Download Print this page
Sigma ROX 4.0 Short Manual
Hide thumbs Also See for ROX 4.0:

Advertisement

Quick Links

VIDEOS &
COMPLETE
MANUAL AT
SHORT MANUAL
SP4

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sigma ROX 4.0

  • Page 1 VIDEOS & COMPLETE MANUAL AT SHORT MANUAL...
  • Page 2 REMARKS This manual is a quick guide. You can access the detailed instructions by following this link: Это краткое руководство по эксплуатации. Подробное руководство вы найдете по данной ссылке: Käesolev käsiraamat on kiirjuhend. Üksikasjalistele juhistele pääsete ligi järgides seda linki: Це коротка інструкція. goto.sigmasport.com/rox4-0 З повною інструкцією можна ознайомитися за посиланням: Tai yra trumpasis vadovas. Išsamias instrukcijas galite rasti prisijungę su šia nuoroda: Šī ir saīsinātā instrukcija. Detalizētu pamācību var atvērt noklikšķinot uz šīs saites: Това ръководство представлява кратка версия.
  • Page 3 CONTENTS ROX 4.0 HR SET SENSOR SET...
  • Page 4: Installation

    INSTALLATION Available in set or sold separately! 0,5 Nm Ø 31,8 mm Ø 35 mm...
  • Page 5 HEART RATE SENSOR HEART RATE SENSOR BATTERY CHANGE...
  • Page 6 INSTALLATION : Watch the video tutorial for SPEED / CADENCE SENSOR FIRST START more information, follow this link: goto.sigmasport.com/ rox4-0-tutorials Remove sticker. Blue light flashes. 2. Снять наклейку. 5. Синий индикатор мигает. Eemaldage kleebis. Sinine tuli vilgub. СОВЕТ: Обучающее видео содержит дополнительную NÕUANNE: Lisateabe saamiseks vaadake videojuhendit. информацию. 2. Зніміть наклейку. 5. Має блимати синій індикатор. 2. Nuimkite lipduką. 5. Mirksi mėlyna lemputė. ПОРАДА: перегляньте навчальний відеоролик, у ньому є PATARIMAS. Peržiūrėkite mokomąjį vaizdo įrašą, kur pateikiama додаткова інформація. daugiau informacijos. 2. Noņemiet uzlīmi. 5. Mirgos zils signāls.
  • Page 7 SPEED SENSOR CADENCE SENSOR The SPEED sensor can be mounted on the bicycle hub of both wheels. Датчик скорости может устанавливаться на ступицы двух KIIRUSE anduri saab paigaldada mõlema ratta rummule. колес велосипеда. Датчик частоти обертання можна змонтувати на втулці як GREIČIO jutiklį galima pritvirtinti prie abiejų dviračio ratų переднього, так і заднього колеса. stebulių. SPEED (ĀTRUMA) sensoru var uzstādīt uz priekšējā vai Сензорът SPEED може да бъде монтиран на главините aizmugurējā riteņa rumbas. и на двете колела.
  • Page 8: Button Functions

