denna utrustning ATEX-pumphuvudena har klassats som 11 2G EX h IIB T4 Gb X Beteckningen "X" anger att användarna måste följa en speciell bruksanvisning för att uppnå ATEX- klassningen.
Page 589
12.2 Tillåtna LoadSure-element för IIB-klassning: 12 mm Tri-clamp 3/4 tum 17mm Tri-clamp 3/4 tum Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT GORE® STA-PURE® 961.0120.PFT 961.0170.PFT pumpslangar – serie PCS GORE® STA-PURE® 966.0120.PFT 966.0170.PFT pumpslangar – serie PFL Bioprene TL 0-2 bar 933.0120.PFT 933.0170.PFT Bioprene TM 2-4 bar 933.P120.PFT 933.P170.PFT PureWeld XL 941.0120.PFT 941.0170.PFT...
Page 590
Allmän drift Det finns rörliga delar inuti pumphuvudet. Innan du öppnar pumphuvudsskyddet ska du kontrollera att nedanstående säkerhetsföreskrifter följs: Kontrollera att motordrivenheter som är anslutna till pumphuvudet är bortkopplade från elnätet och tryckluftsförsörjningen. Kontrollera att det inte finns något tryck i rörledningen Om en slang gått sönder ska du kontrollera att eventuell vätska i pumphuvudet har tömts ut i ett lämpligt kärl, behållare eller avlopp...
Page 591
Kontroller före laddning Innan slangen laddas ska du kontrollera att rullarna roterar fritt, att slangportarna och styrspåren är rena och, om sådana används, rörledningarna för kontrollerat avfall inte är blockerade. Stänga pumphuvudsskyddet och starta Se till att inget skräp, lösa fästelement eller andra främmande föremål finns i pumphuvud före start.
Page 593
Ladda kontinuerlig slang 620RA-pumphuvuden med kontinuerlig slang är fabriksinställda för att passa Watson-Marlow 600- seriens slang med 3,2 mm väggtjocklek. Pumpens prestanda kommer att påverkas negativt om Watson-Marlow slang inte används. Användningen av något annat slangmaterial i pumpen gör denna försäkran om överensstämmelse ogiltig.
Page 594
Placering av hållare för kontinuerlig slang i 620AR-pumphuvuden Välj lämplig uppsättning med slanghållare för den slangstorlek som ska användas. Placera de två "U"-formade hållarhalvorna för slangbanan i pumphuvudets portar ("U"-formen säkerställer korrekt laddning) Placera de motsvarande hållarhalvorna för skyddet (med upphöjda "T"-markeringar) i urtagen på den inre ytan av skyddet ovanför och under skyddets gångjärn.
Page 595
Avlägsna slangelementen eller kontinuerlig slang Det finns rörliga delar inuti pumphuvudet. Innan du öppnar pumphuvudsskyddet ska du kontrollera att nedanstående säkerhetsföreskrifter följs: Kontrollera att motordrivenheter som är anslutna till pumphuvudet är bortkopplade från elnätet och tryckluftsförsörjningen. Kontrollera att det inte finns något tryck i rörledningen Om en slang gått sönder ska du kontrollera att eventuell vätska i pumphuvudet har tömts ut i ett lämpligt kärl, behållare eller avlopp...
Page 596
Underhåll Explosionsrisk. Underlåtenhet att följa detta kan orsaka allvarliga eller till och med dödliga skador. Allt arbete, t.ex. transport, lagring, installation, anslutning, driftstagning, service och underhåll måste utföras i en icke-explosiv atmosfär. Schemalagt underhåll Pumprullarna av rostfritt stål drivs på tätade lager och kräver inte någon smörjning. Om vätska spills inuti pumphuvudet ska pumphuvudet spolas med vatten och milt rengöringsmedel så...
Page 597
Avlägsna pumhuvudsskyddet – Pumphuvudsskydd av METALL Obs! See "Montera pumphuvudsskyddet " on the facing page om du har ett pumphuvudsskydd av PLAST Koppla bort jordförbindelsen Avlägsna låsringarna från gångjärnsstiften Tryck ut gångjärnsstiften Avlägsna pumphuvudsskyddet PB0347:m-620atex-sv-03...
