Download Print this page

Advertisement

Quick Links

IMPORTANT
THESE
FOR
FUTURE
SOLO PER / ONLY FOR
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
PŘÍŘUČKA POKYNŮ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PRÍRUČKA POKYNOV
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
KORISNIČKI PRIRUČNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
MANUAL UDHËZIMESH
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
INSTRUCTIONS
REFERENCE.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
RU
PL
RO
CS
HU
SK
SR
HR
SL
SQ
EL
TR
KO
AR
FA
-
KEEP

Advertisement

loading

Summary of Contents for Inglesina Kita Auto Maxi

  • Page 1 SOLO PER / ONLY FOR MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEHANDLEIDING РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PŘÍŘUČKA POKYNŮ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRÍRUČKA POKYNOV UPUTSTVO ZA UPOTREBU KORISNIČKI PRIRUČNIK PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO MANUAL UDHËZIMESH ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 3 SOLO PER / ONLY FOR ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ ČEŠTINA MAGYAR SLOVENSKÝ SRPSKI HRVATSKI SLOVENŠČINA SHQIP ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE...
  • Page 6 10 A 10 B 10 C 10 D 11 E 11 F...
  • Page 7 11 G 11 H 11 I 11 J 12 A 12 B...
  • Page 11 RIMOZIONE - REMOVING PARCHEGGIO - PARKING...
  • Page 12 AVVERTENZE LEGGERE ATTENTAMENTE LE SICUREZZA ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO QUESTO DISPOSITIVO DI RITENUTA CONSERVARLE NON PUÒ GARANTIRE PROTEZIONE RIFERIMENTI FUTURI. LA SICUREZZA DA LESIONI IN OGNI SITUAZIONE, DEL VOSTRO BAMBINO PUÒ VENIRE PERÒ UN SUO USO APPROPRIATO COMPROMESSA SE NON SEGUITE PUÒ...
  • Page 13 CINTURE DI SICUREZZA ATTENZIONE! PERICOLO DI STRANGOLAMENTO! USO E INSTALLAZIONE UN CORRETTO USO E INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO DI RITENUTA POSSONO ESSERE CAUSA DI VITA O DI MORTE. IL DISPOSITIVO DEVE vedi fig. 10 A/B/C/D ESSERE INSTALLATO SEGUENDO vedi fig. 10 C/D SCRUPOLOSAMENTE LE ISTRUZIONI FORNITE.
  • Page 14 COSA FARE IN CASO DI NECESSITÀ DI ASSISTENZA CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO ATTENZIONE! RICAMBI / ASSISTENZA POST VENDITA 14 14...
  • Page 15 ISTRUZIONI ELENCO COMPONENTI fig. 1 POSIZIONAMENTO DEL CUSCINO ASSORBITORE D’URTO fig. 2 fig. 3 fig. 4 FISSAGGIO DELLA CINTURA DI SICUREZZA C | D fig. 5 Welcome Pad fig. 6 fig. 7 Welcome Pad fig. 8 fig. 9 Assicurarsi quindi del corretto aggancio della cintura di sicurezza a 3 punti (B) tirandola con decisione verso l’alto, dall’interno della culla.
  • Page 16 G | H PREPARAZIONE DELLE CINTURE SICUREZZA DELL’AUTO fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 FISSAGGIO DELLA CULLA fig. 19 fig. 20 ATTENZIONE! Assicurarsi del corretto aggancio tirando i I | J dispositivi di collegamento verso l’alto e verso il basso. ATTENZIONE! Agganciare sempre entrambi i dispositivi di collegamento.
  • Page 17 fig. 26 RIMOZIONE/PARCHEGGIO DEL SISTEMA DI RITENUTA QUANDO NON IN USO fig. 27 WARNING READ THESE INSTRUCTIONS SAFETY CAREFULLY BEFORE THIS CHILD RESTRAINT KEEP THEM DEVICE GUARANTEE FUTURE REFERENCE. FAILURE TO PROTECTION FROM INJURY IN ALL SITUATIONS. HOWEVER, USING JEOPARDISE THE SAFETY OF YOUR IT APPROPRIATELY CAN REDUCE CHILD.
  • Page 18 SAFETY BELTS see fig. CAUTION! 10 A/B/C/D CHOKING HAZARD! see fig. 10 C/D USE AND INSTALLATION CORRECT USE AND INSTALLATION CAN BE A MATTER OF LIFE AND DEATH. THE CHILD RESTRAINT DEVICE MUST BE INSTALLED IN STRICT COMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS PROVIDED.
  • Page 19 WHAT TO DO IF YOU REQUIRE ASSISTANCE HINTS FOR CLEANING AND MAINTAINING THE PRODUCT SPARE PARTS / AFTER SALES SERVICES CAUTION! INSTRUCTIONS LIST OF COMPONENTS FASTENING THE SAFETY HARNESS fig. 1 fig. 5 POSITIONING THE SHOCK ABSORBING CUSHION fig. 2 Welcome Pad fig.
  • Page 20 Welcome Pad fig. 8 fig. 9 Ensure that the 3-point harness (B) is correctly fastened by pulling it firmly upwards from inside the carrycot. fig. 10 PERMITTED INSTALLATION CONFIGURATIONS A | B fig. 11 NON-PERMITTED INSTALLATION CONFIGURATIONS E | F C | D G | H...
  • Page 21 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 I | J FASTENING THE CARRYCOT fig. 19 fig. 20 CAUTION! Ensure proper fastening by pulling the connection devices upwards and downwards. CAUTION! Always fasten both connection devices. CAUTION! Ensure that the carrycot is firmly secured to the seat by adjusting the car seat belt tensioner and, when necessary, changing the position of the connection...
