Stanley AV50 Instruction And Service Manual

Stanley AV50 Instruction And Service Manual

Hydro-electric power tool
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

AV
50 Installation Tool – 73435-02000
®
Hydro-Electric Power Tool
INSTRUCTION AND
SERVICE MANUAL
Hydro-Electric Power Tool
EN
油空圧パワーツール
JA
液压电动工具
ZSH

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AV50 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stanley AV50

  • Page 1 INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL Hydro-Electric Power Tool 油空圧パワーツール 液压电动工具 50 Installation Tool – 73435-02000 ® Hydro-Electric Power Tool...
  • Page 2 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N...
  • Page 3: Table Of Contents

    STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product. STANLEY Engineered Fastening pursues a policy of continuous product improvement and therefore the products may be subject to change. The information provided is applicable to the product as delivered by STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 4: Safety Definitions

    Failure to do so can result in serious bodily injury. • Only qualified and trained operators must install, adjust or use the tool. • DO NOT use outside the design intent of placing STANLEY Engineered Fastening Blind Rivets. • Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer.
  • Page 5: Operating Hazards

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H • The risks to others should also be assessed at this time. • Ensure that the workpiece is securely fixed. • Check that the means of protection from ejection of fastener and/or mandrel is in place and is operative.
  • Page 6: Noise Hazards

    • Maximum temperature of the hydraulic fluid at the inlet is 110°C (230°F). STANLEY Engineered Fastening policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specification of any product without prior notice.
  • Page 7: Specifications

    Avdelok® XT in Industrial Environments. The placing tool and hydraulic pump unit may only be used in accordance with the operating instructions for placing Stanley Engineered Fastening structural rivets. Refer to the table below for the list of applicable fasteners and associated nose equipment.
  • Page 8: Tool Dimensions

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N Noise values determined according to noise test code ISO 15744 and ISO 3744 AV50 A-weighted sound power level dB(A), LWA Uncertainty noise: kWA = 3.0 dB(A) 95.4 dB(A)
  • Page 9: Putting In Service

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 3. PUTTING IN SERVICE 3.1 PRINCIPAL OF OPERATION IMPORTANT - READ THE SAFETY RULES ON PAGES 4 – 6 AND THE PUMP UNIT INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE PUTTING INTO SERVICE.
  • Page 10: Preparation For Use

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 3.2 PREPARATION FOR USE CAUTION - CORRECT PULL AND RETURN PRESSURES ARE IMPORTANT FOR PROPER FUNCTION OF THE ISTALLATION TOOL.
  • Page 11: Operating Instructions

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 4. OPERATING INSTRUCTIONS 4.1 TO INSTALL AN AVDELOK® XT FASTNER • Check work and remove excessive gap. (Gap is the space between components of the Joint. Gap is excessive if not enough pintail sticks through the collar for the nose assembly jaws to grab onto).
  • Page 12: Servicing The Tool

    AV50 Piston Extraction Rod 07005-10120 Quick Coupler – Female 07900-00998 AV50 Piston Extraction Sleeve 07900-00974 AV50 Piston Seal Sleeve 07900-01024 AV50 Seal Gland Removal Tool 07900-00975 AV50 Piston Seal Plunger 07001-00596 M5 x 35 Skt Cap Head Screws 07900-00976 AV50 Piston Extractor 07992-00020 Grease –...
  • Page 13: Dismantling Instructions

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H Hydraulic oil is available to order under the following part numbers. HYDRAULIC OIL PART NUMBER 07992-00081 07992-00082 07992-00083...
  • Page 14 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N the Piston. Screw the Collet Adapter 40 on to the Piston 1 until the front face is flush with the end of the Piston. Align the hole in the Collet Adapter with the slot in the end of the Piston and then insert Locking Pin 41.
  • Page 15 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H • Place the *Piston Extraction Sleeve inside the bore of the *Piston Extraction Rod and then screw the assembly into the centre of the *Piston Extractor.
  • Page 16: Protecting The Environment

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N • Remove spare *Quick Coupler - Female from the Quick Coupler - Male 10 on the Hydraulic Hose – Pull 19. • Screw the Collet Adapter 40 on to the Piston 1 until the front face is flush with the end of the Piston.
  • Page 17: General Assemblyand Part List

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6. GENERAL ASSEMBLYAND PART LIST 6.1 GENERAL ASSEMBLY ITEM 37 PROTECTIVE SLEEVE ITEM 37 PROTECTIVE SLEEVE REMOVED FOR CLARITY REMOVED FOR CLARITY...
  • Page 18 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N DETAIL B DETAIL C DETAIL D DETAIL E SECTION A-A...
  • Page 19: Parts List

    EJECTOR PIN 73435-02007 EJECTOR CAP 73435-02008 SPRING 07003-00466 O-RING 07007-02032 CABLE TIE 07005-10121 PROTECTIVE SLEEVE 0.6m 07007-02104 CABLE GLAND 73430-02008 TRIGGER INSERT 73435-02012 COLLET ADAPTER 73435-02013 LOCKING PIN 07001-00689 M8 X 8 SKT SET SCREW 07900-01023 AV50 TOOL INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 20: Safety Data

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 7. SAFETY DATA 7.1 ENERPACE® HF HYDRAULIC OIL - SAFETY DATA FIRST AID SKIN: Unlikely to cause harm to the skin on brief or occasional contact but prolonged or exposure may lead to dermatitis.
  • Page 21: Molykote® 111 Grease - Saftey Data

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H HANDLING Use barrier cream or oil resistant gloves STORAGE Away from heat and oxidising agent. 7.3 MOLYKOTE®...
  • Page 22: Fault Diagnosis

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 8. FAULT DIAGNOSIS SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY PAGE REF. Check pump power supply and refer to Inoperative pump unit pump unit instruction manual Faulty Quick Couplers 10 and 11...
  • Page 23 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY PAGE REF. Check Quick Couplers 10 and 11 for full Return flow restricted or blocked engagement and/or fault Placing tool Piston 1...
  • Page 24: Ec Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 9. EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product:...
  • Page 25: Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 10. UK DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description:...
  • Page 26: Protect Your Investment

    Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
  • Page 27 取扱説明書原文の翻訳 英語 ©2019 STANLEY Black & Decker 著作権所有 本説明書で示された情報は、STANLEY Engineered Fasteningからの事前の明示および書面による許可なしに、 いかなる手段(電子的または機械的)によっても複製かつまたはいかなる方法による公開も許可しません。示さ れた情報は、本製品の紹介時点で知られたデータに基づいています。STANLEY Engineered Fastening は継続し た製品開発のポリシーを持つため、製品の仕様は変更の対象となる場合があります。示された情報は、STANLEY Engineered Fastening によって納品された時点で製品に適用されます。そのため、STANLEY Engineered Fasteningは、製品本来の仕様からの逸脱による損傷について一切の責任を負いません。 利用可能な情報は最大限の注意を払って整理しました。しかし、STANLEY Engineered Fasteningは情報のいかな る誤りおよびそれが原因で生じる結果に関しても責任を受け入れません。STANLEY Engineered Fastening は、第 三者によって行われた行為によって引き起こされた損傷についての責任を受け入れません。STANLEY Engineered Fastening によって使用される作業名、取引き名、登録商標などは、商標保護の観点から自由で法律に準拠するも のとはみなされません。 目次 安全の定義 .................................. 28 一般安全ルール .......................................28 発射の危険...
  • Page 28: 安全の定義

