Stanley AV 50 Instruction And Service Manual
Stanley AV 50 Instruction And Service Manual

Stanley AV 50 Instruction And Service Manual

Hydro-electric power tool
Table of Contents
  • Français

    • Définitions Liées À Sécurité
    • Règles Générales de Sécurité
    • Risques Liés Aux Accessoires
    • Risques Liés Aux Mouvements Répétitifs
    • Risques Liés Aux Projectiles
    • Risques Liés À L'utilisation
    • Consignes de Scurité Supplémentaires Pour Les Outils Hydrauliques
    • Risques en Milieu de Travail
    • Risques Liés Au Bruit
    • Risques Liés À la Vibration
    • Caractéristiques
    • Caractéristiques de L'outil
    • Utilisation Prévue
    • Dimensions de L'outil
    • Mise en Service
    • Principe de Fonctionnement
    • Préparation Pour L'utilisation
    • Consignes D'utilisation
    • Pour Installer Une Fixation Avdelok® Xt
    • Entretien Annuel / Toutes Les 150 000 Utilisations
    • Entretien de L'outil
    • Entretien Hebdomadaire
    • Entretien Quotidien
    • Huile Hydraulique
    • Nécessaire D'entretien
    • Outils D'entretien
    • Consignes de Démontage
    • Protéger L'environnement
    • Assemblage Général
    • Assemblage Général Et Liste des Compasants
    • Liste des Composants
    • Données Liées À la Sécurité
    • Graisse Au Lithium Moly Ep 3753 - Données Liées À la Sécurité
    • Huile Hydraulique Enerpace® Hf - Données de Sécurité
    • Graisse Molykote® 111 - Données de Sécurité
    • Diagnostic de Panne
    • Déclaration de Conformité Ce
    • Déclaration de Conformité R-U
    • Protégez Votre Investissement
  • Español

    • Definiciones de Seguridad
    • Reglas Generales de Seguridad
    • Peligros de Operación
    • Riesgos de Accesorios
    • Riesgos de Movimientos Repetitivos
    • Riesgos de Proyectiles
    • Instrucciones Adicionales de Seguridad para Herramientas Electrohidráulicas
    • Riesgos de Ruido
    • Riesgos de Vibración
    • Riesgos del Lugar de Trabajo
    • Especificaciones
    • Especificación de Herramienta
    • Intención de Uso
    • Dimensiones de Herramienta
    • Principio de Operación
    • Puesta en Servicio
    • Preparación para Uso
    • Instrucciones de Operación
    • Para Instalar un Sujetador Avdelok® Xt
    • Aceite Hidráulico
    • Herramientas de Servicio
    • Juego de Servicio
    • Servicio Anual / cada 150K Operaciones
    • Servicio de Herramienta
    • Servicio Diario
    • Servicio Semanal
    • Instrucciones de Desmantelamiento
    • Protección del Ambiente
    • Ensamble General
    • Ensamble General y Lista de Partes
    • Lista de Partes
    • Aceite Hidráulico Enerpace® Hf - Datos de Seguridad
    • Datos de Seguridad
    • Grasa de Molibdeno Ep 3753 - Datos de Seguridad
    • Grasa Molykote® 111 - Datos de Seguridad
    • Diagnóstico de Falla
    • Declaración de Conformidad Ec
    • Declaración de Conformidad del Reino Unido
    • Proteja Su Inversión
  • Português

    • Definições de Segurança
    • Perigos de Projéteis
    • Regras Gerais de Segurança
    • Perigos de Acessórios
    • Perigos de Movimentos Repetitivos
    • Perigos no Local de Trabalho
    • Perigos Operacionais
    • Instruções Adicionais de Segurança para Ferramentas Hidráulicas
    • Perigos de Ruído
    • Perigos de Vibração
    • Especificação da Ferramenta
    • Especificações
    • Uso Pretendido
    • Dimensões da Ferramenta
    • Colocar Em Serviço
    • Princípio da Operação
    • Preparação para Uso
    • Como Instalar Rebites Avdelok® Xt
    • Instruções Operacionais
    • Conjunto de Manutenção
    • Ferramentas de Manutenção
    • Manutenção Anual / cada 150.000 Horas de Operação
    • Manutenção da Ferramenta
    • Manutenção DIária
    • Manutenção Semanal
    • Óleo Hidráulico
    • Instruções para Desmantelamento
    • Proteção Ao Meio Ambiente
    • Conjunto Geral
    • Conjunto Geral E Lista de Peças
    • Lista de Peças
    • Dados de Segurança
    • Graxa Molilítio Ep 3753 - Dados de Segurança
    • Óleo Hidráulico Enerpac® Hf - Dados de Segurança
    • Graxa Molykote® 111 - Dados de Segurança
    • Diagnóstico de Avarias
    • Declaração de Conformidade da Ce
    • Declaração de Conformidade Do Reino Unido
    • Proteja O Seu Investimento

