Page 1
Carl Zeiss Sports Optics Victory 32 T* FL / 42 T* FL / 56 T* FL Gebrauchshinweise Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni d‘impiego Mode de empleo Bruksanvisning Informacje dotyczące użytkowania Инструкция по применению Használati utasítás We make it visible.
Page 3
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen, erstklassigen Fernglas. Genießen Sie das eindrucksvolle Erlebnis naturgetreuer Bildwiedergabe, das sich durch beste Brillanz und hohe Farbtreue auszeichnet. Die Marke Carl Zeiss ist geprägt durch hervorragende optische Leistungen, präzise Verarbeitung und lange Lebensdauer. Bitte beachten Sie folgende Gebrauchshinweise, damit Sie Ihr Fernglas optimal nutzen können und es Ihnen über viele Jahre ein zuverlässiger...
Page 4
Ferngläser Victory 32 T* FL / 42 T* FL / 56 T* FL Bildschärfe einstellen Das Fernglas hat einen Mitteltrieb (Fokussierknopf Fig. 3/C) und einen Diop- trienausgleich. Der Dioptrienausgleich wird aktiviert, wenn der Fokussierknopf (Fig. 3/C) nach oben gezogen wird. Zum Einstellen schließen Sie das rechte Auge und stellen Sie mit dem Mittel- trieb (Fig.
Page 5
Die Objektivschutzkappen werden wie in Fig. 6 dargestellt am Fernglas mon- tiert. Befestigung auf einem Stativ Die Ferngläser der Victory FL-Reihe können zusammen mit dem universal Zeiss Fernglas-Stativadapter auf jedem handelsüblichen Fotostativ befestigt werden. ● Bestell-Nr.: Carl Zeiss Stativ 1206-889 ●...
Page 7
Technische Daten Victory 8 x 32 T* FL 10 x 32 T* FL 7x 42 T* FL 8 x 42 T* FL 10 x 42 T* FL 8 x 56 T* FL 10 x 56 T* FL Vergrößerung Objektivdurchmesser (mm) Sehfeld auf 1000 m (m) 140 WW Austrittspupille (mm)
Page 8
The Carl Zeiss brand is famous for outstanding optical achievements, precision workmanship and long service life. Please observe the follow- ing Instructions for Use in order to obtain the best from your binoculars and to ensure that they remain your constant companion for many years to come.
Page 9
The binoculars of the Victory FL series can be mounted on any commercial camera tripod using the Zeiss universal tripod adapter for binoculars. ● Cat. No.: Carl Zeiss tripod 1206-889 ● Cat. No.: Carl Zeiss tripod adapter for binoculars 52 83 87...
Page 10
Binoculars Victory 32 T* FL / 42 T* FL / 56 T* FL Care and maintenance Carl Zeiss binoculars need no special care or maintenance. Do not wipe off coarse dirt particles (e. g. sand) from the lenses, but blow them off or remove them with a soft brush.
Page 11
Accessories for Victory binoculars T* FL Tripod incl. Video head an carrying strap Binofix Tripod fixture suitable for all binocular models Attachment for magnification 3 x12 Mono for 3 times extra power Adapter for Victory 32 T* FL /42 T* FL /56 T* FL...
Page 12
Technical data Victory 8 x 32 T* FL 10 x 32 T* FL 7x 42 T* FL 8 x 42 T* FL 10 x 42 T* FL 8 x 56 T* FL 10 x 56 T* FL Magnification Objective lens diameter (mm) Field of view at 1000 m (m) 140 WW Exit pupil (mm)
Page 13
La marque Carl Zeiss est synonyme de haut de gamme dans le domaine de l’optique, de finition de qualité et d’une fiabilité exceptionnelle. Veuillez respecter les instructions d’utilisation ci-jointes afin de pouvoir utiliser vos jumelles de manière optimale et pendant de nombreuses années.
Page 14
Jumelles Victory 32 T* FL / 42 T* FL / 56 T* FL Procéder au réglage en fermant l’œil droit et en ajustant le plan de netteté de l’image dans le tube optique gauche des jumelles avec la molette centrale (Fig.
Page 15
Carl Zeiss à usages multiples. ● N° de commande du trépied : Carl Zeiss 1206-889 ● N° de commande : adaptateur de trépied pour jumelles Carl Zeiss 52 83 87 Nettoyage et entretien Des jumelles Carl Zeiss ne nécessitent aucun soin particulier. Ne pas essuyer les grosses particules de saleté...