  • Page 22 VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE. FAIRE LE MAXIMUM D’ATTENTION LORSQU’ON UTILISE LE PRODUIT. AVERTISSEMENT! DANGER D’ÉTRANGLEMENT. NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE. NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT DANS LA NACELLE SANS ATTACHER LES CEINTURES AUTO: EXTRÉMITÉS LIBRES DES CEINTURES POURRAIENT S’ENROULER AUTOUR DU COU DE L’ENFANT.
  • Page 23 QUESTION PEUT AVOIR DE GRAVES CONSÉQUENCES SUR LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT. EMPLOI DU DISPOSITIF DE RETENUE DANS LA VOITURE CONDITIONS DE GARANTIE DANGER! N’EST PAS ADMISE SUR LES SIÈGES ARRIÈRE DOTÉS D’AIRBAG FRONTAL! voir fig. 10 A/B/C/D voir fig. 10 C/D...
  • Page 24 CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT PIECES DE RECHANGE / SERVICE D’ASSISTANCE APRES VENTE QUE FAIRE EN CAS DE NECESSITE D’ASSISTANCE ATTENTION! INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS FIXATION DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ fig. 1 fig. 5 POSITIONNEMENT DU COUSSIN ANTI-CHOC fig.
  • Page 25 fig. 7 Welcome Pad fig. 8 fig. 9 S’assurer que la ceinture de sécurité à 3 points (B) est correctement accrochée en la tirant avec décision vers le haut, de l’intérieur de la nacelle. fig. 10 CONFIGURATIONS D’INSTALLATION ADMISES A | B fig.
  • Page 26 FIXATION DE LA NACELLE fig. 19 fig. 20 AVERTISSEMENT! S’assurer de l’accrochage correct en tirant les dispositifs de raccordement vers le haut et vers le bas. AVERTISSEMENT! Accrocher toujours les deux dispositifs de raccordement. AVERTISSEMENT! S’assurer nacelle correctement bloqué au siège, en actionnant le tenseur I | J de la ceinture de sécurité...
  • Page 27 HINWEISE GEBRAUCH SICHERHEIT VORLIEGENDEN DIESE RÜCKHALTEVORRICHTUNG KANN NICHT IN ALLEN SITUATIONEN LESEN UND SIE SORGFÄLTIG ZUM SCHUTZ VERLETZUNGEN ZUKÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN GARANTIEREN, EINE ANGEBRACHTE BENUTZUNG KANN JEDOCH HELFEN, SIE ZU VERRINGERN UND KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES AUCH DEN TOD VERMEIDEN. GEFÄHRDEN.
  • Page 28 RÜCKSITZEN MIT FRONTALEM AIRBAG NICHT ZULÄSSIG! SICHERHEITSGURTE VORSICHT! STRANGULATIONSGEFAHR! GEBRAUCH UND INSTALLATION siehe Abb. 10 A/B/C/D DER KORREKTE GEBRAUCH UND KORREKTE INSTALLATION (siehe Abb. 10 C/D RÜCKHALTEVORRICHTUNG KÖNNEN ÜBER LEBEN UND TOD ENTSCHEIDEN. DIE VORRICHTUNG MUSS UNTER STRIKTER BEACHTUNG ANLEITUNG INSTALLIERT WERDEN.
  • Page 29 ERSATZTEILE / AFTERSALES-KUNDENDIENST ANFORDERN DES KUNDENDIENSTES HINWEISE ZUR REINIGUNG UND WARTUNG DES PRODUKTES ACHTUNG!
  • Page 30 ANWEISUNGEN LISTE DER KOMPONENTEN Abb. 1 POSITIONIERUNG DES STOSSDÄMPFENDEN POLSTERS Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 BEFESTIGUNG DES SICHERHEITSGURTS C | D Abb. 5 Welcome Pad Abb. 6 Abb. 7 Welcome Pad Abb. 8 Abb. 9 Dann die korrekte Befestigung des 3-Punkt- Sicherheitsgurts (B) prüfen, indem er nach oben zur Innenseite der Babywanne gezogen wird.
  • Page 31 G | H VORBEREITUNG DER SICHERHEITSGURTE DES AUTOS Abb. 12 Abb. 13 Abb. 14 Abb. 15 Abb. 16 Abb. 17 Abb. 18 BEFESTIGUNG DER BABYWANNE Abb. 19 Abb. 20 I | J VORSICHT! Das korrekte Einrasten prüfen, indem die Verbindungselemente nach oben und unten gezogen werden.
  • Page 32 der Gurt niemals zu eng anliegt. ENTFERNEN/VERSTAUEN DER AUTOKIT-GURTTEILE BEI Abb. 24 NICHTGEBRAUCH Abb. 27 Abb. 25 Abb. 26 ADVERTENCIAS LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DEL EMPLEO Y CONSÉRVELAS SEGURIDAD PARA PODER CONSULTARLAS EN ESTO DISPOSITIVO DE RETENCIÓN FUTURO. LA SEGURIDAD DE SU NIÑO PUEDE GARANTIZAR PUEDE VERSE COMPROMETIDA SI NO...
  • Page 33 UTILIZACIÓN DEL DISPOSITIVO DE RETENCIÓN EN EL COCHE ¡PELIGRO! ¡NO SE PERMITE EN LOS ASIENTOS POSTERIORES DOTADOS DE AIRBAGS FRONTALES! ARNESES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! RISQUE D’ÉTRANGLEMENT! UTILIZACIÓN E INSTALACIÓN UN USO Y UNA INSTALACIÓN ver fig. 10 A/B/C/D ADECUADAS PUEDEN SER CAUSA DE VIDA O MUERTE.
  • Page 34 CONDICIONES DE LA GARANTÍA RECAMBIOS / ASISTENCIA POSVENTA EN CASO DE NECESIDAD DE ASISTENCIA CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO...