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

AV
50 Installation Tool – 73435-02000
®
Hydro-Electric Power Tool
INSTRUCTION AND
SERVICE MANUAL
Hydro-Electric Power Tool
EN
Outil hydroélectrique
FRC
Herramienta hidro-eléctrica
ESM
Ferramenta Hidro-Elétrica
PTB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AV 50 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stanley AV 50

  • Page 1 INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL Hydro-Electric Power Tool Outil hydroélectrique Herramienta hidro-eléctrica Ferramenta Hidro-Elétrica 50 Installation Tool – 73435-02000 ® Hydro-Electric Power Tool...
  • Page 2 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N...
  • Page 3: Table Of Contents

    STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product. STANLEY Engineered Fastening pursues a policy of continuous product improvement and therefore the products may be subject to change. The information provided is applicable to the product as delivered by STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 4: Safety Definitions

    Failure to do so can result in serious bodily injury. • Only qualified and trained operators must install, adjust or use the tool. • DO NOT use outside the design intent of placing STANLEY Engineered Fastening Blind Rivets. • Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer.
  • Page 5: Operating Hazards

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H • The risks to others should also be assessed at this time. • Ensure that the workpiece is securely fixed. • Check that the means of protection from ejection of fastener and/or mandrel is in place and is operative.
  • Page 6: Noise Hazards

    • Maximum temperature of the hydraulic fluid at the inlet is 110°C (230°F). STANLEY Engineered Fastening policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specification of any product without prior notice.
  • Page 7: Specifications

    Avdelok® XT in Industrial Environments. The placing tool and hydraulic pump unit may only be used in accordance with the operating instructions for placing Stanley Engineered Fastening structural rivets. Refer to the table below for the list of applicable fasteners and associated nose equipment.
  • Page 8: Tool Dimensions

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N Noise values determined according to noise test code ISO 15744 and ISO 3744 AV50 A-weighted sound power level dB(A), LWA Uncertainty noise: kWA = 3.0 dB(A) 95.4 dB(A)
  • Page 9: Putting In Service

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 3. PUTTING IN SERVICE 3.1 PRINCIPAL OF OPERATION IMPORTANT - READ THE SAFETY RULES ON PAGES 4 – 6 AND THE PUMP UNIT INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE PUTTING INTO SERVICE.
  • Page 10: Preparation For Use

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 3.2 PREPARATION FOR USE CAUTION - CORRECT PULL AND RETURN PRESSURES ARE IMPORTANT FOR PROPER FUNCTION OF THE ISTALLATION TOOL.
  • Page 11: Operating Instructions

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 4. OPERATING INSTRUCTIONS 4.1 TO INSTALL AN AVDELOK® XT FASTNER • Check work and remove excessive gap. (Gap is the space between components of the Joint. Gap is excessive if not enough pintail sticks through the collar for the nose assembly jaws to grab onto).
  • Page 12: Servicing The Tool

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 5. SERVICING THE TOOL IMPORTANT - READ SAFETY INSTRUCTIONS ON PAGES 4 - 6. THE EMPLOYER IS RESPONSIBLE FOR ENSURING THAT TOOL MAINTENANCE INSTRUCTIONS ARE GIVEN TO THE APPROPRIATE PERSONNEL.
  • Page 13: Dismantling Instructions

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H Hydraulic oil is available to order under the following part numbers. HYDRAULIC OIL PART NUMBER 07992-00081 07992-00082 07992-00083...
  • Page 14 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N the Piston. Screw the Collet Adapter 40 on to the Piston 1 until the front face is flush with the end of the Piston. Align the hole in the Collet Adapter with the slot in the end of the Piston and then insert Locking Pin 41.
  • Page 15 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H • Place the *Piston Extraction Sleeve inside the bore of the *Piston Extraction Rod and then screw the assembly into the centre of the *Piston Extractor.
  • Page 16: Protecting The Environment

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N • Remove spare *Quick Coupler - Female from the Quick Coupler - Male 10 on the Hydraulic Hose – Pull 19. • Screw the Collet Adapter 40 on to the Piston 1 until the front face is flush with the end of the Piston.
  • Page 17: General Assemblyand Part List

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6. GENERAL ASSEMBLYAND PART LIST 6.1 GENERAL ASSEMBLY ITEM 37 PROTECTIVE SLEEVE ITEM 37 PROTECTIVE SLEEVE REMOVED FOR CLARITY REMOVED FOR CLARITY...
  • Page 18 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N DETAIL B DETAIL C DETAIL D DETAIL E SECTION A-A...
  • Page 19: Parts List

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6.2 PARTS LIST 73432-02000 Parts List ITEM PART NUMBER DESCRIPTION QTY. 73435-02003 PISTON 73435-02001 BODY 73425-02016 SAFETY LABEL...
  • Page 20: Safety Data

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 7. SAFETY DATA 7.1 ENERPACE® HF HYDRAULIC OIL - SAFETY DATA FIRST AID SKIN: Unlikely to cause harm to the skin on brief or occasional contact but prolonged or exposure may lead to dermatitis.
  • Page 21: Molykote® 111 Grease - Saftey Data

