Table of Contents
  • Table of Contents
  • De Original-Bedienungsanleitung
  • Nl Oorspronkelijke Handleiding
  • Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi
  • Cs Originální Návod K Obsluze
  • Sk Originálny Návod Na Obsluhu
  • Hu Eredeti Használati Utasítás
  • Sl Originalna Navodila Za Uporabo
  • Hr Originalne Upute Za Uporabu
  • Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации
  • Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық
  • Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация
  • Ro Manual de Utilizare Original

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

DX 76
Deutsch
1
English
16
Nederlands
30
Polski
45
Česky
59
Slovenčina
73
Magyar
88
Slovenščina
102
Hrvatski
116
Русский
131
Қазақ
147
Български
162
Română
178

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti DX 76

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Қазақ Български DX 76 Română...
  • Page 6: Table Of Contents

    DX 76 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 7: De Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 8 Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Sicherheitshinweise für pulverbetriebene Direktmontagegeräte WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 9 ▶ Halten Sie das Setzgerät beim Setzen immer rechtwinklig zum Untergrund. Dadurch verringern Sie das Risiko des Ablenkens eines Befestigungselement vom Untergrundmaterial. ▶ Setzen Sie keine Befestigungselemente in bestehende Löcher, außer wenn es von Hilti empfohlen wird (z. B. DX-Kwik).
  • Page 10 Das Produkt darf nur in Verbindung mit der zum Setzgerät passenden Ausrüstung verwendet werden. Bolzenführungen, Kolben und Befestigungselemente müssen aufeinander abgestimmt sein. Das Produkt darf nur mit Ersatzteilen und Zubehör von Hilti sowie mit Kartuschen und Befestigungselementen von Hilti oder anderen geeigneten Kartuschen und Befestigungselementen verwendet werden.
  • Page 11 ▶ Verwenden Sie ausschließlich Kartuschen, die den Mindestsicherheitsanforderungen Ihrer örtlichen gesetzlichen Regelungen entsprechen! ▶ Halten Sie die Wartungsintervalle ein und lassen Sie das Setzgerät regelmäßig durch den Hilti-Service reinigen! Verwenden Sie nur die in dieser Tabelle aufgelisteten Hilti DX-Kartuschen oder andere geeignete Kartuschen, die den Mindestsicherheitsanforderungen entsprechen: •...
  • Page 12 Informationen zu den Anwendungsgebieten Für detaillierte Informationen über Anwendungsgebiete, fordern Sie das Hilti 'Handbuch der Befestigungs- technik' oder den entsprechenden lokalen Hilti 'Technischen Leitfaden der Befestigungstechnik' von Ihrem Hilti Store an. Technische Daten Produkteigenschaften Gewicht (Setzgerät mit Magazin) 4,35 kg Abmessungen 450 mm ×...
  • Page 13 Bedienung WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Auslösen! Ein geladenes Setzgerät kann jederzeit einsatzbereit gemacht werden. Unbeabsichtigt ausgelöste Setzungen können Sie und andere Personen gefährden. ▶ Entladen Sie immer das Setzgerät (Kartuschen und Befestigungselemente), wenn Sie die Arbeit mit dem Setzgerät unterbrechen. ▶...
  • Page 14 Für detaillierte Informationen, fordern Sie das Hilti 'Handbuch der Befestigungstechnik' oder den entsprechenden lokalen Hilti 'Technischen Leitfaden der Befestigungstechnik' von Ihrem Hilti Store an. 1. Um die Leistung zu erhöhen, drehen Sie das «Einstellrad Setzenergie» nach +. Energiestufen: • 1 = niedrigste Energie •...
  • Page 15 ▶ Besteht das Problem nach oben stehenden Maßnahmen weiterhin, darf das Setzgerät nicht länger verwendet werden. ▶ Lassen Sie das Setzgerät vom Hilti Service prüfen und gegebenenfalls reparieren. Gerätebedingt kommt es im regulären Betrieb zu einer Verschmutzung und zum Verschleiß...
  • Page 16 ▶ Halten Sie Staub und Schmutz von Nahrungsmitteln fern. ▶ Waschen Sie sich nach dem Reinigen des Setzgeräts die Hände. ▶ Reinigen Sie das Setzgerät und verwenden Sie Hilti-Spray entsprechend den Vorgaben in der Bedie- nungsanleitung. Dadurch vermeiden Sie Funktionsstörungen.
  • Page 17 8.3.2 Kolben und Stopper prüfen WARNUNG Verletzungsgefahr! Durch einen defekten Puffer, Kolben oder eine defekte Standplatte entsteht ein erhöhtes Risiko von Fehlfunktionen. ▶ Prüfen Sie Puffer und Kolben auf Verschleiß und ersetzen Sie diese bei Beschädigungen. ▶ Nehmen Sie keine Manipulationen am Kolben vor. ▶...
  • Page 18 Benutzen Sie ausschließlich Hilti Spray. Die Verwendung von anderen Schmiermitteln kann Betriebs- störungen hervorrufen oder das Setzgerät beschädigen. Tragen Sie das Hilti-Spray nur als dünnen Film auf. Es dürfen sich keine Tropfen bilden. Reiben Sie z. B. nach Aufsprühen des Hilti-Sprays die geölte Fläche mit dem mitgelieferten Tuch leicht ab.
  • Page 19 Störung Mögliche Ursache Lösung Kartusche wird nicht trans- Setzgerät ist beschädigt ▶ Kontaktieren Sie den Hilti portiert Service. Kartuschenstreifen kann nicht Zu hohe Setzfrequenz ▶ Lassen Sie das Setzgerät ab- entfernt werden kühlen und versuchen Sie den Kartuschenstreifen vorsichtig zu entfernen. Falls die Kar- tuschenhülse noch klemmt,...
