Villager VLN 250 (SI) NAMEN UPORABE Udarni vrtalnik je namenjen vrtanju v beton, kamen in opeko. Uporablja se ga lahko tudi za vrtanje v les, keramiko, plastiko in kovino in za privijanje vijakov. Vrtalnik ni namenjen profesionalni uporabi. Napravo lahko uporabljajo samo odrasle osebe.
Villager VLN 250 (SI) VARNOSTNA OPOZORILA OPOZORILO! Preberite navodila in varnostna opozorila. Neupoštevanje spodaj navedenih navodil lahko vodi do el. udara, požara in/ali težjih telesnih poškodb. Navodila za uporabo in varno delo shranite tako, da jih boste imeli vedno na voljo. Naziv “naprava” se uporablja za električne in akumulatorske naprave.
Page 5
Villager VLN 250 (SI) c) Preprečite nezaželen zagon naprave. Preden priključite napajalni kabel, se prepričajte, da je naprava izklopljena. To storite tudi, ko napravo prenašate. Prenašanje naprave s prstom na stikalu lahko povzroči nevarnost poškodb. d) Pred zagonom naprave vedno odstranite orodje in ključe za nastavitev/namestitev. Če na vrtečem se delu pozabite orodje ali ključ, obstaja nevarnost težjih telesnih poškodb.
Page 6
Villager VLN 250 (SI) Dodatna varnostna opozorila za udarni vrtalnik Ne uporabljajte naprave s poškodovanim napajalnim kablom. Če se kabel poškoduje med uporabo, se ga ne dotikajte in takoj izvlecite vtikač iz vtičnice. Poškodovan napajalni kabel poveča nevarnost električnega udara ...
Villager VLN 250 (SI) SESTAVNI DELI IN PRIPOMOČKI Sprednja stran udarnega vrtalnika Detajl A (stranski ročaj) Vpenjalna glava (a1) Omejilnik globine Ključ za vpenjalno glavo (a2) Držalo omejilnika Stranski ročaj (a3) Držalo ročaja Izbira načina delovanja; vrtanje/udarno vrtanje (a4) Ročaj...
Page 8
Villager VLN 250 (SI) Omejilnik nastavite tako, da je razdalja od konice svedra do konca omejilnika enaka želeni globini vrtanja. Izbira svedra Svedri niso priloženi. Vsak sveder je namenjen vrtanju določenega tipa materiala obdelovanca. Pred vrtanjem se posvetujte o pravilni izbiri svedra za vrtanje v različne materiale in preprečite poškodbe svedrov in naprave.
Page 9
Villager VLN 250 (SI) Vrtanje/udarno vrtanje Opomba: Pri izdelavi globokih lukenj v trde materiale, kot sta jeklo ali keramika, priporočamo, da najprej izdelate luknje z manjšim svedrom. Vrtati začnite z majhno hitrostjo in jo postopno povečujte. Na ta način imate večji nadzor nad svedrom in preprečite nastanek razpok ob izvrtini.
Villager VLN 250 (SI) Položaj stikala L: vrtenje v levo/nazaj/v nasprotni smeri urinega kazalca. Za odstranjevanje svedrov iz izvrtin in odvijanje vijakov premaknite stikalo za spremembo smeri v desno. Vklop in izklop naprave Na napravo najprej namestite ustrezen sveder ali vijačni nastavek (glejte poglavje Pred delom).
Page 11
Villager VLN 250 (SI) Nevarnost poškodb! Delovi Ne uporabljajte delov, ki niso bili pregledani in preizkušeni s strani proizvajalca, saj obstaja velika nevarnost poškodb naprave in težjih telesnih poškodb. Uporabljajte samo originalne rezervne dele, še posebej pri varnostnih mehanizmih in rezalnih pripomočkih.
Villager VLN 250 (SI) TEHNIČNI PODATKI Udarni vrtalnik Največji premer vrtanja Model VLN 250 25 mm Napetost 230V~50 Hz Beton 16 mm Poraba 1050 W Jeklo 13 mm Št. vrtljajev v prostem teku 0-3000 o/min Premer vpenjalne glave 13 mm Razred zaščite...