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H HANDLING Use barrier cream or oil resistant gloves STORAGE Away from heat and oxidising agent. 7.3 MOLYKOTE®...
  • Page 22: Fault Diagnosis

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 8. FAULT DIAGNOSIS SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY PAGE REF. Check pump power supply and refer to Inoperative pump unit pump unit instruction manual Faulty Quick Couplers 10 and 11...
  • Page 23 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY PAGE REF. Check Quick Couplers 10 and 11 for full Return flow restricted or blocked engagement and/or fault Placing tool Piston 1...
  • Page 24: Ec Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 9. EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product:...
  • Page 25: Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 10. UK DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description:...
  • Page 26: Protect Your Investment

    Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
  • Page 27 STANLEY Engineered Fastening n’acceptera aucune responsabilité quant aux dommages résultant d’activités effectuées par des tiers. Les noms de travail, les noms commerciaux, les marques déposées, etc. utilisés par STANLEY Engineered Fastening ne doivent pas être considérés comme étant libres, en vertu de la loi relative à la protection des marques de commerce.
  • Page 28: Définitions Liées À Sécurité

    • Seulement les utilisateurs formés et qualifiés doivent installer, ajuster ou utiliser l’outil. • NE PAS utiliser dans un autre but que la mise en place des rivets aveugles de STANLEY Engineered Fastening. • Utilisez seulement des pièces, des fixations et des accessoires recommandés par le fabricant.
  • Page 29: Risques Liés Aux Projectiles

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 1.2 RISQUES LIÉS AUX PROJECTILES • Déconnectez l’outil de l’unité de pompe hydraulique avant d’effectuer tout entretien, tenter d’ajuster, installer ou retirer un assemblage d’embout ou des accessoires. • Sachez que la défaillance de la pièce de travail ou des accessoires ou même l’outil inséré lui-même peut générer des projectiles à...
  • Page 30: Risques En Milieu De Travail

    FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES • Utilisez seulement les tailles et les types d’accessoires ou de produits consommables qui sont recommandés par le fabricant de l’outil; ne pas utiliser d’autres tailles ou types d’accessoires ou des produits consommables. 1.6 RISQUES EN MILIEU DE TRAVAIL • Les glissements, trébucher et les chutes sont des causes majeures des blessures en milieu de travail.
  • Page 31 • La température maximale du fluide hydraulique en entrée est de 110°C (230°F). La politique STANLEY Engineered Fastening est une politique de développement et d’amélioration en permanence et nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de tout produit sans préavis.
  • Page 32: Caractéristiques

    L’outil de mise en place et l’unité de pompe hydraulique peuvent seulement être utilisés conformément aux consignes d’utilisation pour la mise en place des rivets pour charpente Stanley Engineered Fastening. Consultez le tableau suivant pour la liste des fixations applicables et de l’équipement de l’embout associé.
  • Page 33: Dimensions De L'outil

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS Valeurs de bruits déterminées selon les codes de test de bruit ISO 15744 et ISO 3744. AV50 Niveau acoustique pondéré A dB(A), LWA Bruit d’incertitude : kWA = 3,0 dB(A) 95,4 dB(A) Niveau de pression acoustique pondéré A Bruit d’incertitude : kpA = 3,0 dB(A) 84,4 dB(A) à...
  • Page 34: Mise En Service

    FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 3. MISE EN SERVICE 3.1 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT IMPORTANT - LISEZ ATTENTIVEMENT LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DES PAGES 28 – 31 ET LE GUIDE D’UTILISATION DE L’UNITÉ DE LA POMPE AVANT DE METTRE EN SERVICE Lorsque les tuyaux et le câble de commande sont connectés à...
  • Page 35: Préparation Pour L'utilisation

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 3.2 PRÉPARATION POUR L’UTILISATION ATTENTION : LES BONNES PRESSIONS DE TRACTION ET DE RETOUR SONT IMPORTANTES POUR LE FONCTIONNEMENT APPROPRIÉ DE L’OUTIL D’INSTALLATION. UNE BLESSURE CORPORELLE OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT PEUVENT SE PRODUIRE SANS LES BONNES PRESSIONS. LES PRESSIONS DE TRACTION ET DE RETOUR FOURNIES PAR L’UNITÉ...
  • Page 36: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 4. CONSIGNES D’UTILISATION 4.1 POUR INSTALLER UNE FIXATION AVDELOK® XT • Vérifiez le travail et éliminez l’écart excessif. (L’écart est l’espace entre les composantes du joint. L’écart est excessif si le bout de la tige ne colle pas suffisamment dans le collet afin que les mâchoires de l’assemblage de l’embout s’y agrippent).
  • Page 37: Entretien De L'outil

