Download Print this page

Quechua C 300 Instructions Manual page 19

Advertisement

8
EN : Without changing anything, now you simply head in the direction
of the direction-of-travel arrow of the compass, keeping the compass
fl at and the needle over the red marking of the capsule.
FR : Sans rien changer, il vous suffi t alors de progresser en direction
de l'axe principal de la boussole en maintenant la boussole à plat
et l'aiguille superposée au marquage rouge du module.
ES : Si cambiar nada, ahora sólo basta con progresar en dirección del eje
principal de la brújula, manteniéndola plana y con la aguja
superpuesta sobre la marca roja del módulo.
DE : Halten Sie Kompass und Karte unverändert fest. Sie müssen sich nun
nur noch in Richtung der Kompass-Hauptachse bewegen, wobei der
Kompass horizontal mit der Nadel über der roten Markierung des
Messelements zu halten ist.
IT :
Senza modifi care nulla è ora suffi ciente proseguire in direzione
dell'asse principale della bussola mantenendo la bussola piatta e l'ago
sovrapposto al contrassegno rosso del modulo.
NL : Het volstaat vervolgens om zonder iets te wijzigen vooruit
te gaan in de richting van de hoofdas van het kompas door
het kompas horizontaal en de wijzer boven de rode aanduiding
van de module te houden.
PT : Sem alterar nada, basta-lhe então avançar na direcção do eixo
principal da bússola, mantendo a bússola horizontal e a agulha
sobreposta na marcação vermelha do módulo.
PL : Nie
przeprowadzaj żadnych
kierunkiem głównej osi kompasu, utrzymując go w płaskiej pozycji tak,
aby igła pokrywała się z czerwonym wskaźnikiem modułu.
HU : Ezután anélkül, hogy bármit megváltoztatna, elég, ha a tájoló fõ
tengelyének irányában halad, a tájolót vízszintesen tartva és ügyelve,
hogy a tû a modul piros jelzése fölött legyen.
RU : Ничего не изменяя, вам достаточно двигаться в направлении
главной оси компаса, находящегося в горизонтальном положении
со стрелкой, совпадающей с красной отметкой на корпусе.
RO : Fără a modifi ca ceva, puteţi începe să avansaţi în direcţia indicată
de axa principală a busolei, menţinând busola pe orizontală, acul fi ind
suprapus marcajului roşu al modulului.
SK : Bez zmeny stačí pokračovať vo smere hlavnej osy buzoly, držiac
buzolu rovne a ručičku nad červeným vyznačením modulu.
CS : Aniž byste cokoliv měnili, stačí postupovat ve směru hlavní osy
kompasu. Kompas držte ve vodorovné poloze a ručičku udržujte
nad červeným označením modulu.
73
zmian.
Wystarcz iść zgodnie z
SV : Utan att ändra något kan du nu fortsätta i riktning mot kompassens
huvudaxeln genom att hålla kompassen horisontellt och nålen över
den röda markeringen på modulen.
BG : Без да променяте нищо, достатъчно е да продължите по посока
на главната стрелка на компаса, като задържите компаса
в хоризонтално положение, а иглата - върху червената маркировка
на модула.
TR : Bu durumda, hiçbir şey değiştirmeden, pusulayı düz tutarak ve ibreyi
modülün kırmızı işaretinin üzerinde tutarak, pusulanın ana ekseni
istikametinde ilerlemeniz kâfi dir.
UK : Нічого не міняючи, ви можете йти у напрямку, указаному основною
віссю компаса, тримаючи компас горизонтально, так, щоб стрілка
залишалася на червоній відмітці корпусу.
AR :
您不必进行任何改动,只需保持罗盘水平 且指针与红区 叠,
ZH :
按照罗盘主轴所指 方向前进便可。
74

Advertisement

loading

Related Products for Quechua C Quechua 300