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60745-1:2009/+A11:2010 EN 60745-2-1:2010 Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 p, 1000 Ljubljana Kraj / datum: Ljubljana, 25.02.2017 Odgovorna oseba za sestavljanje tehnične dokumentacije Zvonko Gavrilov...
Villager VLN 250 (GB) INTENDED USE This impact drill is intended for the drilling of concrete, stone and brick. The general drill operation is for wood, ceramic, plastic, and metal working, as well as tightening and loosening screws. Only adults may use this tool.
Villager VLN 250 (GB) SAFETY ADVICE WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
Page 18
Villager VLN 250 (GB) b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection use for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switches is in the off-position before connecting to power source and or battery pack, picking up or carrying the tool.
Page 19
Villager VLN 250 (GB) Additional safety instructions for your impact drill. • Do not use the electric power tool with a damaged cable. Do not move the damaged cable, and pull out the power plug if the cable becomes damaged during operation. Damaged cables increase the risk of electric shock.
Villager VLN 250 (GB) BEFORE OPERATION If you use this impact drill the first time, remove the packaging and make sure that all parts are there Danger of injury! Before all adjustments and settings: Turn the machine off ...
Villager VLN 250 (GB) Inserting a drill Danger of burns! The chuck may be very hot! During longer working periods, especially when impact drilling, the chuck can become very hot. In this case we recommend wearing protective gloves if you want to change the drill.
Page 22
Villager VLN 250 (GB) For drilling/impact drilling the selector switch needs to be set. Please make sure that it is only set when the power tool is turned off. The following table shows which position should be used: Selector switch position...
Villager VLN 250 (GB) Switching on/off First insert a designated drill/screw bit into the power tool (see Before operation). Connect the power plug to a designated outlet. Attach the impact drill directly to the drill spot. Press and hold the on/off switch to switch the machine on.
Villager VLN 250 (GB) Only use original replacement parts which are provided by the manufacturer. Danger of accident! Parts which were not reviewed and approved by the manufacturer can damage the machine and can lead to serious injuries. Only use original parts as replacement parts, especially with safety mechanisms and cutting tools.
Villager VLN 250 (GB) TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Impact drill Max prečnik bušenja Model VLN 250 Wood 25 mm Voltage 230V~50Hz Concrete 16 mm Power 1050 W Steel 13 mm Idle rotation speed n 0-3000 rpm Drill chuck capacity 13 mm Protection class...
Page 26
EN 60745-2-1:2010 The responsible person authorized to compile the technical documentation: Zvonko Gavrilov, at the company Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Place / date: Ljubljana, 25.02.2017 The person authorized to make a statement on behalf of the manufacturer...
Page 27
Villager VLN 250 (RS) ELEKTRIČNA VIBRACIONA BUŠILICA Villager VLN 250 Originalno upustvo za upotrebu Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre početka rada...
Page 29
Villager VLN 250 (RS) NAMENA UREĐAJA Ova vibraciona bušilica je namenjena za bušenje betona, kamena i cigle. Uopšteno se može koristiti za bušenje drveta, keramike, plastike i metala, kao i za zavijanje i odvijanje vijaka. Ova bušilica nije namenjena za profesionalnu upotrebu.
Page 30
Villager VLN 250 (RS) SAVETI ZA BEZBEDNO KORIŠĆENJE UPOZORENJE! Pročitajte sve instrukcije. Nepridržavanje svim instrukcijama koje su pomenute dole može dovesti do električnog udara, požara i/ili ozbiljnih povreda. Izraz „električni alat“ u svim upozorenjima dole odgovara uređaju koji se priključuje na mrežu naizmenične struje (kablom) ili na baterijske (akumulatorske) uređaje.