    注意: この表示を無視した場合、軽度または中程度の障害を負う場合がある 潜在的な危険な状況を示し ます。 注意: 表示を無視した場合、 潜在的な危険な状況を示す安全上の警告表示なしで使用すると、資産が損 傷する場合があります 。 本製品の不適切な操作または保守を行った場合は、重傷および資産の損傷を招く可能性があります。 本機を使用する前に、すべての警告および操作の説明を読み理解してください。使用時 電動工具を使用するときは、怪我のリスクを減らすために基本的な安全上の注意を必ず守る必要があります。 今後も参考にして頂くため、警告と取扱い説明書はすべて保管してください。 1.1 一般安全ルール • 複数の危険がある場合は、ツールの取り付け、操作、修理、保守、アクセサリの交換、またはツールの近くで作 業する前に、安全指示を読み理解してください。怠った場合、重大な人身事故が発生する可能性があります。 • 資格を有し、訓練を受けたオペレータのみが、ツールを取り付け、調整、または使用する必要があります。 • 設計の本来の目的以外で、STANLEY Engineered Fasteningブラインドリベットを取り付けないでください。 • 当社が推奨する部品、締付け具、アクセサリのみを使用してください。 • ツールを改造しないでください。改造した場合、安全対策の有効性が低下し、オペレータのリスクが高まる可能 性があります。お客様によって本機に対する改造がなされた場合、すべての責任はお客様が負い、また保証の適 用は受けられなくなります。 • 安全指示を破棄せず、オペレータに渡してください。 • ツールが破損している場合は使用しないでください。 • 使用する前に、可動部品の不整合や結合、部品の損傷、それ以外にツールの 操作に影響を及ぼす状態がないか を確認してください。損傷がある場合は、使用する前にツールを修理してください。使用する前に調整キーまた はレンチを取り外してください。 •...
  • Page 29: 動作中の危険

    取扱説明書原文の翻訳 英語 • ツールの操作中は、必ず耐衝撃性の保護メガネを着用してください。必要な保護等級は、使用ごとに評価します。 • 評価の際、他者へのリスクも評価します。 • ワークピースがしっかりと固定されていることを確認します。 • ファスナーおよび/またはマンドレルの排出から保護する手段が所定の場所にあり、適切に機能していることを 確認します。 • ツールの前面からマンドレルが強制的に排出される可能性があることに注意してください。 • 人に向かって ツールを操作しないでください。 1.3 動作中の危険  • このツールの使用によって、オペレータの手が、つぶれ、衝撃、切り傷、擦り傷、熱などの危険にさらされる可 能性があります。適切な手袋を着用して手を保護してください。 • オペレータと保守担当者は、ツールの大きさ、重量、およびパワーを物理的に取り扱うことができる必要があり ます。 • ツールを正しく保持します。 通常または突然の動きに対処する準備をし、両手が使える状態にします。 • 本機のハンドルの部分は乾いたきれいな状態を保ち、油やグリスの付着がないようにしてください。 • ツールを操作するときは、 バランスのとれた姿勢を維持し、足場を確保してください。 • 油圧供給が中断された場合は、スタートアンドストップ(起動停止)装置を解除してください。 • 製造元が推奨する潤滑剤のみを使用してください。 • 油圧油に触れないでください。万一触れてしまった場合は、発疹が発生しないように、完全に洗い流してくださ い。 • 油圧油および潤滑油の製品安全データシートは、ツール供給者に請求してください。...
  • Page 30: ノイズの危険

    2.73 l/min (200 in 3/min)の 流量で使用圧力が 700 bar (10,000 PSI)未満のフレキシブルな油圧ホースを取 り付けないでください。 • 本機を人がいない状態で動作させないでください。ツールを使用していないとき、アクセサリを交換する前、ま たは修理を行うときは、油圧ホースおよび電気ケーブルをポンプから外してください。 • ホースを急に動かすと、重傷を負う可能性があります。ホースや継手の損傷や緩みがないか常に確認してくださ い。 • 使用する前に、油圧ホースに損傷がないか検査し、油圧接続はすべて清潔で、完全に係合され、稼働の前に継ぎ 手がしっかりと締まっていることを確認してください。ホースの上に重い物を落とさないでください。鋭い衝撃 は内部の損傷の原因になりホースの早期に欠陥を発生させる場合があります。 • ユニバーサルツイストカップリング(クローカップリング)を使用する場合は、必ずロックピンを取り付け、ホ イップチェック安全ケーブルを使用して、ホースとツールまたはホースとホースの接続不良が起きないよう安全 対策を講じてください。 • ホースまたは電気ケーブルで位置決めツールを持ち上げないでください。必ず位置決めツールのハンドルを使用 してください。 • ホースを使用して油圧ポンプユニットを引っ張ったり、移動したりしないでください。必ずポンプユニットハン ドルまたはロールケージを使用してください。 • 本機が誤動作する原因になるため、本機の油圧システムに汚れ、異物が付かないようにしてください。 • 清潔なオイルおよび充填機器のみを使用してください。 • 推奨の作動油のみを使用してください。 • 電源ユニットは、冷却に必要な空気の フリーフローを必要とするため、危険な煙のない換気の 良い場所に配置 する必要があります。 • インレットの作動油の最高温度は110°C(230°F)です。 STANLEY Engineered Fasteningのポリシーは、継続的な製品開発と改善の一貫であり、事前の通知なく製品の仕様 を変更する権利を有しています。...
  • Page 31: 工具仕様

    取扱説明書原文の翻訳 英語 2. 仕様 2.1 用途 AV™ 50設置ツールは、主に ピストンとシリンダアセンブリで構成されています。 互換性をもつ油圧源および適切 なノーズ・アセンブリに油圧でつないだ場合、産業環境でのAvbolt®、7/8”~11/8”のAvdelok® XTの取り付けに使用 が可能です。 位置決めツールと油圧ポンプユニットは、使用説明書に従ってStanley Engineered Fastening構造リベットの配置に 使用できます。 適用可能な締付け具および対応するノーズ装置のリストについては、以下の表を参照してください 対応するノーズアセンブリーの指示については、表に一覧表示されているデータシートを参照してください。 濡れた状態や可燃性の液体や気体のある場所では使用しないでください。 ノーズアセンブリー 締付け具 ノーズアセンブリー データシート DIM. DIM. タイプ 寸法 部品番号 部品番号 「A」 「B」 73410-03200 148 mm 70 mm 07900-00919 7/8” 73410-03100...
  • Page 32: ツール寸法

    英語 取扱説明書原文からの翻訳 ノイズテストコードISO 15744およびISO 3744に従って決定されたノイズ値。 AV50 不確定ノイズ:k A特性音響パワーレベルdB(A)、L = 3.0 dB(A) 95.4 dB(A) ワークステーションでのA特性放出音圧レベルdB(A) 不確定ノイズ:k = 3.0 dB(A) 84.4 dB(A) 、L 、ピーク 不確定ノイズ:k C特性ピーク放出音圧レベルdB(C)、L = 3.0 dB(C) 133.7 dB(C) 振動テストコードISO 20643およびISO 5349に従って決定された振動値 AV50 振動放出レベル a : 不確定振動: k = 0.27 m/s 0.536 m/s EN 12096に基づき宣言された振動放出値...
  • Page 33: 操作の基本原則