  • Page 35 ¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES fig. 1 UBICACIÓN DEL ALMOHADÓN PARA ABSORCIÓN DE GOLPES fig. 2 fig. 3 fig. 4 FIJACIÓN DE LA CORREA DE SEGURIDAD fig. 5 Welcome Pad fig. 6 C | D fig. 7 Welcome Pad fig.
  • Page 36 fig. 11 CONFIGURACIONES INSTALACIÓN I | J PERMITIDAS E | F PREPARACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL AUTOMÓVIL G | H fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18...
  • Page 37 FIJACIÓN DEL CAPAZO fig. 19 fig. 23 ¡ATENCIÓN! Regular la tensión del cinturón de seguridad fig. 20 de 3 puntos para que el niño esté bien asegurado, pero sin estrecharlo excesivamente. fig. 24 ¡ATENCIÓN! Asegurarse del correcto enganche tirando de los dispositivos de conexión hacia arriba y hacia abajo.
  • Page 38 DEVE SER INSTALADA SEGUINDO ESTRITAMENTE INSTRUÇÕES FORNECIDAS. A DESOBEDIÊNCIA DESTAS ADVERTÊNCIAS INSTRUÇÕES PODE TER GRAVES CONSEQUÊNCIAS SOBRE SEGURANÇA DA SUA CRIANÇA. USO DO DISPOSITIVO DE RETENÇÃO NO CARRO PERIGO! NÃO É ADMITIDA EM ASSENTO POSTERIORES DOTADOS DE SISTEMAS DE ALMOFADAS DE AR (AIRBAG) FRONTAL! CINTOS DE SEGURANÇA ATENÇÃO! PERIGO DE ESTRANGULAMENTO!
  • Page 39 CONDIÇÕES DE GARANTIA PEÇAS DE REPOSIÇÃO/ASSISTÊNCIA PÓS VENDA O QUE FAZER EM CASO DE NECESSIDADE DE ASSISTÊNCIA...
  • Page 40 CONSELHOS SOBRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUTO ATENÇÃO! INSTRUÇÕES LISTA DE COMPONENTES fig. 1 Welcome Pad fig. 8 POSICIONAMENTO DA ALMOFADA PARA ABSORÇÃO DE IMPACTOS fig. 9 Certificar-se de ter encaixado corretamente o fig. 2 cinto de segurança de 3 pontos (B), puxando-o com força para cima, a partir na parte interna da alcofa.
  • Page 41 C | D G | H fig. 11 CONFIGURAÇÕES INSTALAÇÃO NÃO I | J PERMITIDAS E | F...
  • Page 42 fig. 20 ATENÇÃO! Certificar-se de ter encaixado corretamente, puxando os dispositivos de engate para cima e para baixo. ATENÇÃO! Encaixar sempre os dois dispositivos de engate. ATENÇÃO! Certificar-se de ter bloqueado corretamente a alcofa ao banco, atuando no regulador de tensão do cinto de segurança do carro e, se for necessário, corrigir a posição dos dispositivos de engate.
  • Page 43 GORDELSTUKKEN VAN DE KIT AUTO OF DOE ZE IN DE SPECIALE ZITTINGEN ZE ZICH BUITEN HET BEREIK VAN HET KIND BEVINDEN. LET OP! VEILIGHEIDSGORDELS LET OP! GEVAAR VOOR WURGING! VEILIGHEID DIT PRODUCT KAN NIET IN IEDERE SITUATIE BESCHERMING TEGEN GEBRUIK EN INSTALLATIE VERWONDINGEN GARANDEREN, EEN CORRECT GEBRUIK EN EEN...
  • Page 44 GARANTIEVOORWAARDEN GEVAAR! MAG NIET GEBRUIKT WORDEN OP EEN ACHTERBANK VOORZIEN VAN FRONTALE AIRBAG! (zie fig. 10 A/B/C/D zie fig. 10 C/D...
  • Page 45 ADVIES VOOR DE REINIGING EN HET ONDERHOUD VAN HET PRODUCT RESERVEONDERDELEN / ASSISTENTIE NA VERKOOP WAT TE DOEN IN GEVAL ASSISTENTIE IS VEREIST LET OP! AANWIJZINGEN LIJST ONDERDELEN fig. 1 Welcome Pad fig. 6 PLAATSING VAN HET STOOTKUSSEN fig. 2 fig.
  • Page 46 fig. 10 TOEGESTANE INSTALLATIECONFIGURATIES fig. 11 NIET TOEGESTANE INSTALLATIECONFIGURATIES A | B E | F C | D G | H...
  • Page 47 I | J fig. 18 BEVESTIGING VAN DE WIEG fig. 19 fig. 20 LET OP! Controleer of de verbindingselementen correct vastzitten door ze naar boven en naar beneden te trekken. LET OP! Maak altijd beide verbindingselementen vast. LET OP! Controleer of de wieg correct op de stoel is geblokkeerd, bedien de aanspanner van de veiligheidsgordel van de auto en corrigeer indien nodig de positie van de verbindingselementen.
  • Page 48 ПРЕДЕЛЬНО ВНИМАТЕЛЬНЫ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ИЗДЕЛИЯ. ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ. НИКОГДА НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ РЕБЁНКА ОДНОГО БЕЗ ПРИСМОТРА. НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ РЕБЁНКА В ЛЮЛЬКЕ С НЕПРЕСТЁГНУТЫМИ РЕМНЯМИ КОМПЛЕКТА: СВОБОДНЫЕ КОНЦЫ РЕМНЕЙ МОГУТ ОБЕРНУТЬСЯ ВОКРУГ ШЕИ РЕБЁНКА. КОГДА ЛЮЛЬКА ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ВНЕ АВТОМОБИЛЯ, ВСЕГДА СНИМАЙТЕ КОМПОНЕНТЫ СИСТЕМЫ РЕМНЕЙ КОМПЛЕКТА...