  • Page 20 Geradheit. Kolben ist verschlissen ▶ Wechseln Sie den Kolben und Zu großer Nagelvorstand den Kolbenstopper aus. Setzgerät ist beschädigt ▶ Kontaktieren Sie den Hilti Service. Falscher Kolben eingesetzt ▶ Verwenden Sie die richtige Ausrüstung mit kompatiblen Kolben/Befestigungselement. Nagelvorstand ist stark Das Setzgerät wurde schlagartig...
  • Page 21 ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. C.I.P.-Prüfbestätigung Für die Mitgliedsstaaten der C.I.P. außerhalb des EU- und EFTA-Rechtsraums gilt: Das Hilti DX 76 ist bauartzugelassen und systemgeprüft. Aufgrund dessen ist das Gerät mit dem Zulassungszeichen der PTB in quadratischer Form mit der Zulassungsnummer S 813 versehen.
  • Page 22: En Original Operating Instructions

    Weitere Informationen Weiterführende Informationen zu Bedienung, Technik, Umwelt und Recycling finden Sie unter folgendem Link: qr.hilti.com/manual/?id=282470&id=282471&id=282473 Diesen Link finden Sie auch am Ende der Dokumentation als QR-Code. Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
  • Page 23 → page 26. ▶ All parts must be correctly installed to ensure faultless operation of the fastening tool. Damaged parts must be properly repaired or replaced by Hilti Service unless otherwise stated in the operating instructions.
  • Page 24 ▶ Do not drive fasteners into existing holes unless this is recommended by Hilti (e.g. DX-Kwik). ▶ Do not re-use a fastener that was used beforehand - risk of injury! Use a new fastener.
  • Page 25 ▶ Adhere to the maintenance intervals as stated and have the fastening tool cleaned regularly by Hilti- Service! Use only the Hilti DX cartridges listed in this table, or other suitable cartridges that are compliant with the minimum safety requirements:...
  • Page 26 EN 16264 and must have a manufacturer's declaration to this effect. Cartridges (as example: X-ENP) Comply with the instructions for use in the operating instructions of the fastener used, in the Hilti Direct Fastening Technology Manual or the corresponding local Hilti 'Technical Guide to Fastening Technology'.
  • Page 27 Recommended maximum fastening rate 600 fastener driving opera- tions/h Max. contact pressure ≤ 240 N Compression stroke 32 mm Ambient temperature (storage and use) −15 ℃ … 50 ℃ Noise and vibration information The noise values listed were determined under the following conditions: Noise information conditions cartridge 6.8/11 caliber, blue...
  • Page 28 Increase driving energy step by step until the fastener is driven correctly. For detailed information, request a copy of the Hilti 'Direct Fastening Technology Manual' or the corresponding local Hilti 'Technical Guide to Fastening Technology' from your Hilti Store.
  • Page 29 ▶ Allow the fastening tool to cool down at a safe location under observation. ▶ At all times, make sure that the fastening tool is not pointing toward you or anyone else. ▶ Contact Hilti Service. 5. Service the tool.
  • Page 30 ▶ Keep dust and dirt away from foodstuffs. ▶ Wash your hands after cleaning the fastening tool. ▶ Clean the fastening tool and use Hilti spray as stated in the operating instructions. This will help prevent malfunctions. 1. Regularly check all external parts of the fastening tool for damage.
  • Page 31 2. Regularly check all operating controls to ensure that they work properly. 3. Use the fastening tool only with suitable cartridges and the recommended energy setting → page 22. ▶ Use of the wrong cartridges or excessively high power settings can lead to premature failure of the fastening tool.
  • Page 32 Use only Hilti spray. The use of other lubricants can cause malfunctions or damage the fastening tool. Apply the Hilti spray only as a thin film. It is not permissible for beads to form. For example, after applying the Hilti spray, rub the oiled surface down lightly with the cloth supplied with the spray.
  • Page 33 Before you start troubleshooting, make sure there are no cartridges in the fastening tool. If the cartridges cannot be removed, contact Hilti Service If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, please contact Hilti Service.
  • Page 34 The piston is worn ▶ Change the piston and the piston stopper. Fastening tool is damaged ▶ Contact Hilti Service. Wrong piston used ▶ Use the correct equipment configuration with compatible piston and fastener. Nail stand-off varies consid- The fastening tool was rammed ▶...
  • Page 35 ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. C.I.P. test confirmation The following applies to C.I.P. member states outside the EU and EFTA judicial areas: The Hilti DX 76 has been system and type tested. As a result, the tool bears the rectangular PTB approval mark showing approval number S 813.
  • Page 36: Nl Oorspronkelijke Handleiding

    For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=282470&id=282471&id=282473 This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code. Oorspronkelijke handleiding Informatie over documentatie Over deze documentatie •...
  • Page 37 Beschadigde onderdelen dienen door de Hilti Service te worden gerepareerd of vervangen, tenzij anders in de handleiding is aangegeven. ▶ Gebruik alleen Hilti DX-patronen of andere geschikte patronen, die aan de minimale veiligheidsvoor- schriften voldoen. → Pagina 34 ▶ Gebruik de schiethamer alleen voor de in Correct gebruik gedefinieerde toepassingen → Pagina 33.
