Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Gebrauchshinweise für Victory NV 5,6 x 62 T*
Diese Gebrauchshinweise sind wichtig, sie beinhalten Informationen zum Schutz
der Bildverstärkerröhre und zur Bedienung des Gerätes.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses hochwertigen Nachtsichtgerätes und wünschen
Ihnen jederzeit viel Freude mit diesem Produkt.
Die Marke Zeiss garantiert höchste Qualität und Zuverlässigkeit.
Bevor Sie das Victory NV in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam
durch, damit keine Mängel auf Grund von Bedienungsfehlern oder Mißverständnissen auf-
treten. Bitte klappen Sie die vordere und hintere Innenseite des Umschlages auf.
Das optische System vor Licht schützen
Vermeiden Sie es, Ihr Nachtsichtgerät – auch in ausgeschaltetem Zustand –
ohne den Objektivschutzdeckel bzw. ohne Objektiv gegen die Sonne oder
starke Lichtquellen zu richten. Beobachtungen bei Tageslicht ohne
Objektivschutzdeckel oder ohne Objektiv können zu einer Schädigung der
Bildverstärkerröhre führen.
Instructions for Use Victory NV 5.6 x 62 T*
These instructions are important, as they provide you with information on how to
protect the image intensifier tube and to use the unit.
Congratulations on your purchase of this high-quality night vision scope.
We wish you many years of enjoyment with this product.
The Zeiss brand is your guarantee of maximum quality and reliability.
Please read through these instructions carefully before starting up the Victory NV
to prevent defects from occurring owing to incorrect operation.
Please fold out the inside pages of the front and back covers.
Protecting the optical system from light
Avoid directing your night vision scope without the lens cap toward the sun
or intense light sources, even when you have switched off the scope.
Viewing in daylight without the lens cap or without the objective lens
may result in damage to the image intensifier tube.
Instructions pour l'emploi de la Victory NV 5,6 x 62 T*
Les présentes instructions d'emploi contiennent des informations importantes
relatives à la protection du tube intensificateur d'image et à l'utilisation de
l'appareil.
Nous vous félicitons bien cordialement de votre précieuse acquisition et vous souhaitons
beaucoup de plaisir avec ce produit de haut niveau.
La marque Carl Zeiss vous garantit en effet une qualité et une fiabilité maximales.
Avant de vous servir de la lunette de vision nocturne Victory NV, nous vous prions
néanmoins de lire attentivement les présentes instructions d'emploi, afin d'éviter tout
malentendu et toute manipulation erronée.
Veuillez déplier à cet effet les pages de couverture rabattables de la présente brochure.
Mettre le système optique à l'abri de la lumière
Veillez à ne pas diriger votre lunette de vision nocturne non pourvue de son
objectif ou du cache de protection de l'objectif vers le solei ou vers une source
de lumière intense, même lorsqu'elle a été mise hors circuit. Une utilisation de
jour sans objectif ou sans cache de protection risque d'endommager le tube
intensificateur d'image.
Carl Zeiss
Sports Optics
Gloelstraße 3–5
D-35576 Wetzlar
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d' emploi
Instuzioni d' impiego
Modo de empleo
Bruksanvising
VICTORY NV
5,6 x 62 T*
Victory NV 5,6 x 62 T*: istruzioni per l'uso
Queste istruzioni per l'uso sono importanti in quanto contengono informazioni
relative alla protezione del tubo di amplificazione immagini e per l'impiego dello
strumento.
Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di questo pregiato visore notturno e Le auguriamo
di tranne soddisfazione in ogni momento. Il marchio Zeiss è a garanzia di primissima
qualità e di affidabilità. Prima di mettere in funzione il Victory NV, La preghiamo di leggere
con attenzione le seguenti istruzioni per evitare che insorgano imperfezioni riconducibili
ad un impiego non appropiato o ad una interpretazione erronea. La preghiamo di aprire la
parte interna anteriore e posteriore della copertina.
Proteggere il sistema ottico dalla luce
Si eviti di rivolgere il visore notturno contro il sole od una forte sorgente
luminosa senza il copriobiettivo e/o senza obiettivo – anche se lo strumento
è spento –. Osservazioni effettuate alla luce del giorno senza coperchio di
protezione dell'obbietivo oppure senza obiettivo, possono causare danni al
tubo amplificatore d'immagini.
Instrucciones de uso para Victory NV 5,6 x 62 T*
Estas instrucciones de manejo son importantes, ya que contienen informaciones
acerca de la protección del tubo amplificador de imagen y del uso apropiado del
aparato.
Enhorabuena por haberse decidido por este visor nocturno de alta calidad que le permitirá
pasar momentos muy gratificantes. La marca de Zeiss le garantiza máxima calidad y con-
fiabilidad. Antes de poner en marcha el Victory NV, le rogamos leer detenidamente estas
instrucciones para que no incurran daños por errores de uso o malentendidos. Rogamos
abrir las solapas delantera y trasera.
Proteger el sistema óptico de la luz
Evite dirigir su visor nocturno sin la tapa protectora del objetivo o sin
objetivo contra el sol u otra fuente luminosa de gran intensidad, incluso
al estar desconectado. Las observaciones en luz diurna sin la tapa protectora
del objetivo o sin objetivo podrán causar el daño del tubo amplificador
de imagen.
Bruksanvisning för Victory NV 5,6 x 62 T*
Bruksanvisningarna är viktiga, de innehåller information om hur bildförstär-
karrören ska skyddas och hur man i övrigt ska handskas med instrumentet.
Vi graturlerar Dig till Ditt köp av Zeiss högvärdiga nattsiktsinstrument som du med säker-
het, kommer att ha stor glädje av.