Page 598
Montera pumphuvudsskyddet Obs! Endast pumphuvudsskydd av METALL finns tillgängliga som reservdel. Det passar alla 620- pumphuvuden, även om du tidigare hade ett pumphuvudsskydd av PLAST monterat. Kontrollera att plasthylsorna är monterade Montera två gångjärnsstift och säkra dem med låsringarna Kontrollera att jordförbindelsen är ansluten till pumphuvudsskyddet Testa det elektriska motståndet mellan haken och drivenhetschassit.
Page 599
Byta ut slangbanan Följ anvisningarna ovan för att montera rotorn och pumphuvudsskyddet. Montering av spårbanan görs i omvänd ordning från borttagningen Testa det elektriska motståndet mellan haken och motorn, motståndet måste vara <1MΩ Det är avgörande att 620-pumphuvuden jordas genom att ansluta jordplinten på...
Page 600
Allmänt Lås upp skyddet och koppla bort rullarna inom slangområdet. Stäng skyddet och tryck det mot slangbanan tills spärren snäpps fast. Upprätthåll ett säkerhetsområde på 1 m. LoadSure slangelement och kontinuerlig slang kan rengöras med hjälp av CIP-processer. Kontrollera att slangmaterialet är kemiskt kompatibelt med rengöringsmedlet som kommer att användas.
Page 601
Aluminiumlegering LM24 Pulverlackerad Slangbana MR2267T Aluminiumlegering LM24M Pulverlackerad Jordningsband MRA0330A Koppar Tennbeläggning Rotormontering MRA0334A Olika se nedan för specifika delar 620RA Rotormontering MRA0332A Olika se nedan för specifika delar 620REA Rotormontering MRA0333A Olika se nedan för specifika delar 620RE4A PB0347:m-620atex-sv-03...
Page 602
Tillgängliga Beskrivning Material Ytskikt reservdelsnr Rullmontering Rostfritt stål 303S31 (620RA) Rullmontering AlSl440C (620REA, 620RE4A) Rullstöd Zinklegering Länkstång PPS Fortron Sammansättningen är 91 % Forton Rotorkropp PPS/9% bunden 304SS-fiber Sammansättningen är 91 % Forton Rotorarm PPS/9% bunden 304SS-fiber Rotoröverdel Hytrel G5544 Del av Tätning...
Page 603
Sammanfattning av ändringar ATEX-funktioner hos 620RA-pumphuvuden Materialet som används för rotorkroppen och -armarna inkluderar rostfria fibrer Ledande rotor för att göra rotorn ledande och ladda ur eventuell elektrostatisk laddning på de rostfria rullarna. Jordningsband Ett jordningsband kopplar pumphuvudsskyddet till slangbanan ATEX- Detta är ett krav i direktivet och inkluderar ATEX-klassning av pumphuvudet (II 2G...
Page 604
Kontakta din lokala Watson-Marlow-representant för hjälp. Prestanda Obs! De angivna flödena har för enkelhetens skull avrundats men är korrekta inom 5 %, vilket är långt inom den normala variationen för slangtoleranserna.
Page 605
Pumphuvud 620RA Förhållande Varvtalsintervall 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 till 76 rpm 0,10-0,9 0,20-1,9 0,32-3,0 0,49-4,6 10:1 16 till 165 rpm 0,19-2,0 0,40-4,1 0,64-6,6 0,98-10 10:1 26 till 265 rpm 0,31-3,2 0,65-6,6 1,0-11 1,6-16 Pumphuvud 620REA 620RE4A Förhållande...
Page 606
620 marprene/bioprene (l/min) Pumphuvud 620RA (TL-slang) Förhållande Varvtalsintervall 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 till 76 rpm 0,10-1,0 0,20-1,9 0,32-3,0 0,42-4,2 10:1 16 till 165 rpm 0,21-2,1 0,40-4,1 0,64-6,6 0,85-8,6 10:1 26 till 265 rpm 0,34-3,4 0,65-6,6 1,0-11 1,4-12...