  • Page 38 ▶ Houd de schiethamer bij het indrijven altijd haaks op de ondergrond. Hierdoor wordt de kans verkleind dat het bevestigingselement afketst van het ondergrondmateriaal. ▶ Drijf geen bevestigingselementen in bestaande gaten, behalve wanneer dit door wordt Hilti aanbevolen (bijv. DX-Kwik).
  • Page 39 Het product mag alleen in combinatie met de bij de schiethamer passende uitrusting worden gebruikt. Boutgeleiders, plunjers en bevestigingselementen moeten op elkaar afgestemd zijn. Het product mag alleen met vervangingsonderdelen en toebehoren van Hilti en met patronen en bevesti- gingselementen van Hilti of andere geschikte patronen en bevestigingselementen worden gebruikt.
  • Page 40 ▶ Gebruik uitsluitend patronen die aan de minimale veiligheidsvoorschriften van uw plaatselijke wettelijke regelingen voldoen! ▶ Houd de onderhoudsintervallen aan en laat de schiethamer regelmatig door de Hilti-Service reinigen! Gebruik alleen de in deze tabel aangegeven Hilti DX-patronen of andere geschikte patronen, die aan de minimale veiligheidsvoorschriften voldoen: •...
  • Page 41 Informatie over de gebruiksgebieden Vraag voor gedetailleerde informatie over de gebruiksgebieden het Hilti 'Handboek directe montage' of het overeenkomstige regionale Hilti 'Technisch handboek directe montage' aan bij uw Hilti Store. Technische gegevens Producteigenschappen Gewicht (schiethamer met magazijn) 4,35 kg Afmetingen 450 mm ×...
  • Page 42 Bediening WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door onbedoeld activeren! Een geladen schiethamer kan op elk moment gebruiksklaar worden. Onbedoeld geactiveerde indrijvingen kunnen u en andere personen in gevaar brengen. ▶ Ontlaad altijd de schiethamer (patronen en bevestigingselementen), wanneer u het werken met de schiethamer onderbreekt.
  • Page 43 Vraag voor gedetailleerde informatie het Hilti 'Handboek directe montage' of het overeenkomstige regionale Hilti'Technisch handboek directe montage' aan bij uw Hilti Store. 1. Om het vermogen te verhogen, het "instelwiel krachtregeling" naar + draaien. Energie-instellingen: • 1 = laagste energie •...
  • Page 44 ▶ Indien het probleem na bovenvermelde maatregelen blijft bestaan, mag de schiethamer niet meer worden gebruikt. ▶ Laat de schiethamer door de Hilti Service controleren en zo nodig repareren. Afhankelijk van het soort apparaat kan er bij regelmatig gebruik vervuiling en slijtage ontstaan, waardoor het functioneren nadelig wordt beïnvloed.
  • Page 45 ▶ Zorg ervoor dat er geen stof en vuil in de buurt van voedingsmiddelen komt. ▶ Was na het reinigen van de schiethamer de handen. ▶ Reinig de schiethamer en gebruik de Hilti-spray overeenkomstig de voorschriften in de handleiding. Daardoor worden functiestoringen vermeden.
  • Page 46 8.3.2 Plunjer en stopper controleren WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! Een defecte stopring, plunjer of een defecte standplaat zorgt voor een verhoogd risico op storingen. ▶ Controleer stopring en de plunjer op slijtage en vervang deze bij beschadigingen. ▶ Voer geen aanpassingen aan de plunjer uit. ▶...
  • Page 47 Gebruik uitsluitend Hilti spray. Door het gebruik van andere smeermiddelen kunnen storingen optreden of kan de schiethamer beschadigd raken. Breng de Hilti-spray alleen als dunne laag aan. Er mogen zich geen druppels vormen. Veeg bijv. na het aanbrengen van de Hilti-spray het ingesmeerde oppervlak af met de meegeleverde doek.
  • Page 48 Eén patroon is slecht ▶ Repeteren en de resterende patronen verwerken. De schiethamer is defect of de ▶ Neem contact op met de Hilti patroon is slecht Service. De schiethamer is niet gerepeteerd ▶ Repeteer eenmaal met de repeteergreep.
  • Page 49 Ongelijkmatig, deels onvolledig ▶ Repeteer volledig. repeteren Onregelmatige krachtregeling ▶ Voer een apparaatservice uit. ▶ Neem contact op met de Hilti Service. Afschuifbreuken van de be- Plunjerpunt is versleten of deels ▶ Vervang de plunjer en de vestigingselementen bij het uitgebroken.
  • Page 50 ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer. C.I.P.-keuringsbewijs Voor de C.I.P.-lidstaten buiten het EU- en EVA-rechtsgebied geldt: De Hilti DX 76 is systeemgetest en de bouwvorm ervan is erkend. Op basis hiervan is het apparaat voorzien van het vierkante merkteken van de PTB met het registratienummer S 813.
  • Page 51: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Oryginalna instrukcja obsługi Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie.
  • Page 52 → Strona 56. ▶ Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane, aby zapewnić prawidłowe działanie osa- dzaka. Uszkodzone części należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o ile w instrukcji obsługi nie podano inaczej.
  • Page 53 ▶ Podczas osadzania zawsze trzymać osadzak pod kątem prostym do podłoża. Zmniejsza to ryzyko ześlizgnięcia się elementu mocującego z materiału podłoża. ▶ Nie wolno osadzać elementów mocujących w istniejących otworach, chyba że zaleca to Hilti (np. DX-Kwik). ▶ Nie należy stosować raz już użytych elementów mocujących – niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Należy użyć...