  • Page 49 НЕОБХОДИМО УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО, ТЩАТЕЛЬНО СЛЕДУЯ ИНСТРУКЦИЯМ. Н Е С О Б Л Ю Д Е Н И Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ И ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ СОЗДАТЬ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ЖИЗНИ ВАШЕГО РЕБЕНКА . ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С МАШИНЕ УДЕРЖИВАЮЩЕГО УСТРОЙСТВА ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ ОПАСНОСТЬ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ НА ЗАДНИХ СИДЕНЬЯХ, ОБОРУДОВАННЫХ...
  • Page 50 ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ ВНИМАНИЕ! ИНСТРУКЦИИ СПИСОК КОМПОНЕНТОВ рис. 1 Welcome Pad РАЗМЕЩЕНИЕ ПРОТИВОУДАРНОЙ ПОДУШКИ рис. 2 рис. 8 рис. 3 рис. 9 После чего, проверьте правильность закрепления 3-точечного ремня безопасности (B), рис.
  • Page 51 C | D G | H I | J рис. 11 НЕДОПУСТИМЫЕ КОНФИГУРАЦИИ УСТАНОВКИ E | F...
  • Page 52 рис. 20 ВНИМАНИЕ! Проверьте правильность закрепления, потянув за соединительные устройства вверх и вниз. ВНИМАНИЕ! Всегда проверять правильность закрепления обоих соединительных устройств. ВНИМАНИЕ! Проверить надёжность прикрепления люльки к автомобильному сиденью, подтянув ремень безопасности автомобиля при помощи натяжителей, а также, при необходимости, отрегулировав...
  • Page 53 SZYI DZIECKA. KOŁYSKI POZA SAMOCHODEM UWAGA! BEZPIECZEŃSTWO N I N I E J S Z E S Y S T E M PASY BEZPIECZEŃSTWA ZABEZPIECZAJĄCY JEST UWAGA! STANIE ZAGWARANTOWAĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA! OCHRONY URAZÓW WSZYSTKICH SYTUACJACH, LECZ JEGO WŁAŚCIWE STOSOWANIE UŻYCIE I INSTALACJA MOŻE POMÓC ZMNIEJSZYĆ...
  • Page 54 STOSOWANIE SYSTEMU ZABEZPIECZAJĄCEGO W SAMOCHODZIE WARUNKI GWARANCJI NIEBEZPIECZEŃSTWO! JEST DOZWOLONE SIEDZENIACH tylnych PRZEDNIĄ PODUSZKĄ POWIETRZNĄ! patrz rys. 10 A/B/C/D patrz rys. 10 C/D...
  • Page 55 ZALECANIA DO CZYSZCZENIA I KONSERWACJI PRODUKTU CZĘŚCI ZAMIENNE / SERWIS POSPRZEDAŻNY CO ZROBIĆ, GDY KONIECZNE JEST SERWISOWANIE UWAGA! INSTRUKCJE SPIS KOMPONENTÓW rys. 5 rys. 1 Welcome Pad UŁOŻENIE PODUSZKI OCHRONNEJ rys. 2 rys. 3 rys. 6 rys. 4 rys. 7 MOCOWANIE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA Welcome Pad...
  • Page 56 rys. 8 rys. 9 Następnie sprawdzić, czy 3-punktowy pas (B) jest zaczepiony ciągnąc go zdecydowanym ruchem do góry, z wnętrza gondoli. rys. 10 DOPUSZCZALNE KONFIGURACJE INSTALACJI A | B rys. 11 NIEDOPUSZCZALNE KONFIGURACJE INSTALACJI E | F C | D G | H...
  • Page 57 MOCOWANIE GONDOLI rys. 19 rys. 20 UWAGA! Sprawdzić prawidłowość zapięcia ciągnąc elementy połączeniowe do góry i na dół. UWAGA! Należy zawsze zaczepić obydwa elementy połączeniowe. UWAGA! Sprawdzić prawidłowość zablokowania gondoli siedzieniu napinaczem samochodowego pasa bezpieczeństwa i w razie konieczności poprawiając pozycję...
  • Page 58 AVERTIZĂRI CITIŢI ATENŢIE SIGURANŢĂ INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE ACEST DISPOZITIV DE REŢINERE UTILIZAREA PRODUSULUI ŞI NU POATE GARANTA PROTECŢIA PĂSTRAŢI-LE PENTRU A LE CONSULTA ÎMPOTRIVA LEZIUNILOR ÎN ORICE ÎN VIITOR. SIGURANŢA COPILULUI SITUAŢIE, DAR UTILIZAREA SA ÎN DUMNEAVOASTRĂ POATE ÎN MOD CORESPUNZĂTOR CONTRIBUIE PERICOL DACĂ...
  • Page 59 CENTURI DE SIGURANŢĂ ATENŢIE! PERICOL DE STRANGULARE! UTILIZARE ŞI INSTALARE INSTALAREA CORECTĂ DISPOZITIVULUI REŢINERE POATE FACE DIFERENŢA (consultați fig. 10 A/B/C/D ÎNTRE VIAŢĂ ŞI MOARTE. DISPOZITIVUL TREBUIE INSTALAT consultați fig. 10 C/D RESPECTÂND STRICTEŢE INSTRUCŢIUNILE. NERESPECTAREA ACESTOR AVERTIZĂRI INSTRUCŢIUNILOR POATE AVEA CONSECINŢE GRAVE ÎN CEEA CE PRIVEŞTE SIGURANŢA COPILULUI...
  • Page 60 CE TREBUIE SĂ FACEŢI DACĂ AVEŢI NEVOIE DE ASISTENŢĂ SFATURI PENTRU CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI ATENȚIE! PIESE DE SCHIMB / ASISTENŢĂ POST-VÂNZARE...