    取扱説明書原文の翻訳 英語 3. 作動 3.1 操作の基本原則 重要 - 作動する前に、 28~ 30ページの安全規則と機器に付属の技術マニュアルをすべて注意深く読んでくだ さい。 ホースと制御ケーブルの両方がAvdel® / Enerpac®油圧ポンプユニットに接続されている場合、ツールの引込みサイ クルと戻りサイクルは、ハンドルにあるトリガーを押し下げて解放することで制御されます。 スイッチを押すと、油圧ポンプユニットのソレノイドバルブが作動し、加圧されたオイルの流れが位置決めツール のピストンの引込み側に誘導されます。またこれにより、位置決めツールの戻り側のオイルがリザーバーに戻され ます。 引き込みサイクル中、ピストン/コレットアセンブリはツールの後方に移動し、Oリング型のクッションによりフォ ロワーとジョーが前方に押されます。ファスナーピンがノーズアセンブリに挿入されている場合、ジョーセットが ピンテールに固定され、アセンブリが動作を開始します。 Avdelok®XTの取付サイクルでは、最初にジョイントをクランプして固定し、次にアンビルを前方に動かし、カラー をピンの係止溝に狭圧させます。スウェージングサイクル終了時にアンビルがジョイントに当たり、動作が継続す るとピンテールが破損します。 ピンが破損した場合、直ちにトリガースイッチを解放します。 トリガーが解放されない場合、位置決めツールのピストンは、ストロークの終了位置に達するまでツールの後方に 向かって移動し続けます。ピストンがプルストロークの最後に到達すると、圧力リリーフバルブロッドの後端のフ ラットが外れます。このフラットは、ピストンの引き込み側と戻り側の間に作動油の通路を提供するように設計さ れています。これにより、加圧された作動油をリザーバーに「アンロード」または「ダンピング」することがで き、ツール本体の後部に不必要な負荷がかかるのを防ぎます。位置決めツールのピストンは、トリガーを離すまで この位置に保持されます。 トリガースイッチが解放されると、ソレノイドが無電圧状態になり、加圧オイルの流れが逆に作用します。 しかし、取り付けの際にプル側の圧力が事前設定された「高圧」値に達すると、この時点でソレノイドバルブが自 動的にオフになり、加圧されたオイルの配置ツール戻り側への流れが逆になります。 いずれの場合も、加圧オイルが位置決めツールの戻り側に流れ込み、引込み側のオイルがリザーバーに戻ります。 ピストン/コレットアセンブリを前方に動かすと、取り付けられている締付け具がアンビルから吐出されます。 トリガーを放した時点、または「高圧」値に達すると、ソレノイドバルブがオフになり、事前設定された「戻りタ イマー」が有効になります。これにより、アイドルモードに切り替える前にポンプモーターが動作し続ける時間が 制御されます。タイマーは手動で5〜20秒に設定して、位置決めツールのピストンが常に完全に前方位置に戻るよ うにすることができます(ポンプ操作マニュアル07900-01030、10、13ページを参照)。...
  • Page 34: 使用の準備

    英語 取扱説明書原文からの翻訳 3.2 使用の準備 注意 - 位置決めツールの正常な機能を確保するためには、適切な引込みおよび戻り圧力を適用することが重要で す。正しい圧力が供給されないと、人に傷害を与えたり設備に損傷を与えたりする恐れがあります。油圧ポンプユ ニットにより供給される引込みおよび戻り圧力は、位置決めツールの仕様に記載されている圧力を超えてはなりま せん。 重要 – 位置決めツールと油圧ホースでサービスを行う前に: ポンプ操作マニュアルおよび位置決めツールとホースに規定されている最大圧力に従って、ポンプ圧力逃がし弁が 設定されていることを確認してください。 ポンプ操作マニュアル07900-01030の手順に従って、ホースキットが油圧作動油でプライミングされていることを 確認してください。 • 油圧ポンプユニット側の主電源がオフになっていることを確認します。 • 電気制御ケーブルを接続する前に、位置決めツールの油圧ホースクイックカプラーをポンプユニットに直接接続 します。ホースと制御ケーブルは、この順序で接続し、逆の順序で切断する必要があります • 油圧ポンプユニット側の主電源をオンにします。トリガースイッチを押す前に、ポンプユニットが起動シーケ ンスを完了するまで5秒間待ちます。すべて設定すると、ポンプユニットのLCD画面に「AVDEL」が表示されま す。 • 起動シーケンス中、ポンプ制御システムはトリガー操作を 潜在的誤動作として認識し、モーターの始動を阻止 します。この場合、LCD画面に「BUTTON FAULT」と表示されます。電源を10秒間オフにしてリセットしま す。 • 位置決めツールがポンプリザーバータンクの下に配置されていることを確認します。位置決めツールのトリガー スイッチを 数回押して放し、ツールのほぼフルストロークまで作動油を循環させ、ツールから空気を排気しま す。 • ツールの動きを観察します。液体の漏れを点検し、アイドルモードでピストンが完全に前方位置にあることを確 認します。これで位置決めツールの準備が完了しました。 •...
  • Page 35: 操作説明書

    取扱説明書原文の翻訳 英語 4. 操作説明書 4.1 AVDELOK® Xtの取り付け • 動作を点検し、余分な隙間を取り除きます。(隙間とは、ジョイントのコンポーネント間のスペースです。ノー ズアセンブリージョーが掛かるのに十分なピンテールがカラーに突き刺さっていない場合、隙間が過剰です)。 • Avdelok® XT締付け具を穴に差し込みます。 • Avdelok® XTカラーをピンの上に押し込みます。(カラーの斜角端部は、ノーズアセンブリーとツールの方向を 向いている必要があります。) • ノーズアセンブリーアンビルがカラーに対して停止するまで、ノーズアセンブリーをピンに押し込みます。ツー ルとノーズアセンブリーは、動作に対して直角(90°)に保持する必要があります。 • ツールトリガースイッチを押して、取り付けサイクルを開始します。 • ノーズアセンブリーアンビルの前進動作が停止し、ピンテールが破損したら、トリガーを放します。ツールは戻 りストロークになり、取り付けられた締付け具を押し出します。戻りストロークの終了時に、ジョーは消耗され たピンテールを部分的に解放します。ピンテールは、次の取り付けでジョーに押し込まれ、ツールの後部から取 り出されます。 • 取り付けた締付け具が排出されると、ツールとノーズアセンブリーは次の取り付けに使用することができます。 注意 - カラーを取り付けずに ピンテールを折らないでください。これにより、AVDELOK®またはAVBOLT®ピンテ ールの固定されていない部分が 高速で強制的にノーズから放出されます。...
  • Page 36: ツールの保守

    M5 X 35 SKT キャップ HD スクリ AV50ピストンシールプランジ 07900-00975 07001-00596 ャー ュー AV50ピストンエキストラクタ グリース – MolyLithium EP3753 07900-00976 07992-00020 ー AV50ピストンブレット – フロ グリース – Molykote® 111 07900-00977 07900-00755 ント AV50エジェクタキャップツー 07900-00980 07900-00756 Loctite® 243 Threadlocker ル 5.5 サービスツール 次の標準ツールも必要です: •...
  • Page 37: 取り外しの指示