  • Page 54 Produkt może być używany tylko w połączeniu z wyposażeniem pasującym do osadzaka. Prowadnice kołków, tłok i elementy mocujące muszą być do siebie dopasowane. Produkt może być stosowany wyłącznie z częściami zamiennymi i akcesoriami firmy Hilti oraz nabojami i elementami mocującymi marki Hilti bądź innymi odpowiednimi nabojami i elementami mocującymi.
  • Page 55 ▶ Stosować wyłącznie naboje spełniające minimalne wymogi lokalnie obowiązujących regulacji! ▶ Przestrzegać okresów konserwacji i regularnie zlecać Hilti-Service czyszczenie osadzaka! Należy stosować wyłącznie wymienione w niniejszej tabeli naboje Hilti DX lub inne odpowiednie naboje spełniające minimalne wymagania w zakresie bezpieczeństwa: •...
  • Page 56 Informacje dot. zakresu zastosowania W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat obszarów zastosowania należy odebrać „Podręcznik techniki zamocowań” firmy Hilti lub odpowiednie, lokalne „Zasady techniczne techniki zamocowań” firmy Hilti w sklepie przedstawiciela handlowego Hilti. Dane techniczne Właściwości produktu Masa (osadzaka z magazynkiem)
  • Page 57 Obsługa OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała na skutek niezamierzonego zadziałania! Naładowany osadzak w każdej chwili może stać się gotowy do użytku. Niezamierzone wyzwolenie osadzania może stwarzać zagrożenia dla użytkownika i innych osób. ▶ Należy zawsze rozładować osadzak (naboje i elementy mocujące), w przypadku przerwania pracy z zastosowaniem osadzaka.
  • Page 58 W celu uzyskania szczegółowych informacji zażądać „Podręcznika techniki zamocowań” firmy Hilti, lub odpowiednich, lokalnych „Zasad technicznych techniki zamocowań” firmy Hilti w sklepie firmy Hilti. 1. Aby zwiększyć moc, obrócić „pokrętło regulacji energii osadzania” w kierunku +. Poziomy energii: • 1 = najmniejsza energia •...
  • Page 59 ▶ Jeżeli po przeprowadzeniu powyższych czynności problem nadal istnieje, nie wolno użytkować osadzaka. ▶ Należy przekazać osadzak do sprawdzenia i ewentualnej naprawy w serwisie Hilti. Ze względu na specyfikę urządzenia podczas regularnego użytkowania dochodzi do zanieczysz- czenia i zużycia podzespołów istotnych dla właściwego działania urządzenia.
  • Page 60 ▶ Artykuły spożywcze przechowywać z dala od pyłu i zanieczyszczeń. ▶ Po zakończeniu czyszczenia osadzaka umyć dłonie. ▶ Wyczyścić osadzak i użyć aerozolu Hilti zgodnie z zaleceniami w instrukcji obsługi. Zapobiega to usterkom działania. 1. Należy regularnie sprawdzać wszystkie zewnętrzne elementy osadzaka pod kątem ewentualnych uszko- dzeń.
  • Page 61 1. W następujących przypadkach należy wymienić tłok: ▶ Tłok jest pęknięty. ▶ Tłok jest mocno zużyty (np. wyłamanie okalającego pierścieniowego wzniesienia na końcówce tłoka). ▶ Pierścienie tłokowe są pęknięte lub brakuje ich. ▶ Tłok jest wygięty (sprawdzić, tocząc go po równej powierzchni). 2.
  • Page 62 Należy stosować wyłącznie aerozol Hilti. Stosowanie innych środków smarnych może spowodować usterki w działaniu lub uszkodzenie osadzaka. Aerozol Hilti nanosić wyłącznie cienką warstwą. Nie mogą się tworzyć krople. Np. po natryśnięciu aerozolu Hilti dołączoną szmatką lekko przetrzeć naoliwione powierzchnie. Uważać, aby do łoża naboju nie dostał się olej! 1.
  • Page 63 Jeden z nabojów jest wadliwy ▶ Zarepetować i zużyć pozostałe naboje. Osadzak jest uszkodzony lub nabój ▶ Skontaktować się z serwisem jest wadliwy Hilti. Osadzak nie jest zarepetowany ▶ Zarepetować urządzenie jedno- krotnie za pomocą uchwytu do repetowania. Zbyt wysoka energia osadzania ▶...
  • Page 64 Wysokość wystawania gwoź- Nierównomierna energia osadzania ▶ Przeprowadzić kontrolę tech- dzi jest bardzo zróżnicowana niczną urządzenia. ▶ Skontaktować się z serwisem Hilti. Ścięcia trzpienia elementów Końcówka tłoka jest zużyta lub ▶ Wymienić tłok i stopery tłoka. mocujących podczas osadza- częściowo wyłamana.
  • Page 65: Cs Originální Návod K Obsluze

    Hilti. Potwierdzenie kontrolne CIP Dotyczy państw członkowskich C.I.P. poza obszarem UE i EFTA: Hilti DX 76 posiada zezwolenie dla wzorca konstrukcyjnego oraz świadectwo kontroli systemu. Na tej podstawie urządzenie zostało opatrzone znakiem PTB w formie kwadratu z wpisanym numerem zezwolenia S 813. W ten sposób Hilti gwarantuje zgodność...
  • Page 66 Typové označení a sériové číslo jsou uvedeny na typovém štítku. ▶ Poznamenejte si sériové číslo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potřebovat při dotazech adresovaných našemu zastoupení nebo servisu. Údaje o výrobku Vsazovací přístroj DX 76 Generace Sériové číslo Česky 282470...