    BUTTON FUNCTIONS START/STOP/MENU button – Start training – Stop training – Confirm input – One menu level down – Switch on the device (press for 3s) Press and hold the button: – Open and close menu PLUS button – One page forward – Increase value Press and hold the button: – Save and reset training values button MINUS – One page backward – Decrease value...
  • Page 9 Кнопка СТАРТ/СТОП/МЕНЮ 2: Кнопка ПЛЮС 3: Кнопка МИНУС – Начать тренировку – На следующую страницу меню – на страницу назад – Остановить тренировку – Увеличить значение – уменьшение параметра – Подтвердить ввод – Перейти в меню на уровень ниже Продолжительное нажатие на – Включить устройство (нажать кнопку на 3с) клавишу: Продолжительное нажатие кнопки: – Сохранить и сбросить параметры – Открыть и закрыть меню тренировки Nupp ALUSTA/LÕPETA/MENÜÜ 2: PLUSSnupp 3: MIINUSnupp – Treeningu alustamine – Üks lehekülg edasi –...
  • Page 11 ĮJUNGTI/STABDYTI/MENIU mygtukas 2: PLIUSO mygtukas 3: MINUSO mygtukas – Įjungti mokymą – Vienu puslapiu į priekį – Vienu puslapiu atgal – Stabdyti mokymą – Didinti vertę – Mažinti vertę – Patvirtinti įvestį – Per vieną meniu lygį žemyn Paspauskite ir palaikykite nuspaustą – Įjungti prietaisą (paspausti 3 sek.) mygtuką: Paspauskite ir palaikykite nuspaustą mygtuką: – Išsaugoti ir atstatyti mokomąsias – Įjungti ir išjungti meniu vertes STARTA/APTURĒŠANAS/IZVĒLNES poga 2: Poga PLUSS 3: Poga MĪNUSS – Uzsākt treniņu – Pāršķirt lapu uz priekšu – Pāršķirt lapu atpakaļ...
  • Page 12: First Start

    Download SIGMA RIDE App and follow App SIGMA RIDE App instructions to configure your device. The app offers you many functions for setting up and OR set device and user settings manually. customising the ROX 4.0. For more information on the Enjoy your device and start your first ride! app functions, see the „SIGMA RIDE app“ page.
  • Page 13 1. Для активации нажать и удерживать в течение 5 с кнопку 1. Hoidke äratamiseks 5 s jooksul nuppu START (alusta). СТАРТ. 2. Для сопряжения со смартфоном выберите ДА, для Valige nutitelefoniga sidumiseks YES (jah), seadme käsitsi ручной настройки - НЕТ. 3. Загрузить приложение SIGMA RIDE seadistamiseks vajutage NO (ei). 3. Laadige alla rakendus SIGMA RIDE и выполнить конфигурацию устройства из приложения по ja järgige oma seadme konfigureerimiseks rakenduse juhiseid. инструкции. 4. ЛИБО выполните вручную настройки пользователя VÕI määrake seadme ja kasutaja seadistused käsitsi. 5. Nautige устройства. 5. Желаем успеха в использовании устройства oma seadet ja alustage oma esimest sõitu! и в первой поездке! СОВЕТ: Приложение дает возможность NÕUANNE: Rakendus pakub teile palju funktsioone ROX 4.0 индивидуальной настройки множества функций велокомпьютера häälestamiseks ja kohandamiseks. Täiendava teabe saamiseks ROX 4.0. Более подробные сведения о функциях приложения см. на...
  • Page 14 TRAINING SIGMA RIDE App Press START button for 3s to start the device. Don‘t move and search for clear sky location for fast GPS fix. Wait for „GPS OK“. Press START button to start the training session. Press START button to stop the training session. Hold „+“ button to reset training values and save your training.
  • Page 15 1. Для включения устройства нажмите и удерживайте Hoidke seadme käivitamiseks 3 s jooksul nuppu START (alusta). кнопку СТАРТ в течение 3 с. 2. Для быстрого поиска сигнала GPS Ärge liikuge ja otsige selge taevaga asukoht kiire GPS asukoha выполните поиск местоположения, находясь вне помещения, määramise võimaldamiseks. 3. Oodake teadet „GPS OK“. и после этого не изменяйте настройку. 3. Дождитесь появления Vajutage treeninguseansi alustamiseks nuppu START (alusta). индикации „GPS OK“. Для начала отслеживания тренировки 4. Treeninguseansi lõpetamiseks vajutage uuesti nuppu START нажмите кнопку СТАРТ. 4. Для завершения тренировки повторно (alusta). 5. Hoidke nuppu „+“ treeningu väärtuste lähtestamiseks нажмите кнопку START. 5. Нажмите и удерживайте кнопку „+“ ja oma treeningu salvestamiseks.
  • Page 16: Menu Overview