    取扱説明書原文の翻訳 英語 作動油は、以下の部品番号で注文いただけます。 作動油 部品番号 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Enerpac® Part Number HF-95X HF-95Y HF-95T 容量 1 リットル 5 リットル 20 リットル 粘度 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 取り外しの指示 重要 – ノーズアセンブリーの取外しまたは位置決めツールの取外しを行う前に、油圧ポンプユニット側の主電源が オフになっていることを確認してください。 取外しの前に: • 位置決めツールと油圧ホースアセンブリの間のクイックカプラー10と11および電気制御ケーブル14を切り離し ます。 • 対応するノーズアセンブリデータシートの指示に従って、ノーズアセンブリを位置決めツールから取り外しま す。...
  • Page 38 英語 取扱説明書原文からの翻訳 ます。前面がピストンの端と同じ高さになるまで、ピストン1にコレットアダプター40をねじ込みます。ピスト ンの端にあるスロットに合わせてコレットアダプターの穴の位置を調整し、ロックピン41を挿入します。下図を 参照して、*ピストン抽出ツールを正しく組み立ててください。 ピストン抽出器 Piston Extractor Piston Extrac on Piston Extrac on ピストン抽出ロッド ピストン抽出スリーブ Sleeve • 55mm スパナを使用して、*ピストン抽出器から*ピストン抽出ロッドを緩めます。これにより、ピストン1がボ ディ2の内径からゆっくりと引き出されます。ピストンが*ピストン抽出器の前面に止まるまで、*ピストン抽出 ロッドを緩め続けてください。*ピストン抽出ツールを持ち上げ、ピストンと一緒にボディの前面から取り出し ます。 • ピストン1からピン41とコレットアダプター40を外し、*ピストン抽出ツールからピストンを取り外します。 • ピストン1からバルブ・ロッド16を取り外し、摩耗や損傷がないか確認します。必要であれば交換します。 • バイスから位置決めツールを取り外し、ツール内の作動油を排出します。クイックカプラー(メス)11からスペ アの*クイックカプラー(オス)を取り外します。 • ピストンシール26は、外側のシーリングリングと内側のOリングで構成される 2個のシールです。小型のナイフ を使用して、外側のシーリングリングを切断し、ピストン1の外部溝から取り外します。次に、 小型のマイナス ドライバーを使用して、ピストンから内側のOリングを取り外します。シールを取り外す際、ピストンの表面を 傷つけないように十分注意してください。 • ボディ2からセットスクリュー42を取り外さないでください。 以下の点に注意しながら、分解と逆の手順で組み立てます: •...
  • Page 39 取扱説明書原文の翻訳 英語 • *ピストン抽出スリーブを*ピストン抽出ロッドのボア内に配置し、アセンブリを*ピストン抽出器の中央にねじ込 みます。*ピストン抽出器ツールアセンブリをピストン1のシャフトの上に置き、*ピストン抽出器をボディ2のフ ォントに完全にねじ込みます。下図を参照して、*ピストン抽出ツールを正しく組み立ててください。 Piston Extractor ピストン抽出器 Piston Extrac on ピストン抽出スリーブ Piston Extrac on Sleeve ピストン抽出ロッド • 55mm スパナを使用して、*ピストン抽出ロッドを*ピストン抽出器にねじ込みます。これにより、ピストン1が ボディ2に接触して押し込まれます。ピストン引き抜き棒を時計回りにねじ込み、*ピストン抽出ロッドが*ピス トン抽出器の前面から10mmだけ出るようにしてください。これで、ピストンがボディ2のメインボアに挿入さ れます。下図を参照してください。 Piston Extractor ピストン抽出器 Piston Extrac on ピストン抽出スリーブ Sleeve Piston Extrac on ピストン抽出ロッド • ピストン1の先端を、ボアの後部で止まるまで手動でボディ2に完全に押し込みます。ピストンとボディから*ピ ストン抽出器、*ピストン抽出ロッド、*ピストンシールスリーブを取り外します。 • 本体2の前部にエナパック®...
  • Page 40: 環境保護

    英語 取扱説明書原文からの翻訳 • 油圧ホース-プル19のクイックカプラー-オス10からスペアの*クイックカプラー-(メス)を取り外します。 • 前面がピストンの端と同じ高さになるまで、ピストン1にコレットアダプター40をねじ込みます。ピストンの端 にあるスロットに合わせてコレットアダプターの穴の位置を調整し、ロックピン41を挿入します。 • 34ページの使用の準備の記載に従って、位置決めツールを準備します。 ホースの取付け: • 3.0 mmの六角レンチを使用して、ホースクランプ13から2本のネジ9を取り外します。ホースクランプとクラン プインサート20を保護スリーブ37と油圧ホース戻り18と引き込み19から取り外します。 • 小型のマイナスドライバーを使用して、ボディ2のハンドルからハンドルゲーター8をプライミングします。ハン ドルゲーターを保護スリーブ37、油圧ホース戻り18と引き込み19上に引き、取り外します。 • ケーブルタイ35を切断し、保護スリーブ37を後方へスライドさせて、油圧ホース戻り18と引き込み19で継手を 露出させます。12 mmと14 mmのスパナを使用して、ボディ2から油圧ホースを取り外すことができます。 • クイックカプラー(オス)10と(メス)11は、18 mmと24 mmスパナを使用して、油圧ホース戻り18と引き込 み19から取り外すことができます。 • トリガースイッチ7を取り外すには、最初にケーブルグランド38を緩めて、制御ケーブル14がボディ2内で自由 に動くようにします。次に、 2.0 mmの六角レンチを使用して、M4セットスクリュー12を外します。 • 制御ケーブル14をボディ2に押し込み、同時にトリガースイッチ7をボディから引き出して、トリガースイッチ 端子のはんだ接合部を露出させます。端子のはんだを剥がし、トリガースイッチとトリガーインサート39を取り 外します。トリガーインサートはトリガースイッチに接着されており、取り外すことはできません。 • これで、制御ケーブル14をボディ2から引き抜き、保護スリーブ37から取り外すことができます。 以下の点に注意しながら、分解と逆の手順で組み立てます。 • 組み立てる前に、クイックカプラー(オス)10と(メス)11、油圧ホース戻り18と引き込み19のすべてのねじ...
  • Page 41: 総組立図と部品表

    取扱説明書原文の翻訳 英語 6. 総組立図と部品表 6.1 総組立図 アイテム37保護スリーブを明 アイテム37保護スリーブを明 確にするために取り外しました 確にするために取り外しました...
  • Page 42 英語 取扱説明書原文からの翻訳 詳細B 詳細C 詳細D 詳細E セクションA-A...
  • Page 43: 部品表

    6.2 部品表 73432-02000の部品表 品目 部品番号 説明 数量 ピストン 73435-02003 ボディ 73435-02001 安全ラベル 73425-02016 AV50 ラベル 73435-02026 CE & UKCA ラベル 07007-01504 トリガースイッチ 07007-02103 ハンドルゲーター 73430-02020 M4 X 16 SKT キャップ HD スクリュー 07001-00686 クイックカップラー – 雄型 07005-10118 クイックカップラー – 雌型...
  • Page 44: 安全データ

    英語 取扱説明書原文からの翻訳 7. 安全データ 7.1 ENERPACE® HF作動油 - 安全データ 救急 皮膚: 短時間、断続的接触で皮膚への被害の危険性は低い。長期あるいは曝露は皮膚炎に結びつくおそれあり。合理的に 実行可能な場合石鹸と水で肌を徹底的に洗浄すること。極度に汚染された衣類は脱いで皮膚を洗浄する。 誤飲: 偶然に低用量呑み込んだ場合害を引き起こす可能性は低い。大量強引は吐き気と下痢を引き起こすおそれあり。経 口汚染が生じた場合は、水で徹底的に洗い流す。意図的な行為以外では、製品の高容量摂取の可能性は低い。万一 経口汚染が生じた場合、吐かせず医師の診察を受ける。最も近い医療センターに送ること。 目: 偶然目に接触した場合一時的刺激、充血以外の可能性は低い。まぶたを開けたまま多量の水で目を徹底的に洗う。 痛みあるいは充血が解消されない場合は、医師の診察を受ける。 医師の診断: 治療は一般的に対症療法であり、症状を和らげることを目的として行われます。 注:高圧用途: 高圧下の製品と接触したことにより皮膚に浸透した場合は、 救急医療治療が必要な事態となります。怪我は最初は 深刻に見えないかもしれませんが、 数時間以内に組織が腫れ、変色し、広範囲の皮下壊死を伴う非常に痛みが生じ ます。 早急に外科的診断を受ける必要があります。組織の壊死を最小限に抑え、永久的な損傷を阻止または制限するに は、創傷および皮膚下組織の広範囲な創面切除が必要となります。高圧により製品が組織平面に沿って広範囲に影 響を与える可能性があることに注意してください。 廃棄処分 不活性吸収材料で流出物はすべて吸い取る。流出エリアを換気する。汚染物質を使い捨て容器に入れ、地方条例に 従い廃棄する。 発火 引火点: 200°C. 乾燥、化学薬品、発泡、あるいは二酸化炭素で消火すること。自給式呼吸器のない狭小スペースに立ち入らないで ください。 取り扱い 保護クリームあるいは耐油グローブを使用。...
  • Page 45: Molykote®111グリース - 安全データ