  • Page 67 → Strana 70. ▶ Všechny díly musí být správně namontované a zaručovat bezvadný provoz vsazovacího přístroje. Poškozené díly se musí nechat odborně opravit nebo vyměnit v servisu Hilti, pokud v návodu k obsluze není uvedeno jinak. ▶ Používejte pouze nábojky Hilti DX nebo jiné vhodné nábojky, které splňují minimální bezpečnostní...
  • Page 68 ▶ Vsazovací přístroj držte při vsazování vždy kolmo k podkladu. Zmenšíte tak nebezpečí vychýlení upevňovacího prvku od podkladového materiálu. ▶ Nevsazujte upevňovací prvky do existujících otvorů, ledaže by to bylo doporučeno firmou Hilti (např. DX-Kwik). ▶ Nevsazujte již použité upevňovací prvky – nebezpečí poranění! Použijte nový upevňovací prvek.
  • Page 69 Výrobek se smí používat pouze ve spojení s vhodným vybavením pro vsazovací přístroj. Vedení hřebíků, píst a upevňovací prvky musí být navzájem sladěné. Výrobek se smí používat pouze s náhradními díly a příslušenstvím Hilti a dále s nábojkami a upevňovacími prvky Hilti nebo jinými vhodnými nábojkami a upevňovacími prvky.
  • Page 70 Hilti nebo v příslušném místním „Technickém návodu pro upevňovací techniku Hilti“. Informace o oblastech použití Pro podrobnější informace o oblastech použití si vyžádejte „Příručku upevňovací techniky“ Hilti nebo příslušný místní „Technický návod pro upevňovací techniku“ Hilti v obchodě Hilti.
  • Page 71 Informace o hlučnosti podle EN 15895 Hladina akustického výkonu (LWA) 114 ±2 dB(A) Hladina emitovaného akustického tlaku (LpA) 110 ±2 dB(A) Hladina emitovaného špičkového akustického tlaku (LpC) 139 ±2 dB(A) Informace o vibracích podle EN 2006/42/EG Zrychlení ekvivalentní energie, (a 2,5 m/s²...
  • Page 72 Zvolte nastavení energie podle příslušného použití. Pokud nemáte žádné zkušenosti, začněte vždy s minimální energií vsazování. Energii vsazování postupně zvyšujte, dokud nebude upevňovací prvek správně vsazený. Pro podrobnější informace si vyžádejte „Příručku upevňovací techniky“ Hilti nebo příslušný místní „Technický návod pro upevňovací techniku“ Hilti v obchodě Hilti.
  • Page 73 ▶ Nechte vsazovací přístroj vychladnout pod dohledem na bezpečném místě. ▶ Vždy zajistěte, aby vsazovací přístroj nebyl namířený proti vám nebo jiným osobám. ▶ Kontaktujte servis Hilti. 5. Proveďte servis přístroje. Nábojka se nezažehne při vsazovacím přístroji zahřátém nad provozní teplotu.
  • Page 74 ▶ Prach a nečistoty se nesmí dostat do blízkosti potravin. ▶ Po čištění vsazovacího přístroje si umyjte ruce. ▶ Vsazovací přístroj čistěte a používejte sprej Hilti podle pokynů v návodu k obsluze. Zabráníte tak funkčním poruchám. 1. Pravidelně kontrolujte všechny vnější díly vsazovacího přístroje, zda nejsou poškozené.
  • Page 75 8.3.1 Demontáž vsazovacího přístroje VÝSTRAHA Nebezpečí poranění v důsledku neúmyslného spuštění! Nabitý vsazovací přístroj se může kdykoli uvést do pohotovostního stavu. Neúmyslně spuštěné vsazování může ohrozit vás a další osoby. ▶ Při přerušení práce se vsazovacím přístrojem vsazovací přístroj (nábojky a upevňovací prvky) vždy vyprázdněte.
  • Page 76 Používejte výhradně sprej Hilti. Použití jiných mazacích prostředků může způsobit provozní poruchy nebo poškodit vsazovací přístroj. Sprej Hilti nanášejte jen v tenké vrstvě. Nesmí se tvořit kapky. Po nastříkání spreje Hilti např. otřete naolejovanou plochu dodaným hadrem. Dbejte na to, aby se olej nedostal do uložení nábojky! 1.
  • Page 77 Po- kud je pás s nábojkami stále ještě zaseknutý, kontaktujte servis Hilti. Nesnažte se ná- bojky vyjmout z pásu zásobníku násilím. Nábojka se nezažehne. Vsazovací přístroj není úplně přitla- ▶ Znovu přitlačte vsazovací...
  • Page 78 Porucha Možná příčina Řešení ▶ Kontaktujte servis Hilti. Vsazovací přístroj je poškozený. Je použitý nesprávný píst. ▶ Použijte správné vybavení s kompatibilním pístem / upevňovacím prvkem. Příliš velký přesah hřebu. Velmi kolísá přesah hřebíku. Vsazovací přístroj byl přitlačen ▶ Zabraňte prudkému přitlačení...
  • Page 79: Sk Originálny Návod Na Obsluhu

    ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Potvrzení zkoušky C.I.P. Pro členské státy C.I.P. mimo právní prostor EU a EFTA platí: Přístroj Hilti DX 76 má udělené schválení typu a je systémově přezkoušený. Na základě toho je přístroj opatřen registrační značkou PTB čtvercového tvaru s registračním číslem S 813.
  • Page 80 Vysvetlenie značiek 1.2.1 Výstražné upozornenia Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Používajú sa nasledujúce signálne slová: NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO ! ▶ Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo smrť. VAROVANIE VAROVANIE ! ▶ Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrte- niu.