    MENU OVERVIEW MAIN MENU Hold START button, when training is NOT started. You have access to the main menu with all the functions of the ROX 4.0. SHORT CUT MENU Hold START button, when training is active or in auto pause. You can edit the most important settings during training.
  • Page 17 ГЛАВНОЕ МЕНЮ PEAMENÜÜ Удерживайте нажатой кнопку СТАРТ ЕЩЕ ДО начала Hoidke nuppu START (alusta), kui treeningut EI ole alustatud. тренировки. 2. Вы можете перейти в главное меню со всеми 2. Pääsete ligi peamenüüle kõigi ROX 4.0 funktsioonidega. функциями ROX 4.0. OTSETEEDE MENÜÜ ЭКСПРЕСС-МЕНЮ Hoidke nuppu START (alusta), kui treening on aktiivne või Нажмите и удерживайте клавишу МЕНЮ во время тренировки automaatsel pausil.
  • Page 18 Choose a setting you want to edit and press START button to set. Press „-“ button to decrease a value or to toggle through options. Press „+“ button to increase a value or to toggle through options. Press START button to confirm the setting. Use the App to set your training views. Use the App or SIGMA DATA CENTER to update your firmware. SIGMA RIDE App...
  • Page 19 підтвердження натисніть кнопку «СТАРТ». 4. За допомогою кнопки nustatymą ir paspauskite START (įjungti) mygtuką, kad nustatytumėte. «−» можна зменшувати значення або перемикатися між опціями. 5. За Paspauskite „-“ mygtuką, kad sumažintumėte vertę ar perjungtumėte допомогою кнопки «+» можна збільшувати значення або перемикатися parinktis. Paspauskite „+“ mygtuką, kad padidintumėte vertę ar між опціями. 6. Щоб підтвердити значення параметра, натисніть perjungtumėte parinktis. 6. Paspauskite START (įjungti) mygtuką, кнопку «СТАРТ». 7. У додатку можна налаштувати зображення kad patvirtintumėte nustatymą. 7. Programoje nustatykite на дисплеї під час тренування. 8. Для оновлення вбудованого mokomuosius rodinius. 8. Naudokite programą ar SIGMA DATA CENTER, програмного забезпечення можна скористатися додатком або kad atnaujintumėte savo programinę-aparatinę įrangą. програмою SIGMA DATA CENTER. 1. Atlasiet no galvenās izvēlnes Settings (Iestatījumi), lai veiktu 1. За настройване на уреда изберете „Настройки“ в главното ierīces konfigurēšanu. 2. Jūs varat rediģēt Ierīces iestatījumus un меню. 2. Тук могат да бъдат променяни настройките на уреда parametru kopsavilkumu. 3. Atlasiet iestatījumu, kuru jūs vēlaties и общите параметри. 3. Изберете настройките, които искате да izmainīt, un nospiediet pogu START (STARTS). 4. Nospiediet pogu промените и за потвърждение натиснете бутон „СТАРТ“. „-“, lai samazinātu vērtību vai pārskatītu opcijas. 5. Spiediet pogu 4. С бутон „-“ може да се понижава даден параметър или да се...
  • Page 20: Sensor Connection