    取扱説明書原文の翻訳 英語 保管 熱や酸化剤から遠ざける。 7.3 MOLYKOTE®111グリース - 安全データ グリースは、 単一の品目として注文できます。部品番号はサービスキットの 36ページに記載されています。 救急 皮膚: 応急手当ては不要。 経口摂取: 応急手当ては不要。 目: 応急手当ては不要。 吸入: 応急手当ては不要。 発火 引火点: 101.1°C超。(閉じたカップ) 爆発性: いいえ 適切な消火メディア: 二酸化炭素泡、乾燥パウダーあるいは細かな散水。火災に露出されたコンテナを冷やすために 水を使用することができる。 環境 悪影響は想定されない。 取り扱い 一般的な換気が推奨される。目に触れないよう注意する。 保管 酸化剤の近くに保管しない。コンテナを閉め、水または湿気から遠ざけて保管する。...
  • Page 46: 故障診断

    英語 取扱説明書原文からの翻訳 8. 故障診断 症状 考えられる原因 対策 ページ参照 ポンプの電源を確認し、ポンプユニッ ポンプユニットが作動しない トの取扱説明書を参照してください クイックカップラー10と11の クイックカップラーを交換する 障害 位置決めツールが作動 しない ポンプと位置決めツールで制御ケーブ トリガー制御ケーブル 14が正 ルが正しく接続されているか点検する しく接続されていない トリガースイッチ 7または制御 トリガースイッチおよび/または制御ケ ケーブル14の損傷 ーブルを交換する ポンプがローカルモードになっ ポンプ取扱説明書を参照ください ている トリガースイッチ 7 が機能しない トリガースイッチ 7、制御ケー トリガースイッチおよび/または制御ケ ブル14またはコネクターの損傷 ーブルを交換する ポンプと位置決めツールで正しく接続 油圧ホースが接続されていない されているか点検する 位置決めツールが充填されており、オ...
  • Page 47 取扱説明書原文の翻訳 英語 症状 考えられる原因 対策 ページ参照 戻り流動が制限されているか、 クイックカップラー 10 と 11 の完全 詰まっている 係合状態および/または故障の点検 位置決めツールのピス ポンプと位置決めツールで正しく接続 油圧ホースが接続されていない トン1が戻らない されているか点検する ポンプバルブの誤作動 ポンプ取扱説明書を参照ください ポンプリターンタイマーの設定 リターンタイマーを推奨設定に調整す が正しくない–設定が低すぎる る – ポンプ取扱説明書を参照ください ポンプ戻り圧力逃し弁の設定が 戻り圧力逃し弁の設定を調整する – ポ 低すぎる ンプ取扱説明書を参照ください 位置決めツールがアン 油圧供給が低いまたは不安定 ポンプ取扱説明書を参照ください ビルからカラーを吐出 位置決めツールの油圧シールの 位置決めツールを点検する – 摩滅また しない...
  • Page 48: Ec 法令順守の宣言

    EN ISO 28927-5:2009+A1:2015 技術文書は以下の指令に対応する付録 1 のセクション 1.7.4.1 に合わせて編集されています。2006/42/EC機械指令 (法定機器2008 No 1597-機械の供給(安全)規制が参照)。 署名者は、STANLEY Engineered Fasteningに代わってこの宣言を行います A. K. Seewraj エンジニアリングディレクター、英国 Avdel UK Limited, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM 発行場所: Letchworth Garden City, 英国 発行年月日: 12-12-2011 署名者は、欧州連合で販売されている製品の技術ファイルの編集に責任があり、Stanley Engineered Fasteningに代わ...
  • Page 49: 英国の適合宣言

    EN ISO 4414:2010 ES100118-rev 17:2017 EN ISO 28927-5:2009+A1:2015 技術文書は、機械の供給(安全)規制 2008、S.I。2008/1597(修正済み)に従って編集されています。 署名者は、STANLEY Engineered Fasteningに代わってこの宣言を行います A. K. Seewraj エンジニアリングディレクター、英国 Avdel UK Limited, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM 発行場所: Letchworth Garden City, 英国 発行年月日: 12-12-2011 本機は以下の規格に適合しています...
  • Page 50: 投資の保護

    英語 取扱説明書原文からの翻訳 11. 投資の保護 Stanley® Engineered Fastening ブラインドリベット・ツール保証 STANLEY® Engineered Fastening は、全電動ツールが注意深く製造されていること、材料および製造品は 1 年間の通常 の使用および保守の下で欠陥が発生しないことを保証します。 本保証は、オリジナルな使用のみを目的としたツールの最初のご購入に対して適用します。 免責条項: 通常の摩耗および亀裂 定期的な保守、修理および通常の摩耗、亀裂による部品の交換は適用対象から除外されます。 不正使用 & 誤使用 物理的な損傷など、不適切な操作、保存、誤使用または不正使用、事故または不注意による欠陥または損傷は適用 対象から除外されます。 未承認のサービスまたは改造 STANLEY® Engineered Fastening または承認されたサービスセンター以外の者によって行われた保守、テスト調整、取 付け、保守、変更または改造による欠陥または損傷は、いかなる方法によるものであっても適用対象から除外され ます。 その他すべての保証は、表記されたものまたは暗示されたものであっても、市場性または目的適合性のいかなる保証も含めてこ こに除外されます。 もし本機が保証を満たさない場合は、速やかに本機を工場が承認した最寄りのサービスセンターに返送してください。米国また はカナダのSTANLEY® Engineered Fastening Authorized 公式サービスセンターの一覧については、無料ダイヤル番号 (877)364 2781 でご相談ください。...
  • Page 51 英文原版 操作说明书中译本 ©2019 STANLEY Black & Decker 保留所有权利。 未经史丹利工程紧固系统公司(史丹利百得旗下子公司)的事先明确书面允许,禁止以任何方式以及通过任何电子或 机械手段复制和/或公开所提供的信息。本手册提供的信息基于本产品推出时所了解的资料。史丹利工程紧固系统公司 致力于不断改进产品,因此公司产品可能随时发生变更。本手册中所提供的信息适用于史丹利工程紧固系统公司交付 的产品。因此,史丹利工程紧固系统公司不会对由于与产品出厂技术参数偏差而产生的任何损坏承担责任。 可利用的信息经过精心编辑。但是,史丹利工程紧固系统公司不会对信息错误或因此导致的结果承担任何责任。史丹 利工程紧固系统公司不会对由于第三方的行为而导致的损坏承担任何责任。根据注册商标保护法的规定,史丹利工程 紧固系统公司使用的机构名称、商标名称、注册商标等资产均不可视为免费。 目录 安全说明 ..................................52 通用安全规定 ......................................52 抛射危害 ........................................52 操作危害 ........................................53 重复性运动危害 ......................................53 附件危害 ........................................53 工作场所危害 ......................................53 噪音危害 ........................................53 振动危害 ........................................53 液压工具附加安全说明 ..................................54 规格 .................................... 55 用途...
  • Page 52: 安全说明