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 5. ENTRETIEN DE L’OUTIL IMPORTANT – LISEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AUX PAGES 28 - 31. L’EMPLOYEUR EST RESPONSABLE D’ASSURER QUE LES INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN SONT DONNÉES AU PERSONNEL APPROPRIÉ. L’UTILISATEUR DOIT NE PAS S’IMPLIQUER DANS L’ENTRETIEN OU LES RÉPARATIONS DE L’OUTIL À MOINS D’AVOIR ÉTÉ FORMÉ DE FAÇON APPROPRIÉE.
  • Page 38: Consignes De Démontage

    FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES L’huile hydraulique peut être commandée sous les numéros de pièces suivants. HUILE HYDRAULIQUE NUMÉRO DE PIÈCE 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Numéro de pièce Enerpac® HF-95X HF-95Y HF-95T Volume 1 litre 5 litres 20 litres Viscosité 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 CONSIGNES DE DÉMONTAGE...
  • Page 39 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS • Placez l’ensemble complet de l’outil d’extraction de piston sur l’arbre du piston 1 et vissez l’extracteur de piston à fond à l’avant du corps 2. Vissez la *tige d’extraction du piston dans l’extracteur de piston jusqu’à ce qu’elle s’arrête contre la face avant du piston.
  • Page 40 FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES • Placez le piston 1 à l’avant du corps 2, de sorte que le bord arrière du joint de piston 26 repose sur le bord avant de l’alésage principal du corps. Lors de l’insertion du piston, veillez à ne pas endommager le joint de piston sur les filets de l’extrémité...
  • Page 41: Protéger L'environnement

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS • Insérez le dispositif d’étanchéité 17 sur le piston 1 et poussez-le dans l’avant du corps 2 jusqu’à ce que les filets internes de l’avant du corps soient exposés. Veillez à ne pas endommager le joint torique 23 et la bague anti-extrusion 27 sur les filetages du corps.
  • Page 42: Assemblage Général Et Liste Des Compasants

    FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 6. ASSEMBLAGE GÉNÉRAL ET LISTE DES COMPASANTS 6.1 ASSEMBLAGE GÉNÉRAL ARTICLE 37 MANCHON PROTECTEUR ARTICLE 37 MANCHON PROTECTEUR RETIRÉ POUR PLUS DE CLARTÉ RETIRÉ POUR PLUS DE CLARTÉ...
  • Page 43 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS DÉTAIL B DÉTAIL C DÉTAIL D DÉTAIL E SECTION A-A...
  • Page 44: Liste Des Composants

    FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 6.2 LISTE DES COMPOSANTS Liste des pièces 73432-02000 ARTICLE NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ 73435-02003 PISTON 73435-02001 CORPS 73425-02016 ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ 73435-02026 ÉTIQUETTE AV50 07007-01504 ÉTIQUETTE CE & UKCA 07007-02103 GÂCHETTE 73430-02020 POIGNÉE GATOR 07001-00686 M4 X 16 VIS D’ASSEMBLAGE À...
  • Page 45: Données Liées À La Sécurité

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 7. DONNÉES LIÉES À LA SÉCURITÉ 7.1 HUILE HYDRAULIQUE ENERPACE® HF - DONNÉES DE SÉCURITÉ PREMIERS SOINS PEAU : Lésion cutanée peu probable lors d’un contact bref ou occasionnel mais un contact ou une exposition prolongée peut provoquer une dermite.
  • Page 46: Graisse Molykote® 111 - Données De Sécurité

    FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES MANUTENTION Utilisez une crème barrière ou des gants résistant à l’huile ENTREPOSAGE À l’écart de la chaleur et des oxydants. 7.3 GRAISSE MOLYKOTE® 111 - DONNÉES DE SÉCURITÉ La graisse peut être commandée comme article séparé, la référence est indiquée sur la page du nécessaire d’entretien 37. PREMIERS SOINS PEAU : Aucun premier soin nécessaire.
  • Page 47: Diagnostic De Panne

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 8. DIAGNOSTIC DE PANNE RÉFÉRENCE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION PAGE Vérifiez l’alimentation électrique de la pompe Unité de la pompe défectueuse et consultez le guide d’utilisation de l’unité de la pompe Mauvais raccords rapides 10 et 11 Remplacez les raccords rapides L’outil de mise Vérifiez si le câble de commande est...
  • Page 48 FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES RÉFÉRENCE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION PAGE Vérifiez les raccords rapides 10 et 11 pour Flux de retour restreint ou bloqué un embrayage complet et/ou une panne Le piston de l’outil de Tuyaux hydrauliques non Vérifiez si les connexions sont correctes à la mise en place 1 ne connectés pompe et à...
  • Page 49: Déclaration De Conformité Ce

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 9. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : Description: OUTIL HYDROÉLECTRIQUE AV50 Modèle : OUTIL POUR CHARPENTE AV50 – 73435--02000 auquel cette déclaration est liée, est conforme aux normes harmonisées suivantes :...
  • Page 50: Déclaration De Conformité R-U

    FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ R-U Nous, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : Description: OUTIL HYDROÉLECTRIQUE AV50 Modèle : OUTIL POUR CHARPENTE AV50 – 73435--02000 auquel cette déclaration est liée, est conforme aux normes harmonisées suivantes :...
  • Page 51: Protégez Votre Investissement