Page 607
620 marprene/bioprene (TM) Pumphuvud 620RA (TL-slang) Förhållande Varvtalsintervall 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 till 76 rpm 0,03-0,3 0,05-0,5 0,08-0,8 0,11-1,1 10:1 16 till 165 rpm 0,05-0,6 0,11-1,1 0,17-1,7 0,22-2,3 10:1 26 till 265 rpm 0,09-0,9 0,17-1,8 0,27-2,8 0,37-3,0...
Page 608
620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) Pumphuvud 620RA Förhållande Varvtalsintervall 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 till 76 rpm 0,10-0,9 0,22-2,1 0,34-3,2 0,44-4,7 10:1 16 till 165 rpm 0,19-2,0 0,43-4,5 0,67-6,9 0,89-10 10:1 26 till 265 rpm 0,31-3,2 0,70-7,2 1,1-11 1,5-15...
Page 609
Varning, dessa produkter är inte avsedda för och bör inte användas i patientrelaterade tillämpningar. Friskrivning Informationen i det här dokumentet anses vara korrekt, men Watson-Marlow Limited tar inte på sig något ansvar för eventuella fel häri och förbehåller sig rätten att ändra specifikationer utan att detta meddelas i förväg.
Page 610
Instrukcja obsługi głowicy pompy 620RA, 620REA i 620RE4A Watson-Marlow klasy ATEX 1 Deklaracja zgodności 2 Wprowadzenie 3 Typ głowic pompy 3.1 Opis głowicy pompy 4 Gwarancja 5 Informacje dotyczące zwrotu pomp 6 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 7 Potencjalne zagrożenia ze strony pompy 8 Montaż...
Page 611
13 Ogólne zasady działania 14 Zakładanie elementu wężowego LoadSure 620REA i 620RE4A 15 Zakładanie węża ciągłego 16 Demontaż elementu wężowego lub węża ciągłego 17 Konserwacja 18 CIP 19 Materiały konstrukcyjne 20 Wykaz modyfikacji 21 Oznaczenie ATEX 21.1 Legenda 22 Wymiary 23 Wymiany 24 Parametry użytkowe 24.1 Warunki tłoczenia 25 Zastosowania medyczne –...
Page 612
II 2G Ex h IIB T4 Gb X This declaration applies to the pump when using the Watson-Marlow tubing stated within the pumphead manual and in accordance with the operating instructions provided in the manual. The use of any other tubing material in the pump would invalidate this declaration.
Page 614
Dyrektywa 2014/34/EU, zwana powszechnie dyrektywą ATEX, nakłada obowiązki na osobę wprowadzającą na rynek na terytorium UE urządzenie do użytku w atmosferze potencjalnie wybuchowej. Wszystkie pompy ATEX Watson-Marlow zaliczone zostały do urządzeń typu II 2G Ex h IIB T4 Gb X w rozumieniu Dyrektywy 2014/34/UE: Grupa urządzeń: II Kategoria urządzeń: 2...
Page 615
620RE4A* 064.0431.A00 LoadSure * Uwaga: te głowice pompy są kompatybilne z różnymi napędami w obudowie marki Watson-Marlow. Napędy w obudowie marki Watson-Marlow nie spełniają jednak wymagań Dyrektywy ATEX i nie mogą być stosowane w środowisku niebezpiecznym. Jakakolwiek głowica pompy z serii 600, która nie została wymieniona na tej liście, NIE nadaje się...
Page 616
Firma Watson-Marlow nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikowe, włącznie z m.in. utratą zysków, niedogodnościami, utratą czasu, utratą pompowanego produktu, czy utratą produkcji.
Page 617
Jeśli pompa będzie używana w sposób inny niż wskazany przez firmę Watson-Marlow Ltd, zabezpieczenia pompy mogą nie zadziałać prawidłowo. Każda osoba uczestnicząca w instalacji lub konserwacji tego urządzenia powinna posiadać...
Page 618
Zapoznać się z przewodnikiem po zgodności chemicznej dostępnym na stronie: www.wmftg.com/chemical. Jeśli pompa ma służyć do tłoczenia jakiegokolwiek innego środka chemicznego, prosimy o kontakt z firmą Watson-Marlow w celu potwierdzenia zgodności. Zagrożenie wybuchem. Nieprzestrzeganie zasad może spowodować ciężkie lub nawet śmiertelne obrażenia. Wszystkie prace, związane np. z transportem, magazynowaniem, instalacją, podłączaniem, uruchomieniem, serwisem i konserwacją,...