Page 31
Villager VLN 250 (RS) b) Koristite zaštitnu opremu Uvek koristite zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što je maska za zaštitu od prašine, neklizajuće zaštitne cipele, čvrsta kapa, ili zaštita za uši, koji se koriste u odgovarajućim uslovima, smanjiće opasnost od ličnog povređivanja.
Page 32
Villager VLN 250 (RS) 5) SERVISIRANJE Vaš električni alat sme servisirati samo ovlašćeni servis, koristeći originalne rezervne delove. Ovo će osigurati održavanje bezbednosti uređaja. Dodatne bezbednosne instrukcije za Vašu bušilicu Nemojte koristiti uređaj sa oštećenim kablom. Nemojte pomerati oštećeni kabal i pažljivo izvucite utikač...
Page 34
Villager VLN 250 (RS) Graničnik dubine Sa graničnikom dubine (a1) možete izbušiti nekoliko rupa sa istom dubinom bušenja. Pritisnite podešavač graničnika dubine na dodatnoj ručici. Pomerajte graničnik dubine (a1) kroz otvor na dodatnoj ručici. Pritisnite podešavač graničnika dubine da bi podesili željenu dubinu bušenja.
Page 35
Villager VLN 250 (RS) Napomena: Kada radite sa električnim alatom napolju, uređaj povežite preko sklopke. Bušenje/udarno bušenje Napomena: Kada želite da bušite duboke rupe u tvrdom materijalu kao što je čelik ili pločice od keramike, preporučujemo da prvo izbušite rupu sa malom burgijom.
Villager VLN 250 (RS) Blagi pritisak na on/off prekidač daje malu brzinu obrtanja (namenjenu za male/kratke vijke i za meke materijale). Veći pritisak na on/off prekidač daje veću brzinu okretanja (namenjenu za veće/duge vijke i tvrde materijale). Odabir smera obrtanja ...
Page 37
Villager VLN 250 (RS) Čistite uređaj vlažnom krpom. Nemojte koristiti deterdžente ni rastvore; oni mogu oštetiti plastične delove na uređaju. Osigurajte da voda ne prodre u uređaj. Servisiranje U uređaju nema delova koji zahtevaju održavanje od strane korisnika. Ukoliko posle dugog vremena korišćenja dođe do nekog kvara –...
Page 38
Villager VLN 250 (RS) TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Vibraciona bušilica Max prečnik bušenja Model VLN 250 Drvo 25 mm Napon 230V~50Hz Beton 16 mm Snaga 1050 W Čelik 13 mm Broj obrtaja na praznom hodu 0-3000 o/min Prečnik stezne glave 13 mm Zaštita klasa...
Page 41
EN 61000-3-3:2013 EN 60745-1:2009/+A11:2010 EN 60745-2-1:2010 Odgovorna osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mesto / datum: Ljubljana, 25.02.2017 Lice ovlašćeno da sačini izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
Page 42
Villager VLN 250 (МК) EЛЕКТРИЧНА ВИБРАЦИОНА ДУПЧАЛКА Villager VLN 250 Oригинално упатство за употреба Внимателно прочитајте го упатството за употреба пред почетокот на работата...
Page 44
Villager VLN 250 (МК) НАМЕНА НА УРЕДОТ Oваа вибрациона дупчалка наменета е за дупчење на бетон, камен и опека. Може да се користи и за дупчење на дрво, керамика, пластика, метал и за затегнување на завртки. Дупчалката не е предвидена за професионална употреба.
Villager VLN 250 (МК) СОВЕТИ ЗА БЕЗБЕДНО КОРИСТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊE! Прочитајте ги сите инструкции. Непочитувањето на некоја од долу наведените инструкции – може да доведе до електричен удар, пожар и/или до сериозни повреди. Терминот „електричен алат“ во сите предупредувања долу наведени – се однесува на уредите кои...
Page 46
Villager VLN 250 (МК) влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент на невнимание додека работите со електричниот алат, може да доведе до сериозни повреди. b) Користете заштитна опрема. Секогаш носете заштитни очила. Заштитната опрема како што се маската за заштита од прашина, нелизгачки заштитни чевли, цврста капа, или...