    SENSOR CONNECTION Choose SETTINGS > CONNECT to edit connections. Choose SENSORS to pair new sensors or manage paired sensors. Choose „SEARCH NEW“ to add new sensors. Make sure that sensors are switched on! Select Sensor with + or - and press START to pair sensor. Repeat, if you want to pair more sensors. : Some sensors are available in Bluetooth and ANT+ at the same time. We recommend to choose the ANT+ connection.
  • Page 21 1. В НАСТРОЙКИ > ПОДКЛЮЧЕНИЕ можно настроить или Valige ühenduste redigeerimiseks SETTINGS (seadistused) > изменить подключение датчиков. 2. Выбрать ДАТЧИКИ для CONNECT (ühenda). 2. Uute andurite sidumiseks või seotud andurite подключения новых датчиков или управления уже подключенными. haldamiseks valige SENSORS (andurid). 3. Valige uute andurite 3. В разделе ПОИСК можно добавить новые датчики. 4. Для этого lisamiseks „SEARCH NEW“ (otsi uusi). 4. Veenduge, et andurid датчики должны быть включены! 5. Нажатием „+“ или „-“ oleks sisse lülitatud! 5. Valige + või - abil andur ning vajutage anduri выбирается датчик. Для сопряжения датчика нажать СТРТ. sidumiseks START (alusta). Kui soovite siduda rohkem andureid, Повторить процедуру для подключения других датчиков. СОВЕТ: для korrake seda. некоторых датчиков одновременно доступно подключение по блютус NÕUANNE: Mõned andurid on saadavak korraga nii Bluetooth kui ANT+ и ANT+. Рекомендуется выполнить подключение по ANT+.
  • Page 22 E-BIKE CONNECTION Check QR Code for compatible E-BIKEs goto.sigmasport.com/rox4-0-ebike Choose E-Bike to pair a new E-Bike or manage paired Bike. Make sure that E-Bike is switched on! Press START button to pair E-Bike.
  • Page 23 1. Выбрать „E-Bike“ для подключения нового 1. Uue elektriratta sidumiseks või seotud ratta haldamiseks электровелосипеда или управления уже подключенными valige E-Bike (elektriratas). велосипедами. 2. Veenduge, et elektriratas oleks sisse lülitatud! 2. Система E-Bike для этого должна быть уже активирована! Vajutage elektriratta sidumiseks nuppu START (alusta). 3. Для подключения E-Bike нажать кнопку СТАРТ. 1. Виберіть пункт E-Bike (Електровелосипед) для створення Pasirinkite „E-Bike“, kad susietumėte naują „E-Bike“ ar пари з новим електровелосипедом або для керування valdytumėte susietą dviratį. велосипедами, з якими пару вже створено. 2. Patikrinkite, ar „E-Bike“ yra įjungta! 2. Електровелосипед має бути ввімкнений! Paspauskite START (įjungti) mygtuką, kad susietumėte „E-Bike“. 3. Для створення пари з електровелосипедом натисніть кнопку «СТАРТ». Atlasiet „E-Bike“ (elektrovelosipēds), lai pievienotu jaunu 1. Изберете „E-Bike“, за да свържете нов E-Bike или за да elektrovelosipēdu vai rediģētu esošos pieslēgumus. управлявате вече свързан велосипед. 2. Pārliecinieties, ka elektrovelosipēds ir ieslēgts! 2. За целта E-Bike трябва да бъде включен! 3. Nospiediet pogu START (STARTS), lai pieslēgtu elektrovelosipēdu. 3. За свързване на E-Bike натиснете „СТАРТ“.
  • Page 24 SIGMA RIDE APP Set Device and Training Views : Check for Firmware Updates regularly. Firmware Update To access the changelog, follow this link: Analyze your training Share your data goto.sigmasport.com/ and many more... rox4-0-updates...
  • Page 25 1. Настройка устройства и вида тренировок Seadme ja treeningu vaadete seadistamine 2. Обновление микропрограммного обеспечения Püsivara uuendamine 3. Анализ тренировки Teie treeningu analüüsimine 4. Передача данных и многое другое … Teie andmete jagamine ja palju muud... СОВЕТ: Регулярно проверяйте наличие обновлений NÕUANNE: Kontrollige korrapäraselt püsivara uuendusi. микропрограммного обеспечения. Историю изменений Ligipääsuks muutuste loendile järgige seda linki: см. по ссылке: goto.sigmasport.com/rox4-0-updates goto.sigmasport.com/rox4-0-updates 1. Налаштування пристрою та зображення на дисплеї під час 1. Nustatykite „Device“ (prietaisas) ir „Training“ (mokymas) rodinius. тренування 2. Programinės-aparatinės įrangos atnaujinimas. 2. Оновлення вбудованого програмного забезпечення 3. Išanalizuokite savo mokymą.
