Download Print this page

Quechua C 300 Instructions Manual page 13

Advertisement

2
EN : After orienting the needle and the direction-of-travel arrow towards
the north (N) on the map, correct for declination by turning
the whole compass so that the north (N) of the magnetic needle points
to the declination value indicated on the package insert's table (page7).
FR : Aprés avoir orienté l'aiguille et l'axe principal vers le Nord de la carte,
corrigez la déclinaison en tournant la boussole complète de manière
à ce que le Nord de l'aiguille magnétique marque la valeur de
déclinaison indiquée dans le tableau de la notice (page 9).
ES : Después de orientar la aguja y el eje principal hacia el Norte
geográfi co, corrija la declinación girando toda la brújula, de manera que
el Norte de la aguja magnética marque el valor de declinación
indicado en la tabla del folleto (pág. 11).
DE : Nachdem Sie die Nadel und die Hauptachse auf den Norden der Karte
ausgerichtet haben, müssen Sie die Deklination korrigieren, indem
Sie den ganzen Kompass drehen, bis der Norden der Magnetnadel
auf den in der Tabelle der Anleitung (Seite 13) angegebenen Wert zeigt.
IT :
Dopo avere orientato l'ago e l'asse principale verso il Nord della carta,
correggere la declinazione ruotando la bussola completamente
in modo che il Nord dell'ago magnetico segni il valore della
declinazione indicata nella tabella delle istruzioni (pagina 15).
NL : Na de wijzer en de hoofdas naar het Noorden van de kaart te hebben
georiënteerd, corrigeer de declinatie door het kompas volledig
te draaien zodanig dat het Noorden van de magnetische naald
de waarde van de aangeduide declinatie op de tabel van de
gebruiksaanwijzing (pagina 17) aangeeft.
PT : Após ter orientado a agulha e o eixo principal na direcção do Norte
do mapa, corrija a declinação girando completamente a bússola
de modo a que o norte do ponteiro magnético marque o valor de
declinação indicado no quadro de instruções (página 19).
PL : Po skierowaniu igły oraz głównej osi w kierunku Północy na mapie,
skoryguj odchylenie, obracając busolę w taki sposób, aby Północ igły
magnetycznej wskazywała wartość odchylenia widniejącą w tabeli
instrukcji (page 21).
HU : Miután a tût és a fõ tengelyt a térkép északi irányába fordította,
helyesbítse
az
elhajlást
míg a mágnestû északi vége a tájékoztatóban közölt táblázatban
(az 23. oldalon) megadott értéket nem mutatja.
61
az
egész
tájoló
elforgatásával
RU : Сориентировав стрелку и главную ось компаса по северу
карты, сделайте поправку на склонение, поворачивая весь
компас
значение склонения, приведенное в таблице в инструкции (page 25).
RO : După ce aţi orientat acul şi axa principală spre Nordul hărţii,
corectaţi declinaţia învârtind toată busola astfel încât Nordul acului
magnetic să marcheze valoarea declinaţiei indicată în tabelul
din instrucţiuni (pagina 27).
SK : Po nasmerovaní ručičky a hlavnej osy k severu na mape, opravte
deklináciu otáčaním celej buzoly tak, aby sever magnetickej ručičky
ukazoval hodnotu deklinácie, určenej v tabuľke príručky (page 29).
CS : Jakmile nasměrujete ručičku a hlavní osu směrem na sever označený
na mapě, opravte sklon tak, že otočíte celý kompas, aby ručičk
magnetického severu ukazovala hodnotu deklinace označené v
tabulce v návodu (strana 31).
SV : När du har riktat in nålen och huvudaxeln mot nord på kartan, gör du
en deklinationskorrigering genom att vrida kompassen helt så att
kompassnålens norr visar det angivna deklinationsvärdet i tabellen
i bruksanvisningen (sid. 33).
BG : След като поставите иглата и главната стрелка така, че да сочат
севера на картата, поправете магнитното отклонение, като
завъртите
да посочва стойността на магнитното отклонение, посочено
в таблицата на ръководството за употреба (страница 35).
TR : İbreyi ve ana ekseni haritanın Kuzeyine doğru çevirdikten sonra, manyetik
ibrenin Kuzeyi el kitabındaki tabloda belirtilen (sayfa 37) sapma
değerinibelirtinceye dek pusulanın tamamını çevirerek sapmayı düzeltin.
UK : Спрямуйте стрілку до півночі, указаній на карті, скорегуйте нахил,
повертаючи весь корпус компаса таким чином, щоб стрілка, що указує
північний напрямок, збіглася з показникомнахилу, указаним у таблиці,
наведеній в інструкції (сторінка 39).
AR :
将指针和主轴与地图上的北方完成定位后,完全转动罗盘,
ZH :
使指北针按照说明书上表格中所示(第43页)指出
值,以校准磁偏角。
addig,
так,
чтобы
север
магнитной
компаса;
стрелката
на
магнитния
стрелки
указывал
на
север
трябва
41
磁偏角
62

Advertisement

loading

Related Products for Quechua C Quechua 300