  • Page 61 INSTRUCŢIUNI LISTĂ COMPONENTE fig. 1 AŞEZAREA PERNEI ÎMPOTRIVA ŞOCURILOR fig. 2 fig. 3 fig. 4 FIXAREA CURELEI DE SIGURANŢĂ C | D fig. 2 Welcome Pad fig. 3 fig. 4 Welcome Pad fig. 5 fig. 6 Asiguraţi-vă aşadar, că centura de siguranţă în 3 puncte (B) a fost prinsă...
  • Page 62 G | H PREGĂTIREA CENTURILOR SIGURANŢĂ AUTOMOBILULUI fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 FIXAREA LANDOULUI fig. 19 fig. 20 ATENŢIE! Asiguraţi-vă că fixarea a fost efectuată corect I | J trăgând dispozitivele de legătură în sus şi în jos. ATENŢIE! Fixaţi întotdeauna ambele dispozitive de legătură.
  • Page 63 fig. 26 DEMONTARE/STAŢIONARE SISTEM DE REŢINERE CÂND ACESTA NU ESTE UTILIZAT fig. 27 VAROVÁNÍ NEŽ VÝROBEK ZAČNETE UŽÍVAT, PŘEČTĚTE SI POKYNY BEZPEČNOST A USCHOVEJTE SI JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. NEBUDETE-LI TATO ZÁDRŽNÉ ZAŘÍZENÍ NEMŮŽE POSTUPOVAT PODLE TĚCHTO POKYNŮ, ZAJISTIT OCHRANU PŘED ÚRAZY BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE MŮŽE ZA JAKÉKOLIV SITUACE, ALE JEJÍ...
  • Page 64 BEZPEČNOSTNÍ PÁSY VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ UŠKRCENÍ! obr. 10 A/B/C/D POUŽÍVÁNÍ A INSTALACE obr. 10 C/D NESPRÁVNÉ POUŽITÍ A INSTALACE ZÁCHYTNÉHO ZAŘÍZENÍ MŮŽE BÝT PŘÍČINOU OHROŽENÍ ŽIVOTA NEBO SMRTI. ZAŘÍZENÍ MUSÍ BÝT INSTALOVÁNO DŮSLEDNĚ PODLE DODANÝCH POKYNŮ. JEJICH NEDODRŽENÍ NEDODRŽENÍ BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ MŮŽE BÝT PŘÍČINOU VÁŽNÉHO OHROŽENÍ...
  • Page 65 CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POTŘEBY ASISTENCE DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU NÁHRADNÍ DÍLY / ASISTENCE PO PRODEJI UPOZORNĚNÍ! POKYNY SEZNAM SOUČÁSTÍ UMÍSTĚNÍ POLŠTÁŘKU PRO POHLCOVÁNÍ RÁZŮ obr. 1 obr. 2 obr. 3 obr. 4...
  • Page 66 C | D UPÍNÁNÍ BEZPEČNOSTNÍHO PÁSU obr. 5 Welcome Pad obr. 6 obr. 7 Welcome Pad obr. 8 obr. 9 Ujistěte se o správném upnutí tříbodového bezpečnostního pásu (B) potáhnutím směrem nahoru, od kolébky. obr. 10 POVOLENÉ KONFIGURAČNÍ INSTALACE A | B obr.
  • Page 67 G | H obr. 15 obr. 16 obr. 17 obr. 18 PŘIPEVNĚNÍ KOLÉBKY obr. 19 obr. 20 UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se o správném zajištění tahem spojovacích zařízení směrem nahoru a dolů. UPOZORNĚNÍ! Upněte vždy obě spojovací zařízení. UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se o správném zablokování kolébky sedadle působením...
  • Page 68 FIGYELMEZTETÉSEK HASZNÁLAT ELŐTT GARANTÁLJA SÉRÜLÉSEKTŐL OLVASSA EL FIGYELMESEN A VALÓ VÉDELMET, DE MEGFELELŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, ÉS HASZNÁLATA SEGÍTHET AZOK ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CSÖKKENTÉSÉBEN, BELEÉRTVE A CÉLJÁBÓL. AMENNYIBEN NEM KÖVETI HALÁLOS KIMENETELŰ SÉRÜLÉSEK AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT, GYERMEKE ELKERÜLÉSÉT. BIZTONSÁGÁT VESZÉLYEZTETHETI. A GYERMEK BIZTONSÁGÁÉRT MINDEN ESETBEN ÖN A FELELŐS.
  • Page 69 (lásd 10.ábra C/D HASZNÁLAT ÉS TELEPÍTÉS A BIZTONSÁGI RENDSZER HELYES HASZNÁLATA ÉS TELEPÍTÉSE ÉLET VAGY HALÁL KÉRDÉSE LEHET. BERENDEZÉST KAPOTT UTASÍTÁSOK SZIGORÚ BETARTÁSÁVAL KELL TELEPÍTENI. EZEKNEK A FIGYELMEZTETÉSEKNEK ÉS UTASÍTÁSOKNAK TARTÁSA SÚLYOS KÖVETKEZMÉNYEKKEL JÁRHAT A GYERMEK BIZTONSÁGÁRA NÉZVE. PODMÍNKY ZÁRUKY A BIZTONSÁGI RENDSZER HASZNÁLATA AZ AUTÓBAN VESZÉLY! TILOS AZ...
  • Page 70 TANÁCSOK A TERMÉK TISZTÍTÁSÁVAL ÉS KARBANTARTÁSÁVAL KAPCSOLATOSAN NÁHRADNÍ DÍLY / ASISTENCE PO PRODEJI CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POTŘEBY ASISTENCE FIGYELEM! HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE 1. ábra A BIZTONSÁGI ÖV RÖGZÍTÉSE 5. ábra AZ ÜTÉSCSILLAPÍTÓ VÁNKOS ELHELYEZÉSE 2. ábra 3. ábra Welcome Pad 4.