  • Page 81 Poškodené časti sa musia dať odborne opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku Hilti, pokiaľ nie je v návode na obsluhu uvedené inak. ▶ Používajte len nábojky Hilti DX alebo iné vhodné nábojky, ktoré spĺňajú minimálne bezpečnostné...
  • Page 82 ▶ Vsadzovací prístroj prepravujte a uskladňujte v kufri Hilti, ktorý je na tento účel určený. ▶ Vsadzovacie prístroje, ktoré sa nepoužívajú, vyprázdnite a uložte na suchom, bezpečnom mieste mimo dosahu detí.
  • Page 83 Výrobok sa smie používať len v spojení s výbavou vhodnou pre vsadzovací prístroj. Vedenia klincov, piest a upevňovacie prvky musia byť navzájom prispôsobené. Výrobok sa smie používať len s náhradnými súčiastkami a príslušenstvom Hilti a s nábojkami a upevňovacími prvkami Hilti alebo inými vhodnými nábojkami a upevňovacími prvkami.
  • Page 84 Príručke pre upevňovaciu techniku Hilti alebo v príslušnom lokálnom "Technickom návode pre upevňovaciu techniku" Hilti. Informácie o oblasti použitia Na získanie podrobnejších informácií o oblastiach použitia si vo vašom obchode Hilti vyžiadajte "Príručku pre upevňovaciu techniku" Hilti alebo príslušný lokálny "Technický návod pre upevňovaciu techniku" Hilti. Technické údaje Vlastnosti výrobku...
  • Page 85 Rámcové podmienky – informácia o hluku Nábojka Kaliber 6.8/11 modrá Nastavenie výkonu Použitie Upevnenie na oceľ s hrúbkou 8 mm (400 MPa) pomocou X-ENP 19 L15MX Informácia o hlučnosti podľa normy EN 15895 Úroveň akustického výkonu (LWA) 114 ±2 dB(A) Hladina emisií...
  • Page 86 Postupne zvyšujte výkon vsadzovania, kým nie je upevňovací prvok správne vsadený. Na získanie podrobnejších informácií si vo vašom obchode Hilti vyžiadajte "Príručku pre upevňovaciu techniku" Hilti alebo príslušný lokálny "Technický návod pre upevňovaciu techniku" Hilti. 1. Keď chcete zvýšiť výkon, otočte «Nastavovacie koliesko výkonu vsadzovania» k +.
  • Page 87 ▶ Nechajte vsadzovací prístroj vychladnúť na bezpečnom mieste pod dozorom. ▶ Vždy sa uistite, že vsadzovací prístroj nie je nasmerovaný na vás alebo na iné osoby. ▶ Kontaktujte servis firmy Hilti. 5. Vykonajte servis náradia. Nábojka sa neodpáli vo vsadzovacom prístroji nad prevádzkovou teplotou Vždy sa uistite, že vsadzovací...
  • Page 88 ▶ Zabráňte prístupu prachu a nečistôt k potravinám. ▶ Po čistení vsadzovacieho prístroja si umyte ruky. ▶ Vsadzovací prístroj vyčistite a použite sprej Hilti podľa špecifikovaných údajov v návode na obsluhu. Tým zabráňte poruchám funkčnosti. 1. Pravidelne kontrolujte všetky vonkajšie časti vsadzovacieho prístroja, či nie sú poškodené.
  • Page 89 3. Vsadzovací prístroj prevádzkujte len s vhodnými nábojkami a odporúčaným nastavením výkonu → strana 80. ▶ Nesprávne nábojky alebo nastavenie príliš vysokého výkonu môžu viesť k predčasnému výpadku vsadzovacieho prístroja. Vykonanie servisných úkonov na náradí Servis náradia vykonajte vtedy, keď dochádza k nasledujúcim situáciám: 1.
  • Page 90 Používajte výlučne sprej Hilti. Používanie iných mazív môže viesť k prevádzkovým poruchám alebo poškodeniu vsadzovacieho prístroja. Sprej Hilti nanášajte len ako tenký film. Nesmú sa tvoriť žiadne kvapky. Naolejovaný povrch napr. po nastriekaní spreja Hilti zľahka utrite dodanou handričkou. Dbajte na to, aby sa do lôžka nábojok nedostal žiadny olej! 1.
  • Page 91 VÝSTRAHA! Prv než začnete odstraňovať poruchu, uistite sa, že sa vo vsadzovacom prístroji nenachádza nábojka. Keď sa nábojky nedajú odstrániť, kontaktujte servis Hilti Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti.
  • Page 92 Skontrolujte, či je piest rovný. Piest je opotrebovaný ▶ Vymeňte piest a doraz piesta. Vsadzovací prístroj je poškodený ▶ Kontaktujte servis firmy Hilti. Vložený nesprávny piest ▶ Použite správne vybave- nie s kompatibilným pies- tom/upevňovacím prvkom. Vyčnievanie klinca je silno Vsadzovací...
  • Page 93 Náradie Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Page 94: Hu Eredeti Használati Utasítás

    Potvrdenie o skúške C.I.P. Pre členské štáty C.I.P. mimo právneho priestoru EÚ a EFTA platí: Náradie Hilti DX 76 je konštrukčne spôsobilé a systémovo preverené. Na základe toho je náradie označené certifikačnou značkou Spolkového fyzikálno-technického ústavu (PTB) štvorcového tvaru s uvedením čísla schvaľovacieho protokolu S 813.
  • Page 95 A sérült alkatrészeket, amennyiben a használati utasítás másképp nem rendelkezik, szakszerűen meg kell javíttatni a Hilti Szervizzel vagy ki kell cseréltetni. ▶ Csak Hilti DX patronokat vagy olyan más patronokat használjon, amelyek megfelelnek a következő minimális biztonsági követelménynek. → Oldal 92 ▶...