Page 16
Jumelles Victory 32 T* FL / 42 T* FL / 56 T* FL Pièces de rechange pour jumelles Victory T* FL Sacoche en cordura (avec bandoulière) pour Victory 32 T* FL 52 90 35 Sacoche en cordura (avec bandoulière) pour Victory 42 T* FL 1285-644 Sacoche en cordura (avec bandoulière) pour Victory 56 T* FL 1379-711 Bandoulière pour sacoches en cordura Courroie en néoprène pour jumelles (Standard)
Page 17
Caractéristiques Victory techniques 8 x 32 T* FL 10 x 32 T* FL 7x 42 T* FL 8 x 42 T* FL 10 x 42 T* FL 8 x 56 T* FL 10 x 56 T* FL Grossissement Diamètre de l’objectif (mm) Champ de vision à...
Page 18
Il marchio Carl Zeiss è sinonimo di prestazioni ottiche eccellenti, lavora- zioni di precisione e lunga durata. Per poter utilizzare al meglio il bino- colo, Vi consigliamo di seguire scrupolosamente le seguenti istruzioni d’uso.
Istruzioni d’impiego Regolazione della nitidezza dell’immagine Il binocolo presenta un sistema di messa a fuoco (pulsante focalizzazione Fig. 3/C) ed una regolazione diottrica. Quest’ultima funzione si attiva quando il pulsante di focalizzazione (Fig. 1/C) è posizionato in alto. Per la regolazione della messa a fuoco, chiudere l’occhio destro ed impostare con il sistema di focalizzazione (Fig.
Page 20
● Codice Carl Zeiss adattatore stativo 52 83 87 Pulizia e manutenzione Un binocolo Carl Zeiss non richiede cure particolari. Soffiare via oppure elimi- nare con un pennello eventuali particelle grossolane di sporco presenti sulle lenti, come ad esempio granelli di sabbia.
Page 21
Istruzioni d’impiego Pezzi di ricambio per binocoli Victory T* FL Borsa in cordura (con tracolla) per Victory 32 T* FL Borsa in cordura (con tracolla) per Victory 42 T* FL Borsa in cordura (con tracolla) per Victory 56 T* FL Tracolla per borsa in cordura Tracolla in neoprene per binocoli Coperchio di protezione oculare...
Page 22
Dati tecnici Victory 8 x 32 T* FL 10 x 32 T* FL 7x 42 T* FL 8 x 42 T* FL 10 x 42 T* FL 8 x 56 T* FL 10 x 56 T* FL Ingrandimento Diametro obiettivo (mm) Campo visivo su 1000 m (m) 140 WW Pupilla uscita (mm)
Page 23
La marca Carl Zeiss se caracteriza por sus extraordinarias prestaciones ópticas, un acabado de alta precisión y su larga duración. Le rogamos observar las siguientes indicaciones de empleo para poder sacar el máxi- mo provecho de los prismáticos y que le sirvan de fiel acompañante...
Page 24
Prismáticos Victory 32 T* FL / 42 T* FL / 56 T* FL Ajuste de la nitidez Los prismáticos tienen un piñón central (mando de enfoque, Fig. 3/C) y un ajuste de las dioptrías. La compensación de las dioptrías se activa tirando hacia arriba el botón de enfoque (Fig.
Page 25
Zeiss en cualquier trípode habitual. ● No. de pedido tripié Carl Zeiss 1206-889 ● No. de pedido Soporte universal para tripié Carl Zeiss 52 83 87 Cuidado y mantenimiento Sus prismáticos Carl Zeiss no requieren ningún cuidado especial. Las partícu- las de suciedad gruesas (p.ej.
Page 26
Prismáticos Victory 32 T* FL / 42 T* FL / 56 T* FL Repuestos para prismáticos Victory T* FL Bolsa en cordura (con correa) para Victory 32 T* FL Bolsa en cordura (con correa) para Victory 42 T* FL Bolsa en cordura (con correa) para Victory 56 T* FL Correa para bolsas en cordura Correa en neopreno para prismáticos Tapadera protectora de ocular...
Page 27
Datos técnicos Victory 8 x 32 T* FL 10 x 32 T* FL 7x 42 T* FL 8 x 42 T* FL 10 x 42 T* FL 8 x 56 T* FL 10 x 56 T* FL Aumento Diámetro del objetivo (mm) Campo visual a 1000 m (m) 140 WW Diámetro de la pupila...
Page 28
Märket Carl Zeiss kännetecknas av högklassig optik, precis bearbetning och lång livstid. För att du ska kunna använda din kikare optimalt och för att garantera att den blir din trogna följeslagare under många år, ber vi dig att läsa igenom följande bruksanvisning.
Page 29
● Beställningsnummer Carl Zeiss kikarstativadapter 52 83 87 Service och skötsel En kikare från Carl Zeiss kräver ingen speciell skötsel. Grov smuts (t. ex. sand) på linserna bör inte torkas av utan tas bort genom att blåsa bort smutsen eller genom att använda en pensel.