    中文版 操作说明书 安装或操作该工具人员必须仔细阅读该《使用手册》,尤其特别注意遵循以下安全警告和说明。 在操作工具期间,请始终佩戴防冲击护目镜。每次使用都应评估所需的防护等级。 使用此工具可能会使操作员的手遭受挤压、撞击、割伤、擦伤和高温等危险。佩戴合适的手套以保护手。 根据员工指示以及职业健康与安全法规的要求使用听力保护装置。 1. 安全说明 以下定义对每种警示词的严重性进行了描述。请阅读本手册,并注意以下标志。 危险: 表示紧急的危险情况。若不避免,可能会导致人员死亡或严重受伤。 警告: 表示可能的危险情况。若不避免,有可能会导致人员死亡或严重受伤。 注意: 表示可能的危险情况。若不避免,可能会导致人员轻度或中度受伤。 注意: 无安全警示标志,表示潜在的危险情况。若不避免,可能会导致财产损坏。 对本产品操作或维护不当可能会导致人员严重受伤或者财产损坏。 在使用本设备之前,阅读并理解所有的警示和操作说明。使用 电动工具时,务必遵循基本的安全注意事项,以降低人员受伤的风险。 保存所有警告和说明供未来参考。 1.1 通用安全规定 • 对于多种危险,请在安装、操作、维修、保养、更换配件或在该工具附近作业之前,阅读并理解安全说明。未做到 这一点可能会导致严重的身体伤害。 • 只有具备资格并经过培训的操作人员才能安装、整或使用拉帽枪。 • 切勿使用史丹利工程紧固系统公司拉帽枪进行设计之外的用途。 • 仅可使用制造商推荐的零件、紧固件和配件。 • 切勿对拉帽枪进行改装。修改会降低安全措施的有效性,并增加操作员的风险。对于由客户对拉帽枪进行的任何改 装所导致的后果,客户完全承担责任,所有适用的保修均无效。 • 不要丢弃安全说明,将它们交给使用方。 • 如果损毁请勿使用拉帽枪。 • 在使用之前,检查转动部件是否存在失调或者是否固定妥当、部件是否损坏以及可能影响拉帽枪使用的任何其他状 况。若有损坏,在使用之前对拉帽枪进行维修。在使用之前,移除所有的调节键或扳手。...
  • Page 53: 操作危害

    英文原版 操作说明书中译本 1.3 操作危害 • 使用此工具可能会使操作员的手遭受挤压、撞击、割伤、擦伤和高温等危险。佩戴合适的手套以保护手。 • 操作人员和维护人员应能够在身体上处理工具的主体、重量和动力。 • 正确握住工具,准备承受正常或突然的运动,并准备好双手。 • 保持拉帽枪的手柄干燥、清洁,无油污或油脂。 • 操作拉帽枪时应保持身体平衡、双脚站稳。 • 液压供应中断时,松开起停装置。 • 仅使用制造商推荐的润滑剂。 • 避免接触液压液。为避免皮疹,可在接触时彻底冲洗。 • 所有液压油和润滑剂的物料安全数据表,可向拉帽枪供应商索取。 • 避免不合适的姿势,因为这些姿势可能无法承受工具的正常或意外运动。 • 如果拉帽枪固定在悬挂装置上,请确保固定牢固。 • 如果未安装枪嘴装置,请当心挤压或夹伤危险。 • 切勿在枪嘴罩拿开的情况下操作拉帽枪。 • 在开始操作之前,操作者的双手之间要保持足够的间隙以避免误操作。 • 在将拉帽枪从一处移至另外一处时,将手置于远离开关的位置,避免意外触发。 • 切勿随意将拉帽枪掉落或用作锤子。 • 务必小心,保证心轴不会造成危险。 1.4 重复性运动危害 • 使用工具时,操作员可能会感到手、手臂、肩膀、脖子或身体其他部位不适。...
  • Page 54: 液压工具附加安全说明

    中文版 操作说明书 1.9 液压工具附加安全说明 • 液压源不得超过 550 bar (8000 PSI)。 • 存在压力的润滑油可能造成重伤。 • 请勿以低于700 bar (10,000 PSI)的工作压力、2.73 l/min (200 in 3/min)的流速安装液压软管。 • 切勿将拉帽枪置于无人看管的状态。工具未使用、更换配件或进行维修时,将液压软管和电缆与泵单元断开。 • 接出管可能造成重伤。务必检查软管和配件是否损坏或松动。 • 使用前,检查液压软管的损坏情况,所有液压连接必须干净、充分卡入且密闭才能运行。切勿将重物掉落在空气软 管上。尖锐的碰撞可能会导致内部损坏,从而引起空气软管过早毁损。 • 无论何时使用通用扭力联轴器(爪形联轴器),均应安装锁定销,并应使用鞭打式安全电缆来防止可能的软管与工 具或软管与软管的连接故障。 • 切勿通过空气软管或电缆提起拉帽枪。(操作或移动拉帽枪时)务必始终紧握手柄。 • 请勿使用软管拉动或移动液压泵。务必使用泵单元手柄或防滚架。 • 避免灰尘或异物进入拉帽枪的液压系统,以免导致拉帽枪发生故障。 • 只能使用洁净的润滑油和注入设备。 • 只能使用建议的液压油。 • 动力单元需要空气自由流动以进行冷却,因此要放置在充分通风且无有害烟雾的区域。...
  • Page 55: 工具规格

    英文原版 操作说明书中译本 2. 规格 2.1 用途 AV™ 50 安装工具主要是活塞和气缸组件。如果采用液压或电气方式连接至兼容的液压源且附加相关枪嘴组件时,随 后它用于在工业环境中安装 7/8” 至 11/8” Avdelok® XT。 拉帽枪和液压泵单元只能根据安装Stanley Engineered Fastening结构性铆钉的操作说明书进行使用。 有关适用的紧固件和相关枪嘴组件列表,请参阅下表。 请参阅表中列出的数据表,以获得相关枪嘴组件安装说明。 请勿在潮湿环境下或有可燃液体或气体的条件下使用。 枪嘴组件 紧固件 枪嘴组件 数据表 类型 规格 零件号 尺寸‘A’ 尺寸‘B’ 零件号 73410-03200 148 mm 70 mm 07900-00919 7/8” 73410-03100 152 mm...
  • Page 56: 工具尺寸

    中文版 操作说明书 噪声值根据噪声测试标准 ISO 15744 和 ISO 3744 进行。 AV50 A 加权声功率级,LWA 不确定噪声:kWA = 3.0 dB(A) 95.4 dB(A) 工作场所 A 加权声压等级 不确定噪声:kpA = 3.0 dB(A) 84.4 dB(A) dB(A)、LpA C 加权声压等级 不确定噪声:kpC = 3.0 dB(C) 133.7 dB(C) dB(C), LpC,峰值 振动值根据振动测试规定 ISO 20643 和 ISO 5349 确定...
  • Page 57: 投入使用

    英文原版 操作说明书中译本 3. 投入使用 3.1 工作原理 重要提示 - 投入使用前请阅读第 52 – 54页上的安全规则和泵单元使用手册。 软管和控制电缆连接至于 Avdel®/Enerpac® 液压泵单元时,拉帽枪的拉动和回退循环可通过按下和松开手柄上的扳机 进行控制。 如果按下开关,液压泵中的电磁阀通电并将活塞拉动侧的加压油引导至拉帽枪。这也允许拉帽枪回退侧中的油回到储 罐中。 拉动循环期间,活塞/筒夹组件移向拉帽枪后部,使 O 形圈式缓冲垫能够向前推动随动器和夹头。如果紧固件销钉已 安装在枪嘴组件中,夹头套件将夹在销尾上并进行安装。 对于 Avdelok® XT,安装循环首先夹紧待固定的接头,随后在铁砧继续前移时,凸缘被挤压至销钉的锁槽中。挤压循 环结束后,铁砧将接触到接头,并随着运动的继续切断销尾。 销断后立即松开扳机开关。 如果扳机未松开,拉帽枪活塞将继续移向工具的后部,直至接触到内面。活塞到达拉动冲程的末端时,会在减压阀杆 的后端露出平底。这些平面设计用于为活塞的拉动和回退侧之间的液压油提供一条通道。从而使压力液体“卸载”或“排 放”至储罐中,防止不必要地装载至枪体的后端。拉帽枪活塞保持在此位置,直至扳机松开。 松开扳机开关将导致电磁阀断电并转换加压油的流动方向。 但是,如果在安装过程中拉动侧的压力达到预设的“高压”值,此时电磁阀将自动脱气并倒转加压油流到拉帽枪的回退 侧。 无论哪种情况,加压油都会流入拉帽枪的回退侧,拉动侧的油将回流至储罐。 活塞/筒夹的前进运动将从铁砧中推出已安装的紧固件。 松开扳机或达到“高压”值时,电磁阀将断电并启用预设的‘Return Timer’。这可以控制泵电机在切换到怠速模式之前 继续运行的时间。计时器可手动设置在 5 到 20 秒之间,以确保拉帽枪活塞始终完全返回到前方位置(参阅泵手册 07900-01030,第10和13页)。...
  • Page 58: 使用准备