Page 619
Wewnątrz głowicy pompy znajdują się poruszające się części. Przed otwarciem osłony głowicy pompy należy sprawdzić, czy zastosowano się do następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: Upewnij się, że każdy podłączony do głowicy pompy napęd silnikowy jest odłączony od źródła zasilania elektrycznego lub sprężonego powietrza.
Page 620
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek braków lub uszkodzeń niezwłocznie skontaktuj się z przedstawicielem firmy Watson-Marlow. Montaż Wybór napędu Głowica pompy powinna zostać podłączona do silnika o parametrach wg klasyfikacji ATEX porównywalnych lub wyższych od tych, które oferuje sama głowica pompy, tj. II 2G Ex h IIB T4 Gb X.
Page 621
Wymiary montażowe głowicy pompy Wymiary montażowe 4 x Ø6,5 mm na PCD Ø70,0 mm Ø57,0 Wymiary wału napędowego Ø19 mm h6 [pasowanie luźne wg ISO, zakres tolerancji średnicy (mm) = od 19,000 do 18,987] Ø40 mm 10,0/11,0 mm Ø57 mm h6 [pasowanie luźne wg ISO, zakres tolerancji średnicy (mm) = od 57 do 56,981] M6 x 18 38 mm...
Page 622
Montaż Mocowanie prowadnicy Możliwe jest wybranie dowolnej z trzech pozycji wejścia/wyjścia węża. Porty po prawej Porty u dołu Porty po lewej Upewnij się, że gwinty montażowe kołnierza napędu/silnika są wolne od zanieczyszczeń lub oleju. Wybierz wymaganą orientację, a następnie załóż prowadnicę na wał napędowy i występ ustalający. Wyrównaj prowadnicę...
Page 623
Mocowanie wirnika Sprawdź i oczyść wał napędowy za pomocą wilgotnej szmatki nasączonej łagodnym detergentem. Zdejmij osłonę z nowego wirnika. Sprawdź, czy na wirniku widoczny jest symbol „A”, jak pokazano poniżej. Jeżeli na wirniku nie jest widoczny symbol „A”, NIE wolno montować wirnika i należy skontaktować...
Page 624
Umieść czop wału napędowego w rowku wpustowym i nanieś cienką warstwę smaru na wał oraz czop. Wyrównaj rowek wpustowy wirnika względem rowka wpustowego wału (1) i dosuń wirnik aż do punktu zatrzymania. Uwaga: nie próbuj dosunąć wirnika z użyciem siły. Wirnik można z łatwością wsunąć na miejsce, jeśli został...
Page 625
Zapobieganie powstawaniu i rozpraszanie ładunku elektrostatycznego We wszystkich głowicach pompy marki Watson-Marlow zgodnych z klasyfikacją ATEX przewidziano środki zapobiegające i rozpraszające ładunek elektrostatyczny. Aby możliwe było skuteczne rozproszenie ładunku elektrostatycznego, musi istnieć wystarczający kontakt elektryczny między głowicą pompy a odpowiednio uziemionym napędem. Absolutnie konieczne jest uziemienie głowic pompy marki 620 klasy ATEX poprzez podłączenie zacisku uziemienia prowadnicy do uziemienia.
Page 626
Głowica pompy 620RE4A Głowica pompy 620RA NIEBEZPIECZEŃSTWO! ZAGROŻENIE WYBUCHEM Niezapewnienie rozproszenia ładunku elektrostatycznego może doprowadzić do pożaru lub wybuchu. Rezystancja z dowolnego punktu osłony głowicy pompy do zacisku uziemienia wynosi zwykle 25 Ω. Przed oddaniem do eksploatacji • Sprawdź maksymalną wartość rezystancji z dowolnego punktu osłony do uziemienia.
Page 628
Ogranicz długość węża perystaltycznego do odcinka przylegającego bezpośrednio do głowicy pompy, ponieważ ma on właściwości izolacyjne. W celu ustalenia, który wąż Watson-Marlow nadaje się do zastosowania w środowiskach niebezpiecznych, przeprowadzono próby elektrostatyczne. Aby uzyskać...