    Les défectuosités ou les dommages résultant d’un service, d’un ajustement de test, d’une installation, d’un entretien, d’une altération ou d’une modification de quelque façon et par quiconque autre STANLEY® Engineered Fastening ou ses centres de services autorisés, sont exclus de la couverture.
  • Page 52 FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES...
  • Page 53 (electrónico o mecánico) sin el permiso explícito y por escrito previo de STANLEY Engineered Fastening. La información proporcionada se basa en los datos conocidos en el momento de la introducción de este producto. STANLEY Engineered Fastening sigue una política de mejora continua del producto y, por lo tanto, los productos pueden estar sujetos a cambios.
  • Page 54: Definiciones De Seguridad

    • Sólo operadores calificados y capacitados deben instalar, ajustar o usar la herramienta. • NO la use fuera de la intención de diseño de colocar remaches ciegos de STANLEY Engineered Fastening. • Use sólo partes, sujetadores y accesorios recomendados por el fabricante.
  • Page 55: Riesgos De Proyectiles

    TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 1.2 RIESGOS DE PROYECTILES • Desconecte la herramienta de la unidad de bomba hidráulica antes de realizar cualquier mantenimiento, intentar ajustar, adaptar o retirar un ensamble de punta o accesorios. • Tenga en cuenta que la falla de la pieza de trabajo o accesorios, o incluso de la herramienta insertada en sí, puede generar proyectiles de alta velocidad.
  • Page 56: Riesgos Del Lugar De Trabajo

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES • Use sólo tamaños y tipos de accesorios y consumibles recomendados por el fabricante de la herramienta; no use otros tipos o tamaños de accesorios o consumibles. 1.6 RIESGOS DEL LUGAR DE TRABAJO • Los resbalones, tropiezos y caídas son las principales causas de lesiones en el lugar de trabajo.
  • Page 57 • La temperatura máxima del fluido hidráulico en la entrada es 110°C (230°F). La política de STANLEY Engineered Fastening es la mejora y desarrollo continuo del producto y nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones de cualquier producto sin previo aviso.
  • Page 58: Especificaciones

    La herramienta de colocación y la unidad de bomba hidráulica sólo se pueden usar de acuerdo con las instrucciones de operación para colocar remaches estructurales Stanley Engineered Fastening. Consulte la tabla a continuación para ver la lista de sujetadores aplicables y el equipo de punta relacionado.
  • Page 59: Dimensiones De Herramienta

    TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL Valores de ruido determinados de acuerdo con el código de prueba de ruido ISO 15744 e ISO 3744 AV50 Nivel de potencia de sonido ponderado A dB(A), LWA Ruido de incertidumbre: kWA = 3.0 dB(A) 95.4 dB(A) Nivel de presión de sonido de emisión ponderado A en la Ruido de incertidumbre: kpA = 3.0 dB(A)
  • Page 60: Puesta En Servicio

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 3. PUESTA EN SERVICIO 3.1 PRINCIPIO DE OPERACIÓN IMPORTANTE - LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD EN LAS PÁGINAS 54 – 57 Y EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA UNIDAD DE BOMBA CUIDADOSAMENTE ANTES DE PONER EN SERVICIO. Cuando tanto las mangueras como el cable de control están conectados a la unidad de bomba hidráulica Avdel®...
  • Page 61: Preparación Para Uso

    TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 3.2 PREPARACIÓN PARA USO PRECAUCIÓN - LAS PRESIONES CORRECTAS DE EXTRACCIÓN Y RETORNO SON IMPORTANTES PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA DE INSTALACIÓN. SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES PERSONALES O DAÑOS AL EQUIPO SIN LAS PRESIONES CORRECTAS. LAS PRESIONES DE EXTRACCIÓN Y RETORNO SUMINISTRADAS POR LA UNIDAD DE BOMBA HIDRÁULICA NO DEBEN EXCEDER LAS PRESIONES INDICADAS EN LA ESPECIFICACIÓN DE LA HERRAMIENTA DE COLOCACIÓN.
  • Page 62: Instrucciones De Operación

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 4. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4.1 PARA INSTALAR UN SUJETADOR AVDELOK® XT • Verifique el trabajo y elimine el espacio excesivo. (El claro es el espacio entre los componentes de la articulación. La separación es excesiva si no se atraviesan suficientes colas de pato a través del collar para que las mordazas del ensamble de punta se sujeten).
  • Page 63: Servicio De Herramienta

    TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 5. SERVICIO DE HERRAMIENTA IMPORTANTE - LEA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN LAS PÁGINAS 54 - 57. EL EMPLEADOR ES RESPONSABLE DE GARANTIZAR QUE LAS INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA SE PROPORCIONEN AL PERSONAL APROPIADO. EL OPERADOR NO DEBE PARTICIPAR EN EL MANTENIMIENTO O REPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA A MENOS QUE ESTÉ...
  • Page 64: Instrucciones De Desmantelamiento