  • Page 71 6. ábra 7. ábra Welcome Pad 8. ábra 9. ábra Majd győződjön meg a 3 pontos biztonsági öv (B) megfelelő beakasztásáról úgy, hogy határozottan felfelé húzza, a mózeskosár belsejéből. 10. ábra MEGENGEDETT TELEPÍTÉSI KONFIGURÁCIÓK A | B 11. ábra NEM MEGENGEDETT TELEPÍTÉSI KONFIGURÁCIÓK...
  • Page 72 A MÓZESKOSÁR RÖGZÍTÉSE 19. ábra 20. ábra FIGYELEM! Meg kell győződni a helyes beakasztásról, a csatlakoztató berendezéseket felfelé és lefelé húzva. FIGYELEM! Mindig mindkét csatlakoztató berendezést be kell akasztani. FIGYELEM! Győződjön meg a mózeskosárnak az üléshez való helyes rögzítéséről, az autó biztonsági övének feszítőszerkezet segítségével, és...
  • Page 73 POZOR PRED POUŽITÍM SI DÔKLADNE POUŽITIE MÔŽE POMÔCŤ ZABRÁNIŤ PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD ÚRAZOM A VYHNÚŤ SA SMRTI. A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE POUŽITIE. AK NEBUDETE DODRŽIAVAŤ TENTO NÁVOD, MÔŽETE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA. ZA BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA STE ZODPOVEDNÍ VY. UPOZORNENIE! NIKDY NENECHAJTE DIEŤA BEZ DOZORU: MÔŽE TO BYŤ...
  • Page 74 (pozrite obr. 10 C/D POUŽITIE A INŠTALÁCIA NESPRÁVNE POUŽITIE A INŠTALÁCIA ZÁCHYTNÉHO ZARIADENIA MÔŽE BYŤ PRÍČINOU OHROZENIA ŽIVOTA ALEBO SMRTI. ZARIADENIE MUSÍ BYŤ INŠTALOVANÉ DÔSLEDNE PODĽA DODANÝCH POKYNOV. ICH NEDODRŽANIE A NEDODRŽANIE BEZPEČNOSTNÝCH UPOZORNENÍ MÔŽE BYŤ PRÍČINOU VÁŽNEHO OHROZENIA BEZPEČNOSTI VÁŠHO DIEŤAŤA.
  • Page 75 NÁVOD NA ČISTENIE A ÚDRŽBU VÝROBKU NÁHRADNÉ DIELY / POZÁRUČNÝ SERVIS ČO ROBIŤ V PRÍPADE POTREBY SERVISNEJ SLUŽBY POZOR! INŠTRUKCIE ìZOZNAM KOMPONENTOV obr. 4 obr. 1 UPÍNANIE BEZPEČNOSTNÉHO PÁSU UMIESTNENIE VANKÚŠIKA PRE POHLCOVANIE NÁRAZOV obr. 5 obr. 2 obr. 3 Welcome Pad...
  • Page 76 obr. 6 obr. 7 Welcome Pad obr. 8 obr. 9 Ubezpečte sa o správnom upnutí trojbodového bezpečnostného pásu (B) potiahnutím smerom hore, od kolísky. obr. 11 KONFIGURÁCIE NEPOVOLENÝCH INŠTALÁCIÍ obr. 10 KONFIGURÁCIE POVOLENÝCH INŠTALÁCIÍ E | F A | B G | H C | D...
  • Page 77 obr. 15 obr. 16 obr. 17 obr. 18 PRIPEVNENIE KOLÍSKY obr. 19 I | J obr. 20 UPOZORNENIE! Ubezpečte sa o správnom zaistení ťahom spojovacích zariadení smerom hore a dole. UPOZORNENIE! Vždy upnite obe spojovacie zariadenia. UPOZORNENIE! Ubezpečte sa o správnom zablokovaní kolísky sedadle pôsobením...
  • Page 78 OPASNO. BUDITE VRLO PAŽLJIVI PRI KORIŠĆENJU PROIZVODA. OPREZ! OPASNOST OD GUŠENJA. NIKADA NEMOJTE OSTAVLJATI DETE BEZ NADZORA. NEMOJTE OSTAVLJATI DETE NOSILJCI UKOLIKO POJASEVI KOJI SU DEO OPREME ZA AUTO ODVEZANI: SLOBODNI DELOVI POJASEVA MOGU SE OBMOTATI OKO VRATA DETETA. KADA SE NOSILJKA NE KORISTI ZA PREVOZ AUTOMOBILOM, OBAVEZNO UKLONITE DELOVE OPREME ZA AUTO ILI IH ODLOŽITE U ODGOVARAJUĆE...
  • Page 79 UPOTREBA UREĐAJA ZA ZAŠTITU DECE U AUTOMOBILU USLOVI GARANCIJE OPASNOST! ZADNJIM SEDIŠTIMA KOJA IMAJU VAZDUŠNE JASTUKE SA PREDNJE STRANE JE ZABRANJENA! (v. sliku 10 A/B/C/D v. sliku 10 C/D...
  • Page 80 REZERVNI DELOVI/USLUGE NAKON PRODAJE ŠTA RADITI AKO VAM JE POTREBNA POMOĆ SAVETI ZA ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PROIZVODA OPREZ! UPUTSTVO SPISAK DELOVA sl. 1 sl. 8 sl. 9 Uverite se da je pojas sa vezivanjem u 3 tačke (B) pravilno vezan tako što ćete ga snažno povući nagore iz unutrašnjosti nosiljke.
  • Page 81 C | D G | H I | J sl. 11 NEDOZVOLJENE KONFIGURACIJE PRILIKOM POSTAVLJANJA E | F...
  • Page 82 sl. 20 OPREZ! Proverite da li je sve pravilno povezano tako što ćete povući spojnice nagore i nadole. OPREZ! Uvek povežite obe spojnice. OPREZ! Proverite da li je nosiljka čvrsto povezana sa sedištem tako što ćete prilagoditi zatezač sigurnosnog pojasa automobila i, po potrebi, promeniti položaj spojnica.