Page 629
Temperatura przechowywania od -40°C do 70°C Wilgotność (bez skraplania) 80% do 35% Hałas < 70 dB(A) w odległości 1 m Uwaga: jeśli specyfikacje zostały podane w więcej niż jednej instrukcji obsługi, należy przestrzegać najniższych wartości. Więcej informacji można uzyskać u przedstawiciela firmy Watson-Marlow. PB0347:m-620atex-pl-03...
Page 630
Parametry ruchowe Do głowic pompy 620RA mogą być podłączane poniższe węże. Średnice wewnętrzne muszą mieścić się w zakresie od 6,4 do 15,9 mm, a możliwa grubość ściany to 3,2 mm. Elementy wężowe LoadSure do głowic 620REA i 620RE4A są dostępne ze średnicami wewnętrznymi 12 mm lub 17 mm: Węże: zakres temperatur roboczych...
Page 631
Prędkość maksymalna w zależności od typu węża Marprene, Bioprene, Wąż Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene – GORE® STA-PURE®; elementy średnica wewnętrzna do LoadSure o średnicy 15,9 mm wewnętrznej 12 mm Ciśnienie Ciśnienie (bar) (bar) obr./min obr./min Marprene TL, Bioprene TL, Wąż Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene –...
Page 632
Temperatura powierzchni rolek może spowodować zapłon tłoczonej cieczy – wszystkie urządzenia marki Watson-Marlow klasy ATEX zaliczane są do kategorii T4. Oznacza to, że w nawet najmniej sprzyjających warunkach roboczych temperatura powierzchni nie przekroczy 135°C. W normalnych okolicznościach wolna praca głowicy pompy sprzyja wydłużeniu okresu eksploatacji wirnika i węża, zwłaszcza w przypadku wysokiego ciśnienia pompowania.
Page 633
Watson- Marlow z materiałów bądź o wymiarach innych niż wskazane stanowi naruszenie niniejszych instrukcji użytkowania i może skutkować niezdatnością urządzenia do wykorzystania w danym środowisku. Następujące materiały węży marki Watson-Marlow nadają się do użytku w zastosowaniach z głowicami pompy klasy 620 ATEX: PureWeld XL...
Page 635
12.2 Dopuszczalne elementy LoadSure w przypadku kategorii IIB: Złącze Tri-clamp 12 mm 3/4 cala Złącze Tri-clamp 17 mm 3/4 cala Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT Wąż GORE® STA-PURE® – 961.0120.PFT 961.0170.PFT seria PCS Wąż GORE® STA-PURE® – 966.0120.PFT 966.0170.PFT seria PFL Bioprene TL 0–2 bar 933.0120.PFT 933.0170.PFT Bioprene TM 2–4 bar...
Page 636
Ogólne zasady działania Wewnątrz głowicy pompy znajdują się poruszające się części. Przed otwarciem osłony głowicy pompy należy sprawdzić, czy zastosowano się do następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: Upewnij się, że każdy podłączony do głowicy pompy napęd silnikowy jest odłączony od źródła zasilania elektrycznego lub sprężonego powietrza.
Page 637
Kontrole poprzedzające zakładanie Przed założeniem węża upewnij się, że wszystkie rolki obracają się swobodnie, a porty i rowki ustalające są czyste. Jeśli istnieje instalacja rurowa do kontrolowanego spustu odpadów, upewnij się, że jest ona drożna. Zamknięcie osłony głowicy pompy i rozruch Przed rozruchem upewnij się, że w głowicy pompy nie ma żadnych zanieczyszczeń, luźnych elementów mocujących ani innych ciał...
Page 638
Zakładanie elementu wężowego Elementy LoadSure – złącza sanitarne Elementy LoadSure – złącza przemysłowe PB0347:m-620atex-pl-03...