  • Page 96 ▶ Beütés során a szegbeverő készüléket mindig tartsa az alapfelületre merőlegesen. Ezáltal megakadá- lyozza a rögzítőelem lecsúszását az aljzatról. ▶ Rögzítőelemet ne verjen be már meglévő furatokba, kivéve, ha a Hilti kifejezetten ezt ajánlja (pl. DX-Kwik). ▶ Ne üssön be egyszer már használt rögzítőelemeket – sérülésveszély! Használjon új rögzítőelemet.
  • Page 97 (patron és rögzítőelem). ▶ A szegbeverő készüléket az erre a célra szolgáló Hilti kofferben tárolja és szállítsa. ▶ A nem használt szegbeverő készüléket merítse le, és száraz, biztonságos helyen tárolja, ahol a gyerekek nem férhetnek hozzá.
  • Page 98 A terméket csak a szegbeverő készüléknek megfelelő felszereléssel együtt szabad használni. A szegveze- tőknek, dugattyúnak és a rögzítőelemeknek mindig egymáshoz valónak kell lenniük. A terméket csak Hilti alkatrészekkel és kiegészítőkkel, valamint Hilti patronokkal és rögzítőelemekkel, illetve más megfelelő patronokkal és rögzítőelemekkel együtt szabad csak használni.
  • Page 99 Vegye figyelembe a használt rögzítőelem használati utasításában, a Hilti Rögzítéstechnikai kézi- könyvében, illetve a megfelelő helyi Hilti 'Rögzítéstechnikai műszaki irányelv' c. dokumentumában található felhasználási utasításokat is. Tudnivalók a felhasználási területtel kapcsolatosan A felhasználási területekkel kapcsolatos részletes információkért kérje a Hilti Rögzítéstechnikai kézikönyvet vagy a megfelelő...
  • Page 100 Üzemeltetés FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély szándékolatlan kioldás révén! A feltöltött szegbeverő készülék bármikor üzemkész állapotba kerülhet. A véletlenül kioldott beverés önt és más személyeket is veszélyeztethet. ▶ Ha megszakítja a szegbeverő készülékkel végzett munkát, mindig ürítse ki a készüléket (patronokat és rögzítőelemeket). ▶...
  • Page 101 Részletes információkért kérje a Hilti Rögzítéstechnikai kézikönyvet vagy a megfelelő helyi Hilti Rögzítéstechnikai műszaki irányelvet a Hilti márkakereskedésben. 1. A teljesítmény növeléséhez forgassa a „Beütési energia beállítókereket” a + irányba. Energiafokozatok: • 1 = legkisebb energia • 4 = legnagyobb energia 2.
  • Page 102 ▶ Ha a probléma a fenti intézkedések ellenére továbbra is fennáll, a szegbeverő készülék nem használható tovább. ▶ Ellenőrizze és szükség esetén javíttassa meg a szegbeverő készüléket a Hilti Szervizzel. Szabályos üzemeltetés közben, a készülék típusától függően a működés szempontjából fontos egységek elszennyeződhetnek és elkophatnak.
  • Page 103 ▶ A port és szennyeződést tartsa távol az élelmiszerektől. ▶ A szegbeverő készülék megtisztítása után mosson kezet. ▶ Tisztítsa meg a szegbeverő készüléket és használjon Hilti sprayt a használati utasításban előírtaknak megfelelően. Ezzel elkerülheti a működési zavarokat. 1. Rendszeres időközönként ellenőrizze a szegbeverő készülék külső részeit, hogy nem sérültek-e meg.
  • Page 104 8.3.2 A dugattyú és a fékező ellenőrzése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! A hibás fékezőgyűrű, dugattyú és a hibás állólap miatt megnő a hibás működés kockázata. ▶ Ellenőrizze a fékezőgyűrű és a dugattyú kopását, sérülés esetén végezze el azok pótlását. ▶ Ne alakítsa át a dugattyút. ▶...
  • Page 105 Ehhez kizárólag Hilti spray-t használjon. Más kenőanyag használata üzemzavarokat okozhat vagy károsíthatja a szegbeverő készüléket. A Hilti sprayt csak vékony rétegben hordja fel. Csepp ne keletkezzen. A Hilti spray rászórása után az olajozott felületet pl. a mellékelt kendővel törölje enyhén át.
  • Page 106 A különálló patron nem jó ▶ Ismételjen, és dolgozza fel a többi patront. A szegbeverő készülék meghibá- ▶ Lépjen kapcsolatba a Hilti sodott vagy a patron nem jó Szervizzel. A szegbeverő készülék nem végez ▶ Ismételjen egyszer az ismétlő- ismétlést...
  • Page 107 ▶ Végezzen teljes ismétlést. ingadozik métlés Egyenetlen beütési energia ▶ Végezze el a készülék szervize- lését. ▶ Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel. A rögzítőelemek a beütéskor A dugattyúcsúcs elkopott, vagy ▶ Cserélje ki a dugattyút és a nyírásra törnek részben kitört.
  • Page 108: Sl Originalna Navodila Za Uporabo

    ▶ A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partneréhez. C.I.P. vizsgálati tanúsítvány A C.I.P. tagállamokra az EU- és az EFTA-térségen kívül a következő rendelkezés érvényes: A Hilti DX 76 típusengedéllyel rendelkező és ellenőrzött rendszer. Ez alapján a készülék rendelkezik a négyzet alakú, S 813 engedélyezési számú...