Page 47
Villager VLN 250 (МК) f) Oдржувајте ги алатите за сечење во остра и чиста состојба. Доколку се добро наострени алатите за сечење, уредот полесно се контролира, а и помали се шансите за заглавување на алатот при сечењето. g) Електричниот алат, додатоците и др. користете ги во согласност со ова упатство и на...
Page 48
Villager VLN 250 (МК) ПОЗИЦИИ И ДОДАТОЦИ Предна страна на вибрационата дупчалка Детал A (помошна рачка ) Глава за стегање (a1) Граничник за длабочина Клуч за главата за стегање (a2) Регулатор на длабочина Прилагодлива рачка (a3) Држач на стегачот Дупчење/Ударно дупчење- селективен...
Page 49
Villager VLN 250 (МК) Свртете ја завртката на стегачот (a5) во правец на стрелките на часовникот се додека дополнителната рачка не легне цврсто и не може да се поместува. Граничник за длабочина Со граничникот за длабочина (a1) можете да издупчите неколку дупки со иста длабочина...
Page 50
Villager VLN 250 (МК) РАКУВАЊE Посебни совети за работа Приклучувањето на приклучокот во приклучницата изведете го само кога е исклучен уредот. Електричниот алат никогаш не смее да се користи во влажна средина. Клучот за футер никогаш не смее да се става во футерот додека во текот на работата.
Page 51
Villager VLN 250 (МК) Дупчење на керамички плочки Подесете го селективниот прекинувач на дупчењe/ударно дупчењe на позицијата и направете дупка. Подесете го селективниот прекинувач на дупчењe/ударно дупчењe на позицијата веднаш по поминувањето на бургијата низ плочката. Завртување/одвртување на завртките...
Page 52
Villager VLN 250 (МК) Долга работа Oпасност од несреќен случај! Доколку Ви испадне уредот од рацете во текот на работата, нема автоматски да се исклучи. Во тој случај веднаш извлечете го приклучокот од приклучницата и исклучете го уредот. За да се обезбеди безбедна долга...
Villager VLN 250 (МК) ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЈА Проблем Возможна причина Решение Eлектричната енергија не Проверете ги изворот на струја и доаѓа до уредот. електричните водови. Моторот не работи. Moторот е преоптеретен Уредот да работи околу 2 минути на празен или прегреан.
Villager VLN 250 (МК) ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ Ударна дупчалка Максимален дијаметар на дупчење Moдел VLN 250 Дрвo 25 mm Напон 230V~50 Hz Бетон 16 mm Силa 1050 W Челик 13 mm Број на вртежи на празен од 0-3000 в/мин Дијаметар на главата за стегање...
Page 55
EN 60745-1:2009/+A11:2010 EN 60745-2-1:2010 Oдговорно лице овластено за составување на техничката документација: Звонко Гаврилов, на адреса на компанијата Villager Д.O.O, Кајухова 32 P, 1000 Љубљанa Meстo / дата: Љубљанa, 25.02.2017 Лице овластено да состави изјава во име на производителот Звонкo Гаврилов...
Page 56
VLN 250 (RO) Villager CIOCAN ROTOPERCUTOR Villager VLN 250 Manual original de utilizare Citiți cu atenție manualul de utilizare înainte de a incepe lucrul...
Page 58
VLN 250 (RO) Villager UTILIZAREA PRECONIZATĂ Acest rotopercutor este destinat forării betonului, pietrei și cărămizii. Funcționarea generală a forării este pentru prelucrarea lemnului, ceramicii, plasticului și metalului, precum și pentru insurubare/desurubare. Numai adulții pot utiliza acest instrument. Orice altă utilizare este inadecvată. Modificarea mașinii electrice sau utilizarea unor piese care nu au fost revizuite sau aprobate de producător sunt, de asemenea, inadecvate.