  • Page 83 PAŽNJA! SIGURNOSNI POJASEVI PAŽNJA! OPASNOST OD DAVLJENJA! SIGURNOST OD OZLJEDA KOJE MOGU NASTATI U UPORABA I POSTAVLJANJE BILO KOJOJ SITUACIJI, ALI NJEZINA ISPRAVNA UPORABA PRAVILNA UPORABA MOŽE POSTAVLJANJE NAPRAVE UMANJITI RIZIK OD NASTANKA PRIDRŽAVANJE MOGU OZLJEDA, UKLJUČUJUĆI I RIZIK OD PREDSTAVLJATI RAZLIKU IZMEĐU SMRTI.
  • Page 84 pogledajte sl. 10 A/B/C/D pogledajte sl. 10 C/D ZAMJENSKI DIJELOVI / PODRŠKA NAKON PRODAJE JAMSTVENI UVJETI ŠTO UČINITI U SLUČAJU POTREBNE PODRŠKE...
  • Page 85 SAVJETI ZA ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PROIZVODA PAŽNJA! UPUTE POPIS DIJELOVA sl. 10 KONFIGURACIJE ODOBRENIH POSTAVLJANJA sl. 1 A | B POSTAVLJANJE JASTUKA ZA UBLAŽAVANJE UDARCA sl. 2 sl. 3 sl. 4 PRIČVRŠĆIVANJE SIGURNOSNOG POJASA sl. 5 Welcome Pad sl. 6 sl.
  • Page 86 C | D G | H sl. 11 KONFIGURACIJE NEODOBRENIH I | J POSTAVLJANJA E | F PRIPREMANJE AUTOMOBILSKIH SIGURNOSNIH POJASEVA sl. 12 sl. 13...
  • Page 87 zapriječena na sjedalu te, ako je potrebno, promijenite sl. 14 položaj spojnih naprava. sl. 21 sl. 15 sl. 16 POSTAVLJANJE DJETETA U KOLIJEVKU sl. 22 sl. 17 sl. 23 sl. 18 PAŽNJA! Namjestite zategnutost sigurnosnog pojasa s tri uporišne točke kako biste ispravno vezali dijete, a da pritom ne pritegnete navedeni pojas.
  • Page 88 NAVODILA. NEUPOŠTEVANJE TEH OPOZORIL IN NAVODIL IMA LAHKO HUDE POSLEDICE ZA VARNOST VAŠEGA OTROKA. UPORABA SISTEMA ZA ZADRŽEVANJE OTROK V VOZILU NEVARNOST! DOVOLJENA NA ZADNJIH SEDEŽIH S SPREDNJO ZRAČNO BLAZINO! VARNOSTNI PASOVI oglejte si slike 10 A/B/C/D POZOR! NEVARNOST ZADAVLJENJA! oglejte si sliki 10 UPORABA IN NAMESTITEV PRAVILNA UPORABA IN NAMESTITEV...
  • Page 89 NADOMESTNI DELI/POPRODAJNE STORITVE GARANCIJSKI POGOJI KAJ NAJ STORIM, ČE POTREBUJEM POMOČ NASVETI ZA ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE IZDELKA...
  • Page 90 POZOR! NAVODILA SEZNAM SESTAVNIH DELOV sl. 1 NAMESTITEV OBLAZINJENE OBLOGE sl. 2 sl. 3 sl. 4 PRITRDITEV VARNOSTNEGA PASU C | D sl. 5 Welcome Pad sl. 6 sl. 7 Welcome Pad sl. 8 sl. 9 Nato se prepričajte, da je tritočkovni varnostni pas (B) pravilno pripet, kar storite tako, da ga odločno povlečete navzgor iz notranjosti košare.
  • Page 91 sl. 11 PREPOVEDANI NAČINI NAMESTITVE I | J E | F PRIPRAVA VARNOSTNIH PASOV VOZILA G | H sl. 12 sl. 13 sl. 14 sl. 15 sl. 16 sl. 17 sl. 18 VPETJE KOŠARE sl. 19 sl. 20 POZOR! Prepričajte se, da sta priključka pravilno vpeta, kar storite tako, da ju povlečete navzgor in navzdol.
  • Page 92 VSTAVLJANJE OTROKA V KOŠARO sl. 22 sl. 26 sl. 23 ODSTRANITEV/SHRANJEVANJE SISTEMA POZOR! Nastavite napetost tritočkovnega varnostnega ZADRŽEVANJE OTROKA, KADAR NI V UPORABI pasu tako, da je otrok čvrsto pripet, vendar nikoli sl. 27 pretesno. sl. 24 sl. 25 PARALAJMËRIM LEXONI ME KUJDES KËTO UDHËZIME PARA...
  • Page 93 PËRDORIMI I SISTEMIT TË LIDHJES SË FËMIJËS BRENDA MAKINËS RREZIK! I NDALUAR NË SEDILET E PASME QË KANË AIRBEG PËRPARA! RRIPAT E SIGURISË KUJDES! RREZIK MBYTJEJE NGA GËLLTITJA! (shiko fig. 10 A/B/C/D shiko fig. 10 C/D PËRDORIMI DHE INSTALIMI PËRDORIMI DHE INSTALIMI I SAKTË MUND TË...
  • Page 94 KUSHTET E GARANCISË PJESËT E KËMBIMIT / SHËRBIMET PAS SHITJES ÇFARË TË BËNI NËSE JU DUHET NDIHMË SUGJERIME PËR PASTRIMIN DHE MIRËMBAJTJEN E PRODUKTIT...
  • Page 95 KUJDES! UDHËZIME LISTA E KOMPONENTËVE fig. 1 POZICIONIMI I JASTËKUT PËR ZBUTJEN E TRONDITJEVE fig. 2 fig. 3 fig. 4 LIDHJA E RRIPAVE TË SIGURISË C | D fig. 5 Welcome Pad fig. 6 fig. 7 Welcome Pad fig. 8 fig.