Page 30
Kikare Victory 32 T* FL / 42 T* FL / 56 T* FL Det lättaste sättet att rengöra linsytor är att andas på dem och putsa dem med en rengöringsduk eller ett rengöringspapper för optik. Problem med svampbeläggning på linselementen, som ofta uppstår i tropikerna, avhjälps genom att förvara kikarsiktet torrt samt att regelbundet lufta de yttre linsytorna.
Page 31
Bruksanvisning Reservdelar för Victory kikare T* FL Corduraväska (med bärrem) för Victory 32 T* FL Corduraväska (med bärrem) för Victory 42 T* FL Corduraväska (med bärrem) för Victory 56 T* FL Bärrem för corduraväskor Bärrem i neopren för kikare Okularskyddslock för Victory 32 T* FL /42 T* FL /56 T* FL 52 92 23 Objektivskyddslock för Victory 32 T* FL Objektivskyddslock för Victory 42 T* FL Objektivskyddslock för Victory 56 T* FL...
Page 32
Tekniska data Victory 8 x 32 T* FL 10 x 32 T* FL 7x 42 T* FL 8 x 42 T* FL 10 x 42 T* FL 8 x 56 T* FL 10 x 56 T* FL Förstoring Objektivdiameter (mm) Synfält vid 1000 m (m) 140 WW Utgångspupill (mm)
Page 33
Gratulujemy zakupu nowej, najwyższej jakości lornetki. Ciesz się imponującym, naturalnym odwzorowaniem obrazów, które odz- nacza się najwyższą soczystością i wiernością kolorów. Marka Carl Zeiss to doskonałe efekty optyczne, precyzja wykona- nia i długa żywotność. Przestrzegaj poniższych informacji doty- czących użytkowania – dzięki nim optymalnie wykorzystasz funkcje swojej lornetki i stanie się...
Page 34
Lornetki Victory 32 T* FL / 42 T* FL / 56 T* FL Ustawianie ostrości Lornetka posiada mechanizm centralny (element ogniskujący Fig. 3/C) oraz kompensator dioptrii. Kompensator dioptrii uaktyw- nia się, gdy element ogniskujący (Fig. 3/C) jest wyciągany do góry. Aby ustawić...
Page 35
Zeiss na każdym dostępnym w handlu statywie fotograficznym. ● Nr zam.: Zeiss statyw 1206-889 ● Nr zam.: Zeiss adapter statywowy do lornetek 52 83 87 Pielęgnacja i konserwacja Lornetki marki Carl Zeiss nie wymagają specjalnej pielęgnacji.
Page 36
Lornetki Victory 32 T* FL / 42 T* FL / 56 T* FL Części zamienne do lornetek Victory T* FL Torba z codury (z paskiem) dla mod. Victory 32 T* FL Torba z codury (z paskiem) dla mod. Victory 42 T* FL Torba z codury (z paskiem) dla mod.
Page 37
Dane techniczne Victory 8 x 32 T* FL 10 x 32 T* FL 7x 42 T* FL 8 x 42 T* FL 10 x 42 T* FL 8 x 56 T* FL 10 x 56 T* FL Powiększenie Średnica obiektywu (mm) Pole widzenia 140 WW na 1000 m (m)
Él-vezze a természethű képmegjelenítés varázsát, amit az utolérhetetlen fényesség és a kimagasló színhűség biztosít. A Carl Zeiss márkát a kiváló optikai teljesítmények, a precíz kidol- gozás és a hosszú élettartam jellemzi. Kérjük, tartsa be az alábbi használati utasításokat, hogy a távcsőben rejlő lehetőségek minél jobb kihasználása mellett az eszköz sok éven át hűséges kísérőtársa...
Page 44
Távcsövek Victory 32 T* FL / 42 T* FL / 56 T* FL A képélesség beállítása A távcsövet középső beállítószerkezettel (fókuszáló gomb, Fig. 3/C) és dioptriakiegyenlítővel látták el. A dioptriakiegyenlítő akkor aktiválódik, ha a fókuszáló gombot (Fig. 3/C) felfelé húzzák. A beállításhoz csukja be a jobb szemét, és a középső...
Page 45
összes fotóállványra felerősíthetők. ● Rendelési szám: Carl Zeiss állvány 1206-889 ● Rendelési szám: Carl Zeiss távcső állványadapter 52 83 87 Ápolás és karbantartás A Carl Zeiss távcsövek különösebb ápolást nem igényelnek. A lencsékre került durva szennyeződés részecskéket (pl. homokot) letörölni nem szabad, ehelyett le kell fújni, vagy szőrecsettel kell...
Need help?
Do you have a question about the 10x56-FL and is the answer not in the manual?
Questions and answers