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES El aceite hidráulico está disponible bajo pedido con los siguientes números de parte. ACEITE HIDRÁULICO NÚMERO DE PARTE 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Número de parte Enerpac® HF-95X HF-95Y HF-95T Volumen 1 Litro 5 Litros 20 Litros Viscosidad 32 mm2/s...
  • Page 65 TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL • Coloque la *Camisa de extracción del pistón dentro del orificio de la *Varilla de extracción del pistón y después atornille el ensamble en el centro del *Extractor de pistón. • Coloque el ensamble completo de la *Herramienta de extracción de pistón sobre el eje del pistón 1 y atornille el *Extractor de pistón completamente en el frente del cuerpo 2.
  • Page 66 ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES • Sujete el cuerpo de la herramienta en un tornillo de banco con mordazas suaves para que la herramienta apunte con la punta hacia arriba. • Llene la parte trasera del cuerpo 2 con aceite hidráulico Enerpac® HF a una profundidad de aproximadamente 30 mm. • Aplique una capa ligera de grasa Molykote®...
  • Page 67: Protección Del Ambiente

    TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL • Lubrique la superficie y el borde delantero del orificio del cuerpo 2 en el que se instalará el empaque de sellado 17 con grasa Molykote® 111. • Conecte el *Acoplador rápido de repuesto - Hembra al acoplador rápido - Macho 10 en la manguera hidráulica - Extracción 19.
  • Page 68: Ensamble General Y Lista De Partes

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 6. ENSAMBLE GENERAL Y LISTA DE PARTES 6.1 ENSAMBLE GENERAL ELEMENTO 37 CAMISA DE PROTECCIÓN ELEMENTO 37 CAMISA DE PROTECCIÓN RETIRADA PARA CLARIDAD RETIRADA PARA CLARIDAD...
  • Page 69 TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL DETALLE B DETALLE C DETALLE D DETALLE E SECCIÓN A-A...
  • Page 70: Lista De Partes

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 6.2 LISTA DE PARTES 73432-02000 Lista de partes ELEMENTO NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT. 73435-02003 PISTÓN 73435-02001 CUERPO 73425-02016 ETIQUETA DE SEGURIDAD 73435-02026 ETIQUETA AV50 07007-01504 Etiqueta CE y UKCA 07007-02103 INTERRUPTOR DE GATILLO 73430-02020 CAIMÁN DE MANIJA 07001-00686...
  • Page 71: Datos De Seguridad

    TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 7. DATOS DE SEGURIDAD 7.1 ACEITE HIDRÁULICO ENERPACE® HF - DATOS DE SEGURIDAD PRIMEROS AUXILIOS PIEL: Es poco probable que cause daño a la piel por contacto breve u ocasional, pero la exposición prolongada puede provocar dermatitis.
  • Page 72: Grasa Molykote® 111 - Datos De Seguridad

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES MANEJO Use crema de barrera o guantes resistentes al aceite ALMACENAMIENTO Lejos del calor y agentes oxidantes. 7.3 GRASA MOLYKOTE® 111 - DATOS DE SEGURIDAD La grasa se puede pedir como un artículo sencillo, el número de parte se muestra en la página 63 del juego de servicio. PRIMEROS AUXILIOS PIEL: No se necesitarían primeros auxilios.
  • Page 73: Diagnóstico De Falla

    TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 8. DIAGNÓSTICO DE FALLA PÁGINA DE SÍNTOMA CAUSA POSIBLE REMEDIO REF. Verifique el suministro de energía de la bomba Unidad de bomba inoperante y consulte el manual de instrucciones de la unidad de la bomba Acopladores rápidos defectuosos 10 y Reemplace los acopladores rápidos La herramienta...
  • Page 74 ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES PÁGINA DE SÍNTOMA CAUSA POSIBLE REMEDIO REF. Verifique los acopladores rápidos 10 y 11 Flujo de retorno restringido o respecto a una conexión completa y/o bloqueado falla El pistón de la Mangueras hidráulicas no Verifique las conexiones correctas en la herramienta de conectadas...
  • Page 75: Declaración De Conformidad Ec

    TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EC Nosotros, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Descripción: HERRAMIENTA HIDRO-ELÉCTRICA AV50 Modelo: HERRAMIENTA ESTRUCTURAL AV50 –...
  • Page 76: Declaración De Conformidad Del Reino Unido

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL REINO UNIDO Nosotros, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Descripción: HERRAMIENTA HIDRO-ELÉCTRICA AV50 Modelo: HERRAMIENTA ESTRUCTURAL AV50 –...
  • Page 77: Proteja Su Inversión