Page 639
Zakładanie węża ciągłego Głowice pompy z wężem ciągłym 620RA są fabrycznie przystosowane do węży Watson- Marlow z serii 600 ze ścianą o grubości 3,2 mm. Zastosowanie węża producenta innego niż Watson-Marlow będzie miało niekorzystny wpływ na wydajność tłoczenia. Korzystanie z jakichkolwiek innych węży skutkuje unieważnieniem deklaracji zgodności.
Page 640
Lokalizacja zacisku węża ciągłego w głowicach pompy 620RA Wybierz zestaw zacisków odpowiedni dla rozmiaru użytego węża. Wprowadź dwie połówki zacisku prowadnicy w kształcie litery „U” do portów głowicy pompy (kształt „U” zapewnia prawidłowe założenie). Wprowadź odpowiednie połówki zacisku z uniesionymi kształtkami ustalającymi w kształcie litery „T”...
Page 641
Demontaż elementu wężowego lub węża ciągłego Wewnątrz głowicy pompy znajdują się poruszające się części. Przed otwarciem osłony głowicy pompy należy sprawdzić, czy zastosowano się do następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: Upewnij się, że każdy podłączony do głowicy pompy napęd silnikowy jest odłączony od źródła zasilania elektrycznego lub sprężonego powietrza.
Page 642
Jeśli do usunięcia rozlanej cieczy wymagane jest użycie określonych środków czyszczących, przed podjęciem dalszych działań należy skonsultować się z działem pomocy technicznej Watson-Marlow w celu potwierdzenia zgodności chemicznej. Wszystkie głowice pompy należy co tydzień poddawać oględzinom w celu sprawdzenia, czy nie są...
Page 643
Demontaż osłony głowicy pompy – METALOWA osłona głowicy pompy Uwaga: jeśli zastosowano PLASTIKOWĄ osłonę głowicy pompy, See "Ponowny montaż osłony głowicy pompy " on the facing page. Odłącz pasek uziemiający. Zdejmij pierścienie ustalające ze sworzni zawiasów. Wypchnij sworznie zawiasów. Zdejmij osłonę głowicy pompy. PB0347:m-620atex-pl-03...
Page 644
Ponowny montaż osłony głowicy pompy Uwaga: jako część zamienna dostępna jest jedynie METALOWA osłona głowicy pompy. Będzie ona pasować do dowolnej głowicy pompy 620, nawet jeśli oryginalnie zamontowano w niej plastikową osłonę głowicy pompy. Upewnij się, że założono plastikowe tuleje. Wprowadź oba sworznie zawiasów i zabezpiecz je za pomocą pierścieni ustalających. Upewnij się, że pasek uziemiający został...
Page 645
Wymiana prowadnicy Postępuj zgodnie z instrukcjami powyżej, aby zamontować z powrotem osłonę wirnika i głowicy pompy. Ponowny montaż prowadnicy polega na wykonaniu czynności związanych z montażem w odwrotnej kolejności. Sprawdź rezystancję między zatrzaskiem a silnikiem – musi ona mieć wartość mniejszą niż 1 MΩ. Absolutnie konieczne jest uziemienie głowic pompy 620 poprzez podłączenie zacisku uziemienia prowadnicy do uziemienia (zwykle za pośrednictwem odpowiedniego punktu na napędzie pompy).
Page 646
Informacje ogólne Odblokuj osłonę i odłącz rolki w obrębie strefy węża. Zamknij osłonę i dociśnij ją do prowadnicy na tyle mocno, aby zatrzask został zamknięty. Zachowaj odległość bezpieczeństwa 1 m. Elementy wężowe LoadSure i węże ciągłe można czyścić z wykorzystaniem procesu CIP. Materiał węża musi być kompatybilny chemicznie ze stosowanym środkiem czyszczącym. Jeśli środki czyszczące zostaną...
Page 647
Stop aluminium LM24 pompy proszkowe Malowanie Prowadnica MR2267T Stop aluminium LM24M proszkowe Przewód uziemiający MRA0330A Miedź Cynowanie Zespół wirnika 620RA MRA0334A Poszczególne części opisano poniżej Zespół wirnika 620REA MRA0332A Poszczególne części opisano poniżej Zespół wirnika MRA0333A Poszczególne części opisano poniżej 620RE4A PB0347:m-620atex-pl-03...
