Download Print this page

Quechua C 300 Instructions Manual page 26

Advertisement

6
EN : Locate landmark R2, and then note the value of the bearing you
have measured.
FR : Visez le repère R2 puis notez la valeur de l'azimut mesuré.
ES : Apunte la referencia R2 y anote el valor del azimut medido.
DE : Richten Sie den Kompass auf den Bezugspunkt R2 aus und notieren
Sie sich den gemessenen Kurs.
IT :
Mirare il punto di riferimento R2 e quindi annotare il valore dell'azimut
misurato.
NL : Zoek het merkteken R2 en noteer daarna de waarde van het gemeten
azimut.
PT : Mire a marca R2 depois anote o valor do azimute medido.
PL : Wyceluj w punkt odniesienia R2, a następnie zapisz wartość
zmierzonego azymutu.
HU : Célozza meg az R2 pontot, azután jegyezze fel a mért azimut értékét.
RU : Наведите компас на ориентир R2, затем отметьте значение азимута.
RO : Ochiţi reperul R2, apoi notaţi valoarea azimutului măsurat.
SK : Zamerajte orientačný bod R2 a zapíšte hodnotu nameraného azimutu.
CS : Zaměřte orientační bod R2, poté zaznamenjte hodnotu naměřeného
azimutu.
SV : Ta sikte på riktmärket R2 och notera sedan det uppmätta azimutvärdet.
BG : Визирайте точка R2 и след това отбележете стойността на измерения
азимут.
TR : Referans noktası R2'ye nişan alın, ardından ölçülen azimut değerini not
edin.
UK : Націльтеся на орієнтир R2, потім, запишіть показник заміряного
азимута.
AR :
找准参照点R2后记下测量后的方位角。
ZH :
87
7
EN :
Turn
the
compass
on
the
the
direction-of-travel
arrow
B. Draw a straight line, passing through R2.
FR :
Tournez la boussole sur la carte (sans bouger celle-ci) jusqu'à aligner
l'axe de la boussole sur l'azimut B. Tracez la droite passant par R2.
ES :
Gire
la
brújula
en
el
mapa
de la brújula sobre el azimut B. Trace la recta que pasa por R2.
DE :
Drehen
Sie
den
Kompass
bis die Kompassachse auf dem Kurs B liegt. Zeichnen Sie die Gerade
über R2 ein.
IT :
Ruotare la bussola sulla cartina (senza spostare quest'ultima) fi no ad
allineare
l'asse
della
bussola
passando per R2.
NL :
Draai
het
kompas
op
de
de hoofdas van het kompas op één lijn is gebracht met het azimut
B. Teken de rechte af via R2.
PT :
Gire a bússola sobre o mapa (sem o mexer) até alinhar o eixo da
bússola sobre o azimute B. Trace a recta passando por R2.
PL :
Obróć
kompas
na
mapie
osi kompasu z azymutem B. Nakreśl linie prostą przebiegającą przez
punkt R2.
HU : Fordítsa el a tájolót a térképen (anélkül, hogy a térkép elmozdulna),
míg
a
tájoló
tengelye
a
az R2-n átmenõ egyenest.
RU :
Вращайте
компас
над
совпадения
оси
компаса
проходящую через R2.
RO : Învârtiţi busola pe hartă (fără a o mişca) până când aliniaţi axa busolei
pe azimutul B. Trasaţi o linie dreaptă care să treacă prin R2.
SK :
Otáčajte buzolou na mape (bez otáčaní mapou), až pokiaľ zarovnáte
osu buzoly na azimute B. Vyznačte úsečku cez R2.
CS :
Otočte
kompas
na
mapě
do
jedné
úrovně
osu
kompasu
procházející bodem R2.
SV :
Vrid
kompassen
kartan
axel sammanfaller med azimut B. Dra en rät linje genom R2.
BG : Завъртете
компаса
върху
стрелката
на
компаса
съвпадне
минаваща през R2.
TR :
Pusulanın ana eksenini B azimutu ile aynı hizaya getirene dek, pusulayı
haritanın üzerinde döndürün (haritayı hareket ettirmeden). R2'den geçen
doğruyu çizin.
UK : Поверніть компас на карті (не рухаючи її), так щоб вісь компаса збіглася
з азимутом В. Накресльте пряму через пункт R2.
AR :
在地图上转动罗盘(地图不动),至其主轴与方位角B对齐。
ZH :
穿过R2划直线。
map
(without
moving
the
latter)
of
the
compass
lines
up
with
(sin
mover
este)
hasta
alinear
auf
der
Karte
(ohne
diese
zu
con
l'azimut
B.
Tracciare
kaart
(zonder
deze
te
verplaatsen)
(bez
poruszania
nią)
do
moment
B
azimuttal
egybe
nem
esik.
Húzza
картой
(не
трогая
карту)
с
азимутом
B.
Проведитепрямую,
(aniž
byste
ji
otáčeli)
tak,
abyste
a
azimut
B.
Načrtněte
(utan
att
fl ytta
kartan)
tills
картата
(без
да
местите
картата)
с
азимут
В.
Начертайте
until
bearing
el
eje
bewegen),
la
retta
tot
pokrycia
meg
до
dostali
přímku
kompassens
докато
линията,
88

Advertisement

loading

Related Products for Quechua C Quechua 300