    Si esta herramienta no cumple con la garantía, devuélvala de inmediato a nuestro centro de servicio autorizado de fábrica más cercano. Para obtener una lista de los Centros de servicio autorizados de STANLEY® Engineered Fastening en los EUA o Canadá, contáctenos en nuestro número de larga distancia gratuito (877) 364 2781.
  • Page 78 ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Page 79 As informações fornecidas aqui não podem ser reproduzidas e/ou publicadas de qualquer forma e através de qualquer meio (eletrônica ou mecanicamente) sem a permissão prévia explícita e por escrito da STANLEY Engineered Fastening. As informações fornecidas baseiam-se em dados conhecidos no momento do lançamento de esse produto. A STANLEY Engineered Fastening segue uma política de melhoria contínua de produtos, por isso seus produtos podem sofrer...
  • Page 80: Definições De Segurança

    • Somente operadores qualificados e treinados podem instalar, ajustar ou usar a ferramenta. • NÃO use o produto fora de sua aplicação prevista no projeto da Rebitadeiras de Rebite Cego da STANLEY Engineered Fastening. • Use somente peças, parafusos, e acessórios recomendados pelo fabricante.
  • Page 81: Perigos Operacionais

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS • Fique atento que avaria na peça de trabalho ou acessórios, ou mesmo na ferramenta pode gerar projéteis a alta velocidade. • Sempre use óculos de proteção resistente a impacto durante a operação da ferramenta. O grau de proteção necessário deve ser avaliado antes de cada uso.
  • Page 82: Perigos De Ruído

    • Temperatura máxima do fluido hidráulico na entrada é de 110°C (230°F). A política da STANLEY Engineered Fastening tem como objetivo a melhoria e o desenvolvimento contínuos dos produtos. Assim, reservamo-nos o direito de alterar as especificações de qualquer produto sem aviso prévio.
  • Page 83: Especificações

    A ferramenta de aplicação e a unidade da bomba hidráulica pode ser usada somente de acordo com as instruções operacionais para aplicação de rebites estruturais Stanley Engineered Fastening. Consulte a tabela abaixo para ver a lista de fixadores aplicáveis e o equipamento do nariz associado.
  • Page 84: Dimensões Da Ferramenta

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Valores de ruído determinados de acordo com o teste de ruído do código ISO 15744 e ISO 3744 AV50 Nível acústico ponderado A dB(A), LWA Ruído incerto: kWA = 3,0 dB(A) 95,4 dB(A) Emissão de som com Nível acústico ponderado A na estação Ruído incerto: kpA = 3,0 dB(A) 84,4 dB(A) de trabalho dB(A), LpA...
  • Page 85: Colocar Em Serviço

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 3. COLOCAR EM SERVIÇO 3.1 PRINCÍPIO DA OPERAÇÃO IIMPORTANTE - LEIA ATENTAMENTE AS REGRAS DE SEGURANÇA NAS PÁGINAS 80 – 82 E O MANUAL DE INSTRUÇÕES DA UNIDADE DA BOMBA ANTES DE COLOCAR EM SERVIÇO. Quando os tubos e o cabo de controle estiverem conectados à...
  • Page 86: Preparação Para Uso

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 3.2 PREPARAÇÃO PARA USO CUIDADO - PRESSÕES DE TRAÇÃO E RETORNO CORRETAS SÃO IMPORTANTES PARA UM FUNCIONAMENTO APROPRIADO DA FERRAMENTA. LESÕES CORPORAIS OU DANOS AO EQUIPAMENTO PODEM OCORRER QUANDO NÃO HOUVER PRESSÕES CORRETAS. AS PRESSÕES DE TRAÇÃO E RETORNO FORNECIDAS POR A UNIDADE DA BOMBA HIDRÁULICA NÃO PODEM EXCEDER AS PRESSÕES LISTADAS NAS ESPECIFICAÇÕES DA FERRAMENTA DE COLOCAÇÃO.
  • Page 87: Instruções Operacionais

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 4. INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 4.1 COMO INSTALAR REBITES AVDELOK® XT • Verifique seu funcionamento e remova intervalo de espaço excessivo. (Esse intervalo é o espaço entre os componentes da junção. O espaço é excessivo se não tem comprimento suficiente da ponta saindo do anel para que as garras do conjunto do nariz possam segurar).
  • Page 88: Manutenção Da Ferramenta

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 5. MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA IMPORTANTE - LEIA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NAS PÁGINAS 80 - 82. O EMPREGADOR É RESPONSÁVEL POR CERTIFICAR QUE AS INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA SÃO ENTREGUES AO PESSOAL APROPRIADO. O OPERADOR NÃO DEVE ESTAR ENVOLVIDO NA MANUTENÇÃO OU REPARAÇÃO DA FERRAMENTA, EXCETO SE TEM O TREINAMENTO ADEQUADO.
  • Page 89: Instruções Para Desmantelamento