Page 648
Nr części Opis Materiał Wykończenie zamiennej Zespół rolki (620RA) Stal nierdzewna 303S31 Zespół rolek (620REA, AlSl440C 620RE4A) Wspornik rolki Stop cynku Drążek łączący Fortron PPS Skład: 91% Fortron PPS/9% włókno Korpus wirnika wiązane 304SS Skład: 91% Fortron PPS/9% włókno Ramię wirnika wiązane 304SS...
Page 649
Wykaz modyfikacji Elementy klasy ATEX w głowicach pompy 620RA Materiał, z którego wykonane zostały korpus i ramiona wirnika, zawiera włókna ze Wirnik stali nierdzewnej, które zapewniają przewodzenie prądu i rozpraszanie wszelkich przewodzący ładunków elektrostatycznych na rolkach ze stali nierdzewnej. Taśma Uziemienie łączy osłonę głowicy pompy z prowadnicą.
Page 650
147 mm 115 mm Wymiany Części zamienne i elementy na wymianę muszą być zamawiane w firmie Watson-Marlow Pumps lub za pośrednictwem jej oficjalnego przedstawiciela. Tylko montaż części zamiennych i elementów na wymianę Watson-Marlow gwarantuje utrzymanie zgodności z dyrektywą ATEX. Zgodnie z własnymi wewnętrznymi zasadami firma Watson-Marlow utrzymuje zapasy części zamiennych do wszystkich produktów przez co najmniej 7 lat od momentu wycofania ich ze sprzedaży.
Page 651
Głowica pompy 620RA Min. Maks. Przełożenie Zakres prędkości 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 od 8 do 76 obr./min 0,10–0,9 0,20–1,9 0,32–3,0 0,49–4,6 10:1 od 16 do 165 obr./min 0,19–2,0 0,40–4,1 0,64–6,6 0,98–10 10:1 od 26 do 265 obr./min 0,31–3,2 0,65–6,6 1,0–11...
Page 652
Marprene/Bioprene 620 (l/min) Głowica pompy 620RA (wąż TL) Min. Maks. Przełożenie Zakres prędkości 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 od 8 do 76 obr./min 0,10–1,0 0,20–1,9 0,32–3,0 0,42–4,2 10:1 od 16 do 165 obr./min 0,21–2,1 0,40–4,1 0,64–6,6 0,85–8,6 10:1 od 26 do 265 obr./min 0,34–3,4...
Page 653
Marprene/Bioprene 620 (USGPM) Głowica pompy 620RA (wąż TL) Min. Maks. Przełożenie Zakres prędkości 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 od 8 do 76 obr./min 0,03–0,3 0,05–0,5 0,08–0,8 0,11–1,1 10:1 od 16 do 165 obr./min 0,05–0,6 0,11–1,1 0,17–1,7 0,22–2,3 10:1 od 26 do 265 obr./min 0,09–0,9...
Page 654
620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) Głowica pompy 620RA Min. Maks. Przełożenie Zakres prędkości 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 od 8 do 76 obr./min 0,10–0,9 0,22–2,1 0,34–3,2 0,44–4,7 10:1 od 16 do 165 obr./min 0,19–2,0 0,43–4,5 0,67–6,9 0,89–10 10:1 od 26 do 265 obr./min 0,31–3,2...
Page 655
Ostrzeżenie: niniejsze produkty nie są przeznaczone do zastosowań medycznych i nie należy ich wykorzystywać do takich celów. Ograniczenie odpowiedzialności Informacje zawarte w niniejszym dokumencie uważa się za prawdziwe, jednak Watson-Marlow Limited nie bierze odpowiedzialności za występujące błędy i zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w specyfikacji bez powiadomienia. Odpowiedzialność za zapewnienie przydatności produktu do użytkowania w konkretnym zastosowaniu spoczywa na użytkownikach.
Page 656
F +44 (0)1326 376009 E aftersales.uk@wmftg.com The information contained in this document is believed to be correct but Watson-Marlow Fluid Technology Group accepts no liability for any errors it contains and reserves the right to alter WARNING: This product is not designed for use in and should not be used for, patient-...
Need help?
Do you have a question about the 620RA and is the answer not in the manual?
Questions and answers