Märket Zeiss garanterar högsta kvalitet och tillförlitlighet.
Läs igenom denna bruksanvisning noga, innan Du börjar använda Din Victory NVB, så att
inga defekter på grund av betjäningsfel eller missförstånd kan uppstå. Slå upp omslagets
främre och bakre innersida.
Skydda det optiska systemet mot ljus
Undvik att rikta Ditt nattsiktsinstrument mot solen eller starka ljuskällor,
utan objektivets skyddslock resp. utan objektiv – även när det inte är påslaget.
Observationer i dagsljus utan objektivets skyddslock eller utan objektiv kan
leda till att bildförstärkarröret skadas.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Zeiss Victory NV 5.6x62 T

  • Page 1 Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di questo pregiato visore notturno e Le auguriamo Die Marke Zeiss garantiert höchste Qualität und Zuverlässigkeit. di tranne soddisfazione in ogni momento. Il marchio Zeiss è a garanzia di primissima Bevor Sie das Victory NV in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam qualità...
  • Page 2 Schauen Sie durch das Okular auf den Bildschirm der Röhre. Durch das Drehen an der Gegenverzahnung zu gelangen). Das Objektiv ist richtig eingeschraubt, wenn der Augenmuschel (Fig. 5j) stellen Sie nun das Okular auf diesen Bildschirm scharf ein. Schriftzug Carl Zeiss auf dem Objektiv oben steht.
  • Page 3 Verstärkungsleistung den jeweiligen Lichtverhältnissen angleichen. vollständig demontierten Handschlaufe (alle Einzelteile der Handschlaufe abnehmen). Bei längeren Beobachtungen von einer Stelle aus leistet ein Kamerastativ (Carl Zeiss 1. Das Band der Handschlaufe durch die linke Öse des Handpolsters von innen nach Stativ Bestell-Nr.: 1206.889) gute Dienste.
  • Page 4 “Minus” (fig. 4h) buttons to adapt the brightness level to smooth interlocking). You have correctly screwed in the objective lens when Carl Zeiss the existing lighting conditions. name is at the top. Adjusting the eyepiece with the unit switched on (fig. 5) Viewing with the night scope Bring the eyecup into the position correct for you (with or without eyeglasses).
  • Page 5 (status on delivery) to the left-hand side of the unit. It is advisable to use a camera tripod (Carl Zeiss tripod, Cat. No. 1206.889) for prolon- ged observation from one spot. The camera features a1/4 inch thread mount (fig.
  • Page 6 (la tourner légèrement le cas échéant, afin de l’enfoncer dans l’engrenage sans forcer). L’objectif est adapté correctement lorsuqe son inscription Carl Zeiss se trouve en haut.
  • Page 7 (fig. caméra vous rend de bons services (pied de Carl Zeiss, numéro de commande: 2. Enfiler le premier élément de fixation sur la lanière. 1206.889). L’adaptateur de pied a un filetage de 1/4 de pouce (fig.
  • Page 8 (event. girando leggermente, in modo da entrare nella contro- Regolazione dell'oculare a strumento acceso (fig. 5) dentatura senza sforzature). L'obiettivo è avvitato correttamente se la scritta Carl Zeiss si trova sul lato superiore dell'obiettivo. Si portino le conchiglie oculari nella posizione a Lei più consona (con o senza occhiali).
  • Page 9 Dati tecnici parti della cinghia devono essere regolate in modo diverso di modo che l'imbottitura Visore a raggi infrarossi Zeiss Victory NV 5,6 x 62 T* per la spalla, si trovi nella posizione prevista e che il visore penda contemporaneamente diritto davanti all'utente.
  • Page 10 Durante observaciones prolongadas desde del ocular en la pantalla del tubo. Ahora enfocará el ocular respecto a esta pantalla un mismo puesto, un estativo de cámara (Estativo Carl Zeiss, No. de pedido 1206.889) girando la anteojera (fig.
  • Page 11 Desconexión de seguridad en caso de tensión demasiado baja Cambio de la correa de la muñeca del lado derecho para zurdos (fig. 9–13) El visor nocturno dispone de una conexión de seguridad para que las pilas no se Abrir completamente el lado derecho de la guarnición. La correa para la muñeca puede descarguen demasiado.
  • Page 12 Titta på rörets bildskärm genom okularet. Genom att vrida på ögonskyddet (fig. 5j), Vid längre observationer från ett och samma ställe är ett kamerastativ (Carl Zeiss stativ ställer Du nu in okularets skärpa på denna bildskärm. Rätt inställning är när man kan beställn.-nr.: 1206.889) till mycket god hjälp. Stativgängningen (fig.
  • Page 13 Säkerhetsfrånslagning vid för låg försörjningsspänning Flytta handtaget från höger till vänster sida (fig. 9–13) Nattsiktsinstrumentet förfogar över en säkerhetsfrånslagning, för att ackumulatorerna Slå upp omslagets högra innersida helt! Handtaget kan flyttas från den högra sidan av (batterierna) inte ska urladdas för mycket. instrumentet (så...
  • Page 14: Entretien

    Cura Ihr Nachtsichtgerät von Carl Zeiss bedarf keiner besonderen Pflege. Achtsame Behandlung Il Suo visore a raggi infrarossi Carl Zeiss non necessita di una particolare cura. Tuttavia un wird jedoch durch tadelloses Aussehen, stete Einsatzbereitschaft und eine lange Lebens- utilizzo accurato garantirà un aspetto impeccabile, lo renderà sempre pronto all'uso e ne dauer belohnt.