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS O óleo hidráulico está disponível para encomendar com os seguintes números de peça. ÓLEO HIDRÁULICO NÚMERO DE PEÇA 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Enerpac® Número de Peça HF-95X HF-95Y HF-95T Volume 1 Litro 5 Litros 20 Litros Viscosidade 32 mm2/s 32 mm...
  • Page 90 PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS • Coloque o conjunto da *Ferramenta Extrator do Pistão completa sobre o eixo do Pistão 1 e aparafuse o *Extrator do Pistão totalmente na frente do Corpo 2. Aparafuse a *Haste de Extração do Pistão no *Extrator do Pistão até parar contra a face dianteira do Pistão.
  • Page 91 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS • Coloque o Pistão 1 na frente do Corpo 2, para que a borda traseira da Vedação do Pistão 26 permaneça sobre a borda dianteira do núcleo principal do Corpo. Quando inserir o Pistão, tenha cuidado para não danificar a Vedação do Pistão nas roscas na extremidade dianteira do Corpo.
  • Page 92: Proteção Ao Meio Ambiente

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS • Insira a Glândula Vedante 17 sobre o Pistão 1 e empurre na frente do Corpo 2 até que as roscas internas na frente do corpo sejam expostas. Cuidado para não danificar o Anel O 23 e o Anel Anti-Extrusão 27 nas roscas do Corpo. • Lubrifique a rosca interna da Caixa 2 e a rosca externa da Tampa de Nariz 15 com graxa MolyLithium.
  • Page 93: Conjunto Geral E Lista De Peças

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 6. CONJUNTO GERAL E LISTA DE PEÇAS 6.1 CONJUNTO GERAL ITEM 37 CASQUILHO PROTETOR ITEM 37 CASQUILHO PROTETOR REMOVIDO REMOVIDO PARA MAIOR ESCLARECIMENTO PARA MAIOR ESCLARECIMENTO...
  • Page 94 PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS DETALHE B DETALHE C DETALHE D DETALHE E SEÇÃO A-A...
  • Page 95: Lista De Peças

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 6.2 LISTA DE PEÇAS 73432-02000 Lista de peças ÍTEM NÚMERO DE PEÇA DESCRIÇÃO QTD. 73435-02003 PISTÃO 73435-02001 CAIXA 73425-02016 RÓTULO DE SEGURANÇA 73435-02026 RÓTULO AV50 07007-01504 Rótulo CE E UKCA 07007-02103 INTERRUPTOR DE GATILHO 73430-02020 EMPUNHADURA GATOR 07001-00686 TAMPA DO PARAFUSO HD M4 X 16 SKT...
  • Page 96: Dados De Segurança

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 7. DADOS DE SEGURANÇA 7.1 ÓLEO HIDRÁULICO ENERPAC® HF - DADOS DE SEGURANÇA PRIMEIROS SOCORROS PELE: É improvável que cause lesões na pele por contato rápido ou ocasional, mas a exposição prolongada pode levar a dermatite. Lave a pele cuidadosamente com água e sabão, assim que razoavelmente possível.
  • Page 97: Graxa Molykote® 111 - Dados De Segurança

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS MEIO-AMBIENTE Recolha para incineração ou descarte em local aprovado. MANUSEIO Use creme de proteção ou luvas resistentes a óleo ARMAZENAMENTO Afastado de agentes de calor e oxidação. 7.3 GRAXA MOLYKOTE® 111 - DADOS DE SEGURANÇA Pode encomendar a graxa como um artigo único, o número de peça se encontra no Conjunto de Manutenção na página 88.
  • Page 98: Diagnóstico De Avarias

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 8. DIAGNÓSTICO DE AVARIAS SINTOMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO REF. PÁGINA Verifique a alimentação de energia para a Unidade da bomba não operacional bomba e consulte o manual de instruções da unidade da bomba Acoplamentos Rápidos quebrados 10 Substitua os Acoplamentos Rápidos e 11 A ferramenta de...
  • Page 99 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS SINTOMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO REF. PÁGINA Verifique se os Acoplamentos Rápidos 10 Fluxo de retorno restrito ou e 11 estão bem engatados e/ou se tem bloqueado quebra Pistão 1 da ferramenta Verifique se tem as conexões corretas em Tubos Hidráulicos não estão ligados de colocação não a bomba e ferramenta de fixação...
  • Page 100: Declaração De Conformidade Da Ce

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 9. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Nós, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto: Descrição: AV50 FERRAMENTA HIDRO-ELÉTRICA Modelo: AV50 FERRAMENTA ESTRUTURAL –...
  • Page 101: Declaração De Conformidade Do Reino Unido

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 10. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DO REINO UNIDO Nós, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto: Descrição: AV50 FERRAMENTA HIDRO-ELÉTRICA Modelo: AV50 FERRAMENTA ESTRUTURAL –...
  • Page 102: Proteja O Seu Investimento

    Se a máquina não atende aos requisitos de garantia, devolva-a imediatamente ao nosso centro de serviços autorizados de fábrica mais próximo. Para uma lista de postos de assistências técnica autorizados da STANLEY® nos EUA ou Canadá, entre em contato conosco pelo número gratuito (877)364 2781.
  • Page 104 © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. Stanley Engineered Fastening — a division of Stanley Black and Decker — is the global leader in precision fastening and assembly solutions. Our industry-leading brands, Avdel , Integra...

This manual is also suitable for:

73435-02000

Table of Contents