Page 59
VLN 250 (RO) Villager SFATURI DE SIGURANȚĂ Avertizare! Citește toate instrucțiunile. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu și/sau rănire gravă. Termenul "instrument de alimentare" din toate avertismentele enumerate mai jos se referă la unealta electrică acționată la rețea (cu fir) sau la unealta electrică...
Page 60
VLN 250 (RO) Villager a) Fiți atenți, urmăriți ce faceți și utilizați bunul simț atunci când utilizați o unealtă electrică. Nu utilizați o mașină electrică în timp ce sunteți obosit sau sub influența drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenție în timpul funcționării uneltelor electrice poate duce la vătămări corporale grave.
Page 61
VLN 250 (RO) Villager g) Utilizați mașina electrică, accesoriile și biții de scule etc., în conformitate cu aceste instrucțiuni, luând în considerare condițiile de lucru și lucrările care trebuie efectuate. Utilizarea mașinii electrice pentru operații diferite de cele prevăzute poate duce la o situație periculoasă.
Page 62
VLN 250 (RO) Villager ELEMENTE DE SERVICE ȘI ACCESORII Burghiu de impact față Grafic detaliu A (mâner auxiliar) Mandrină de găurit (a1) Oprire a adâncimii (a2) Reglarea opririi adâncimii (a3) Suport clemă (a4) Mâner (a5) Capac mâner Tasta mandrinei de găurit Mâner atașabil...
Page 63
VLN 250 (RO) Villager Oprire a adâncimii Cu oprirea adâncimii (a1) puteți găuri mai multe găuri cu aceeași adâncime de foraj. Apăsați butonul de reglare a adâncimii de pe mânerul atașat. Ghidați oprirea adâncimii (a1) prin deschiderea mânerului atașabil.
Page 64
VLN 250 (RO) Villager Dacă motorul s-a supraîncălzit intens, permiteți-i să ruleze inactiv timp de 2 până la 3 minute la viteza maximă de rotație. Dacă este posibil, fixați piesa de lucru pe un banc de lucru. NOTĂ: Când folosiți o mașină...
Page 65
VLN 250 (RO) Villager Setarea vitezei de rotație Prin apăsarea comutatorului pornit/oprit, puteți seta viteza de rotație în timpul funcționării în gol. Viteza optimă de rotație depinde de piesa de lucru, de modul de funcționare și de burghiul introdus. O presiune ușoară pe comutatorul de pornire/oprire înseamnă o viteză mică de rotație (destinatșurubelor mici/scurte și materialelor de lucru moi).
Page 66
VLN 250 (RO) Villager ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE Pericol de rănire! Înainte de toate lucrările de îngrijire și întreținere: Opriți aparatul Așteptați până când aparatul a ajuns la un impas complet Scoateți ștecherul de alimentare Curăţare Curățați aparatul în mod regulat după fiecare utilizare din praf, bărbierit, așchii de lemn etc.
Page 67
VLN 250 (RO) Villager Depanare Problemă Posibila cauza Soluţie Nu există energie electrică Verificați furnizorul de energie electrică și Maşină linia electrică. Motorul nu Rula. Lăsați aparatul să ruleze inactiv timp de Motorul este supraîncărcat sau aproximativ 2 minute, astfel încât să se Supraîncălzite.
VLN 250 (RO) Villager CARACTERISTICI TEHNICE Burghiu de impact Max pre Model VlN 250 A spus: Lemn 25 mm Tensiune 230V-50Hz Beton 16 mm Putere 1050 W (în ) este un loc de cusut. Oţel 13 mm Viteza de rotație la ralanti n...
Page 69
EN 60745-1:2009/+A11:2010 EN 60745-2-1:2010 Persoana responsabilă autorizată să întocmească documentația tehnică: Zvonko Gavrilov, la compania Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana 7 (în ) este Loc/ dată: Ljubljana, 25. 02.201 Persoana autorizată să facă o declarație în numele producătorului...
Need help?
Do you have a question about the VLN 250 and is the answer not in the manual?
Questions and answers