  • Page 96 fig. 11 KONFIGURIMET E INSTALIMIT QË NUK LEJOHEN I | J E | F PËRGATITJA E RRIPAVE TË SIGURIMIT TË AUTOMJETIT G | H fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 LIDHJE E DJEPIT fig.
  • Page 97 POZICIONIMI I FËMIJËS NË DJEP fig. 26 fig. 22 fig. 23 HEQJA/MBLEDHJA E SISTEMIT LIDHËS KUR NUK ËSHTË NË PËRDORIM KUJDES! Përshtatni lidhjen në 3 pika në mënyrë të tillë që fig. 27 fëmija të jetë siguruar, por jo të jetë shtrënguar shumë. fig.
  • Page 98 ΣΥΝΕΠΕΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΡΑΤΗΣΗΣ ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΣΕ ΠΊΣΩ ΚΑΘΙΣΜΑΤΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΕΝΑ ΜΕ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥΣ ΑΕΡΟΣΑΚΟΥΣ! ΖΩΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΣΤΡΑΓΓΑΛΙΣΜΟΥ! ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΙΑ ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ δείτε εικ. 10 A/B/C/D ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ...
  • Page 99 ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ / ΣΕΡΒΙΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ...
  • Page 100 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Εικ. 1 Εικ. 8 Εικ. 9 Στη συνέχεια βεβαιωθείτε για τη σωστή ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΜΑΞΙΛΑΡΙΟΥ ΑΠΟΣΒΕΣΤΗΡΑ σύνδεση της ζώνης ασφαλείας 3 σημείων (B) τραβώντας ΚΡΟΥΣΕΩΝ τη με αποφασιστικότητα προς τα πάνω, από το εσωτερικό Εικ.
  • Page 101 C | D G | H I | J Εικ. 11 ΜΗ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΕΣ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ E | F...
  • Page 102 Εικ. 20 Κ ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε για τη σωστή σύνδεση τραβώντας τις διατάξεις σύνδεσης προς τα πάνω και προς τα κάτω. ΠΡΟΣΟΧΗ! Συνδέετε πάντα και τις δύο διατάξεις σύνδεσης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε για τη σωστό μπλοκάρισμα του πορτ μπεμπέ στο κάθισμα, ενεργώντας στο μηχανισμό εφελκυσμού...
  • Page 103 KULLANILDIĞINDA ARABA KİTİNİN BAĞLAMA PARÇALARINI HER ZAMAN BEBEĞİN ERİŞİMİNDEN UZAK OLACAK ŞEKİLDE ÇIKARINIZ VEYA ALT KISIMDA BULUNAN ÖZEL YUVALARA KOYUNUZ. EMNİYET KEMERLERİ DİKKAT! DİKKAT! BOĞULMA TEHLİKESİ! GÜVENLİK KULLANIM VE KURULUM BU BAĞLAMA ARACI HER TÜRLÜ EMNİYET ARACININ DOĞRU DURUMDA YARALANMALARDAN KULLANIMI VE KURULUMU ÖLÜM KORUNMAYI GARANTİ...
  • Page 104 bakınız şek. 10 A/B/C/D bakınız şek. 10 C/D YEDEK PARÇA / SATIŞ SONRASI DESTEK GARANTİ KOŞULLARI SERVİSE İHTİYAÇ DUYULDUĞUNDA YAPILMAMASI GEREKENLER...
  • Page 105 ÜRÜNÜ TEMİZLEME VE BAKIM İPUÇLARI DİKKAT! TALİMATLAR PARÇA LİSTESİ Şekil 10 İZİN VERİLEN KURULUM KONFİGÜRASYONLARI Şekil 1 A | B DARBE EMİCİ YASTIĞIN YERLEŞTİRİLMESİ Şekil 2 Şekil 3 Şekil 4 EMNİYET KEMERİNİN SABİTLENMESİ Şekil 5 Welcome Pad Şekil 6 Şekil 7 Welcome Pad Şekil 8 Şekil 9...
  • Page 106 C | D G | H I | J Şekil 11 İZİN VERİLMEYEN KURULUM KONFİGÜRASYONLARI E | F ARABANIN EMNİYET KEMERLERİNİN HAZIRLANMASI Şekil 12 Şekil 13...
  • Page 107 Şekil 14 sabitlendiğinden emin olunuz. Şekil 21 Şekil 15 Şekil 16 BEBEĞİN BEŞİĞE YERLEŞTİRİLMESİ Şekil 22 Şekil 17 Şekil 23 Şekil 18 DİKKAT! Bebeğin güvenliğini sağlayacak ama kesinlikle çok sıkmayacak şekilde 3 noktalı emniyet kemerinin gerginliği ayarlayınız. Şekil 24 BEŞİĞİN SABİTLENMESİ Şekil 19 Şekil 25 Şekil 20...
  • Page 108 • • • • • • • • • • • 10 A/B/C/D • 10 C/D • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 109 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 110 C | D Welcome Pad Welcome Pad A | B E | F...
  • Page 111 G | H I | J...
  • Page 112 04 44...
  • Page 113 A/B/C/D 10 C/D 10...
  • Page 115 A | B Welcome Pad C | D Welcome Pad...
  • Page 116 E | F G | H I | J...
  • Page 117 0-10...
  • Page 118 A/B/C/D 10 C/D 10...
  • Page 120 A | B Welcome Pad Welcome Pad...
  • Page 121 C | D I | J E | F G | H...
  • Page 123 REGISTRA IL TUO PRODOTTO per la sicurezza del tuo bambino. REGISTER YOUR PRODUCT for your baby’s safety.
  • Page 124 SOLO PER / ONLY FOR L’Inglesina Baby S.p.A.