    中文版 操作说明书 3.2 使用准备 注意 - 正确的拉力和返回压力对于安装工具的正确功能非常重要。当压力不合适时,可能会导致人员受伤或拉帽枪损 坏。液压泵单元提供的拉动和回退压力不得超过拉帽枪数据参数中列出的压力。 重要提示 – 投入使用拉帽枪和液压软管套件前: 确保已经按照泵手册和拉帽枪和软管规定的最大压力设定了泵压力释放阀。 确保软管套件按照泵使用手册 07900-01030 中的程序用液压油进行准备。 • 确保液压泵单元电源已断开。 • 连接控制电缆之前,将拉帽枪液压软管快速连接器直接连接到泵单元。软管和控制电缆必须按此顺序连接,并按相 反顺序断开。 • 接通液压泵单元的电源。等待 5 秒泵单元完成启动,然后按下扳机开关。所有设置完毕时,泵单元的 LCD 屏将显 示“AVDEL”。 • 启动期间,泵控制系统将任何扳机操作识别为潜在故障,并阻止电机启动。在这种情况下,LCD 屏幕将显 示"BUTTON FAULT"。通过关闭电源 10 秒进行重置。 • 确保拉帽枪位于泵储罐下方。压下并松开扳机开关数次 ,使拉帽枪全行程运动,借此循环液压油,将任何空气从 工具中排出。 • 注意拉帽枪的操作。检查液体是否泄漏并确保在怠速模式中活塞处于完全向前位置。拉帽枪现在准备就绪。 • 断开液压泵单元的电源,随后按照与上述步骤相反的顺序将拉帽枪与泵单元断开。...
  • Page 59: 操作说明

    英文原版 操作说明书中译本 4. 操作说明 4.1 安装 AVDELOK® XT 紧固件 • 检查工作并消除过大的间隙。(间隙是接头组件之间的距离。如果销尾未充分穿过枪嘴组件夹头进行抓取,则间隙 过大)。 • 将 Avdelok® XT 紧固件置于孔中。 • 将 Avdelok® XT 凸缘滑过销钉。(凸缘的斜端必须朝向枪嘴和拉帽枪。) • 将枪嘴压至销钉上,直至枪嘴铁砧停止凸缘位置。拉帽枪和枪嘴组件必须呈直角(90°)以进行工作。 • 按下拉帽枪扳机开关以开始安装。 • 枪嘴铁砧的前进运动停止且销尾折断时,松开扳机。拉帽枪将进入回退冲程并推出已安装的紧固件。回退行程结束 时,夹头部分松开延长销尾,延长销尾可随着下一安装通过夹头推入并随后通过拉帽枪尾部排出。 • 安装好的紧固件被弹出后,拉帽枪和枪嘴就绪进行下次安装。 注意 - 请勿折断未安装凸缘的销尾,因为这将导致 AVDELOK® 或 AVBOLT® 销尾的未固定部分在高速大力条件下从 枪嘴中弹出。...
  • Page 60: 拉帽枪维护

    07900-00974 07900-01024 AV50 活塞密封塞 M5 x 35 只内六角螺丝 07900-00975 07001-00596 AV50 活塞拔出器 润滑脂 – MolyLithium EP3753 07900-00976 07992-00020 AV50 活塞弹头 - 前 润滑脂 – Molykote® 111 07900-00977 07900-00755 AV50 弹射器盖工具 Loctite® 243 固定剂 07900-00980 07900-00756 5.5 维护工具 另外还需要下列标准工具: • 内六角扳手:2.0 / 3.0 mm • 开口平扳手:12 / 14 / 18 / 24 / 45 mm A/F...
  • Page 61: 拆卸说明

    英文原版 操作说明书中译本 液压油可使用以下部分编号订购。 液压油 零件号 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Enerpac® 部件编号 HF-95X HF-95Y HF-95T 容积 1 升 5 升 20 升 粘度 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 拆卸说明 重要提示 – 确保取下枪嘴或拆卸拉帽枪前,液压泵的电源已断开。 拆卸前: • 解开拉帽枪和液压软管之间的快速连接器 10 和11 以及控制电缆14。 • 根据相关枪嘴组件数据表中的说明,将枪嘴组件从拉帽枪中取下。 • 由于工作流程而可能沉积在机器上的危险物质,必须在维护前清除。...
  • Page 62 中文版 操作说明书 活塞拔出器 Piston Extractor Piston Extrac on Piston Extrac on 活塞拔出杆 活塞拔出套 Sleeve • 使用 55 mm 扳手,将*活塞拔出杆从*活塞拔出器中拧下,从而能够缓慢地将活塞1 从枪体 2孔中拔出。继续拧下* 活塞拔出杆,直至活塞被拔出,停在*活塞拔出器的前面。将*活塞拔出工具及活塞一起从枪体的正面提起并取下。 • 将销钉 41 和夹头适配器 40 从活塞 1中取下,使活塞能够从活塞拔出工具中取下。 • 将阀杆 16 从活塞 1 中取下并检查部件是否磨损会损毁。根据需要更换。 • 取下拉帽枪并清空枪中的液压油。将备用*快速连接器 - 公从快速连接器 - 母11 中取下。 • 活塞密封...
  • Page 63 英文原版 操作说明书中译本 Piston Extractor 活塞拔出器 Piston Extrac on 活塞拔出套 Piston Extrac on Sleeve 活塞拔出杆 • 使用 55mm 扳手将*活塞拔出杆拧至*活塞拔出器中,直至接触到活塞 1 并将之压至枪体 2 中。 继续顺时针拧入*活 塞拔出杆,直至活塞拔出杆仅突出活塞拔出器正面 10mm。活塞将被插入枪体 2的主孔中。参阅下图。 Piston Extractor 活塞拔出器 Piston Extrac on 活塞拔出套 Sleeve Piston Extrac on 活塞拔出杆 • 手动将活塞1 末端完全推入枪体 *2中,直至停在孔眼的背面。将*活塞拔出器、*活塞拔出杆和*活塞密封套从活塞 及枪体中取下。...
  • Page 64 中文版 操作说明书 • 使用小号一字螺丝刀,将鳄式手柄 8 从枪体2中弄出。将鳄式手柄拉过保护套 37、液压软管-回退18 和拉动19 并取 下。 • 剪下束线带 35 并滑回保护套 37 ,以露出液压软管 - 回退 18 和拉动 19上的配件。液压软管可使用 12mm 和 14mm 扳手从枪体 2 中取下。 • 使用 18mm 和 24mm 扳手可将快速连接器 - 公10 和母11 从液压软管- 回退 18 和拉动19 中取下。 • 如果要取下扳机开关...
  • Page 65: 常规部件和部件清单

    英文原版 操作说明书中译本 6. 常规部件和部件清单 6.1 常规组装 序号 37 (保 序号 37 (保 护套取下) 护套取下)...
  • Page 66 中文版 操作说明书 细节图 B 细节图 C 细节图 D 细节图 E 剖面 A-A...
  • Page 67: 部件清单