  • Page 26 CHARGING AND DATA TRANSFER PC USE 5V max. 1000mA AC/DC USB-C Open USB Cover. Charge with 5V max. 1000mA. Insert USB-C cable. Connect to PC for data transfer. Check that the cable and port are dry! : Please ensure that the USB cover is always closed before starting a training session. IMPORTANT...
  • Page 27 1. Открыть крышку USB-порта. 2. Установить кабель с 1. Avage USB kate. 2. Sisestage USB-C kaabel. Veenduge, et kaabel разъемом USB-C. При этом кабель и разъем не должны быть ja port oleks kuivad! 3. Laadige 5 V max 1000 mA juures. 4. Ühendage влажными! 3. Зарядка выполняется при напряжении 5 В током не andmete ülekandmiseks arvutiga. более 1000 мА. 4. Для передачи данных выполните подключение устройства к ПК. TÄHTIS: Palun veenduge, et USB kate oleks enne treeninguseansi alustamist alati suletud. ВАЖНО: Всегда перед началом тренировки следует убедиться, что крышка USB-разъема закрыта. 1. Дістаньте заглушку з роз’єму USB. 2. Під’єднайте кабель 1. Atidarykite USB gaubtą. 2. Įstatykite USB kabelį. Patikrinkite, USB-C. Кабель і роз’єм мають бути сухими! 3. Заряджайте пристрій ar kabelis ir prievadas yra sausi! 3. Įkraukite 5 V, daug. 1000 mA. за напруги 5 В, макс. 1 000 мА. 4. Для передачі даних під’єднайте 4. Sujunkite su kompiuteriu, kad perduotumėte duomenis пристрій до ПК. SVARBU. Prieš pradėdami mokomąją sesiją visada patvirtinkite, ВАЖЛИВО: перш ніж розпочинати тренування, завжди ar USB gaubtas yra visada uždarytas. перевіряйте, чи вставлена заглушка у роз’єм USB. 1. Atveriet USB pārsegu. 2. Iespraudiet USB-C kabeli. Sekojiet 1. Отворете капачето на USB порта. 2. Поставете кабела USB C. tam, lai kabelis un pieslēguma vietas būtu sausas! 3. Uzlādi veiciet ar Кабелът и изводът трябва да са сухи при това действие! ne vairāk kā 5 V un 1000 mA. 4. Pieslēdziet datoram, lai veiktu datu 3. Заредете на 5 V и макс. 1000 mA. 4. За пренос на данни pārsūtīšanu. свържете с персонален компютър. UZMANĪBU: vienmēr pirms treniņu sesijas uzsākšanas pārliecinieties, ВАЖНО: Моля, уверете се, че капачето на USB порта е винаги ka USB pārsegs ir aizvērts.
  • Page 28: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION ROX 4.0 Battery type Rechargeable 550 mAh, 3.7 V Battery Operation temperature 0 °C to 60 °C ANT+ 2.4 GHz @ 1 dBm nominal Bluetooth 2.4 GHz @ 1 dBm nominal Operation frequency GPS 1575.42 MHz (receiver only) GLONASS 1602 MHz (receiver only) Transmission power <4 dBm Water and Dust rating IPX7 ! You can find the CE declaration at: ce.sigmasport.com/rox40 You can find the UKCA declaration at: ukca.sigmasport.com/rox40...
  • Page 29 Декларацию соответствия CE можно найти здесь: CE deklaratsiooni leiate aadressil: ce.sigmasport.com/rox40 ce.sigmasport.com/rox40 Із заявою про відповідність вимогам ЄС можна CE deklaraciją galite rasti adresu: ознайомитися тут: ce.sigmasport.com/rox40 ce.sigmasport.com/rox40 CE deklarāciju jūs varat atrast vietnē CE декларацията за съответствие може да прочетете на ce.sigmasport.com/rox40 адрес: ce.sigmasport.com/rox40...
  • Page 32 SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr. - Julius - Leber - Straße 15 67433 Neustadt/Weinstraße Germany kundenservice@sigmasport.com HHHHH-AA-FFFFF X-00000 www.sigmasport.com...