    操作说明书中译本 6.2 部件清单 73432-02000 部件清单 序号 零件号 说明 数量 活塞 73435-02003 枪体 73435-02001 安全标签 73425-02016 AV50 标签 73435-02026 CE 和 UKCA 标签 07007-01504 扳机开关 07007-02103 鳄式手柄 73430-02020 M4 X 16 只内六角高压螺丝 07001-00686 快速连接器 - 公 07005-10118 快速连接器 - 母 07005-10120 M4 X 4 只固定螺丝...
  • Page 68: 安全数据

    中文版 操作说明书 7. 安全数据 7.1 ENERPACE® HF 液压油 - 安全数据 急救 皮肤: 短暂或意外接触不会造成伤害,但是时间过长或暴露,可能导致皮炎。尽快用肥皂和水彻底清洗皮肤。脱掉严重污染 的衣服,并清洗下面的皮肤。 口腔: 如果意外吞下小剂量不会造成伤害,但是大剂量可能导致导致恶心和腹泻。如果口腔受到污染,用水彻底冲洗。除非 是故意行为,但不太可能摄入大量产品。如果发生,不要引起呕吐;请就医。将相关人员带至最近的医疗中心。 眼睛: 如果意外接触眼睛,只可能导致短暂的短暂的刺痛或发红。使用大量的水彻底洗眼,确保眼睑保持张开。如果出现疼 痛或发红或持续,请就医。 医疗建议: 治疗一般应有症状,并通过指导减轻任何影响。 备注:高压应用: 通过皮肤注射,由于与产品在高压下接触,构成重大医疗紧急情况。伤害起初可能看起来并不严重,但在几个小时 内,组织肿胀、变色、极其痛苦并产生严重的皮下坏死。 应立即进行手术。为了尽量减少组织损失和防止或限制永久性损伤,必须彻底和广泛地对伤口和底层组织进行清疮。 请注意,高压可能会迫使产品沿着组织平面有相当长的距离。 丢弃 使用惰性吸收性材料清除所有溢出物。通风溢出区域。将污染的材料放在一次性容器中,并按照当地法规进行处置。 火灾 闪点:200 °C. 使用干粉、化学物质或二氧化碳进行灭火。未佩戴自呼吸式设备,请勿进入密闭区域。 处理 使用隔离霜或防油手套。 储藏 放置在阴凉处并符合当地易燃材料法规。 7.2 二硫化钼锂基脂 EP 3753 - 安全数据 润滑脂可以作为单个项目订购,部分编号参见服务套装页面...
  • Page 69: Molykote® 111 润滑脂 - 安全数据

    英文原版 操作说明书中译本 7.3 MOLYKOTE® 111 润滑脂 - 安全数据 润滑脂可以作为单个项目订购,部分编号参见服务套装页面 60。 急救 皮肤: 不需要急救。 吞食: 不需要急救。 眼睛: 不需要急救。 吸入: 不需要急救。 火灾 闪点:高于 101.1°C(闭杯) 爆炸属性:否 适用的灭火介质:二氧化碳泡沫、干粉或细水喷雾。水可用于冷却火焰触及的容器。 环境 预计不会产生不良影响。 处理 建议常规通风。避免接触眼睛。 储藏 请勿氧化剂一起储藏。保持容器密闭,并存放在远离水或湿气的地方。...
  • Page 70: 故障诊断

    中文版 操作说明书 8. 故障诊断 现象 可能的原因 措施 页面参考 泵单元不转 检查泵供电,参见泵单元使用手册 快速连接器 10 和 11 故障 更换快速连接器 拉帽枪不运转 检查控制电缆是否正确连接至泵和拉 扳机控制线 14 未正确连接 帽枪 扳机开关 7 或控制电缆 14损坏 更换扳机开关和/或控制电缆 泵处于本地模式 参见泵操作手册 扳机开关 7功能不正常 扳机开关 7、控制电缆 14 或连 更换扳机开关和/或控制电缆 接器损坏 液压软管未连接 检查泵和拉帽枪是否正确连接 确保拉帽枪已注油并正确准备就绪 油位低...
  • Page 71 英文原版 操作说明书中译本 现象 可能的原因 措施 页面参考 检查快速连接器 10 和 11是否完全接合 回退受限或受阻 和/或存在故障 液压软管未连接 检查泵和拉帽枪是否正确连接 拉帽枪活塞 1 不返回 泵阀门故障 参见泵操作手册 泵回退计时器设置错误 – 设置 调整回退计时器至建议设置 – 参见泵使 过低 用手册 将回压释放阀调整至正确设置 – 参见泵 泵回压释放值设置过低 操作手册 拉帽枪未将凸缘从铁砧 液压供应低或不稳定 参见泵操作手册 中弹出 拉帽枪液压密封磨损或损毁 检查拉帽枪 – 更换磨损或损坏的密封 61 - 64 拉帽枪液压密封面磨损或损毁...
  • Page 72: 欧盟符合性声明

    中文版 操作说明书 9. 欧盟符合性声明 本公司 Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, 兹郑重说明,产品: 说明: AV50 液压电动工具 型号: AV50 结构性工具 – 73435-02000 符合以下兼容标准: ISO 12100:2010 EN ISO 3744:2010 EN ISO 11202:2010 EN ISO 11148-1:2011...
  • Page 73: 英国符合性声明

    英文原版 操作说明书中译本 10. 英国符合性声明 本公司 Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, 兹郑重说明,产品: 说明: AV50 液压电动工具 型号: AV50 结构性工具 – 73435-02000 符合以下兼容标准: ISO 12100:2010 EN ISO 3744:2010 EN ISO 11202:2010 EN ISO 11148-1:2011...
  • Page 74: 保护你的投资

    STANLEY® Engineered Fastening 在此保证:所有拉帽枪均已经过精心制造,在材质和工艺方面均无缺陷,正常使用情况 下提供壹(1)年保修。 该保修仅适用于拉帽枪首次购买者按设计用途使用的情况。 例外情况: 正常磨损 由于正常磨损而进行的定期维护、维修和更换部件不在保修范围之内。 滥用和误用。 由于操作和/或存储不当、误用或滥用、事故或疏忽导致的缺陷或损坏不在保修范围之内。 未授权服务或改装。 由 STANLEY® Engineered Fastening 之外的其他人员或其授权的维修中心以任何方式进行的维修、测试调整、安装、维 护、变更或改装而产生的缺陷或损坏不在保修范围之内。 所有其他明示或暗示保修,包括适销性或用途匹配性方面的保修,不包括在本保修范围之内。 若该拉帽枪不符合保修规定,请立即将其返回离您最近的我公司授权维修中心。若要了解美国或加拿大境内的 STANLEY® Engineered Fastening 授权维修中心情况,请拨打我们的免费电话(877)364 2781,与我们联系。 对于美国和加拿大境外的史丹利工程紧固系统公司分支机构,请访问我们的网站 www.StanleyEngineeredFastening.com,了解离您最近的分支机构情况。 史丹利工程紧固系统公司将免费更换我们发现的由于故障材质或制造原因而产生缺陷的任何部件,然后采用运费预付 的方式将产品返回给客户。这表示我公司完全承担本保修项下的责任。 对于超出本拉帽枪适用范围所导致的任何间接或特殊损坏,我司概不负责。 在线登记您的拉帽枪。 若要在线登记您的产品保修,请访问我们的网站: https://www.stanleyengineeredfastening.com/support/warranty-registration-form。 感谢您选择 STANLEY® Engineered Fastening 的 STANLEY Assembly Technologies 品牌工具。...
  • Page 76 © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. Stanley Engineered Fastening — a division of Stanley Black and Decker — is the global leader in precision fastening and assembly solutions. Our industry-leading brands, Avdel , Integra...

This manual is also suitable for:

73435-02000

Table of Contents