  • Page 109 Tipska oznaka in serijska številka sta navedeni na tipski ploščici. ▶ Serijsko številko prepišite v naslednjo preglednico. Podatke o izdelku potrebujete v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Informacije o izdelku Orodje za pritrjevanje žičnikov DX 76 Generacija Serijska št. 282470 Slovenščina...
  • Page 110 → stran 113. ▶ Vsi deli morajo biti pravilno nameščeni, da se zagotavlja pravilno delovanje orodja za pritrjevanje. Poškodovane dele mora strokovno popraviti ali zamenjati servis Hilti, razen če je v teh navodilih za uporabo navedeno drugače.
  • Page 111 ▶ Orodje za pritrjevanje med pritrjevanjem vedno držite pravokotno na podlago. S tem se zmanjša tveganje premika pritrdilnega elementa od materiala podlage. ▶ Pritrdilnih elementov ne pritrjujte v obstoječe izvrtine, razen če to priporoča Hilti (npr. DX-Kwik). ▶ Ne pritrjujte uporabljenih pritrdilnih elementov – nevarnost poškodb! Uporabite nov pritrdilni element.
  • Page 112 ▶ Uporabljajte samo kartuše, ki izpolnjujejo minimalne varnostne zahteve veljavne zakonodaje! ▶ Orodje za pritrjevanje redno vzdržujte in poskrbite za redno čiščenje pri servisni službi Hilti-Service! Uporabljajte samo kartuše Hilti DX, ki so navedene v tej preglednici, oz. druge primerne kartuše, ki ustrezajo minimalnim zahtevam: •...
  • Page 113 Hilti ali ustrezna krajevna tehnična navodila za pritrjevanje Hilti. Informacije o možnih področjih uporabe Za podrobnejše informacije o področjih uporabe glejte Priročnik za tehniko pritrjevanja Hilti ali ustrezna krajevna tehnična navodila za pritrjevanje Hilti, ki so na voljo v vaši trgovini Hilti.
  • Page 114 Uporaba Pritrjevanje na jeklo debeline 8 mm (400 MPa) z X-ENP 19 L15MX Informacije o hrupu v skladu z EN 15895 Raven zvočne moči (LWA) 114 ±2 dB(A) Raven emisije zvočnega tlaka (LpA) 110 ±2 dB(A) Raven emisije največjega zvočnega tlaka (LpC) 139 ±2 dB(A) Informacije o tresljajih v skladu z EN 2006/42/EG Energijsko ekvivalenten pospešek (a...
  • Page 115 Izberite nastavitev energije v skladu z navodili. Začnite vedno z minimalno energijo pritrjevanja, če nimate izkušenj z materialom. Postopoma povečujte moč pritrjevanja, dokler pritrdilni element ni pravilno pritrjen. Za podrobnejše informacije glejte Priročnik za tehniko pritrjevanja Hilti ali ustrezna krajevna tehnična navodila za pritrjevanje Hilti, ki so na voljo v vaši trgovini Hilti.
  • Page 116 ▶ Orodje za pritrjevanje naj se ohladi pod nadzorom na varnem mestu. ▶ Poskrbite, da orodje za pritrjevanje nikoli ni usmerjeno proti vam ali drugim. ▶ Obrnite se na servis Hilti. 5. Opravite servis orodja. Kartuša se ne sproži, če temperatura orodja za pritrjevanje presega delovno temperaturo Poskrbite, da orodje za pritrjevanje nikoli ni usmerjeno proti vam ali drugim.
  • Page 117 ▶ Pazite, da prah in umazanija ne prideta v stik s hrano. ▶ Po čiščenju orodja za pritrjevanje si umijte roke. ▶ Orodje za pritrjevanje očistite in uporabite razpršilo Hilti, kot je navedeno v navodilih za uporabo. Tako boste preprečili motnje v delovanju orodja.
  • Page 118 8.3.1 Demontaža orodja za pritrjevanje OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi nenamerne sprožitve! Napolnjeno orodje za pritrjevanje se lahko kadarkoli zažene. Nenamerno sproženo orodje lahko poškoduje vas ali druge. ▶ Ko prekinete delo z orodjem za pritrjevanje, orodje za pritrjevanje vedno izpraznite (odstranite kartuše in pritrdilne elemente).
  • Page 119 Uporabljajte izključno razpršilo Hilti. Uporaba drugih maziv lahko povzroči motnje delovanja ali pa poškoduje orodje za pritrjevanje. Razpršilo Hilti nanesite v tankem sloju. Pri tem ne smejo nastati kapljice. Npr. po nanosu razpršila Hilti naoljeno površino narahlo obrišite s priloženo krpo.
  • Page 120 Kartuša se ne premakne. Trak s kartušami je poškodovan. ▶ Zamenjajte trak s kartušami. Orodje za pritrjevanje je poškodo- ▶ Obrnite se na servis Hilti. vano. Traku s kartušami ni mogoče Frekvenca pritrjevanja je previsoka. ▶ Počakajte, da se orodje za odstraniti.
  • Page 121 Preverite, ali je bat skrivljen. Bat je obrabljen. ▶ Zamenjajte bat in zavoro bata. Orodje za pritrjevanje je poškodo- ▶ Obrnite se na servis Hilti. Preveliko izstopanje pritrdil- vano. nega elementa. Uporablja se napačen bat. ▶ Uporabite primerno opremo in ustrezen bat/pritrdilni element.
  • Page 122: Hr Originalne Upute Za Uporabu

    ▶ V primeru vprašanj o garancijskih pogojih se obrnite na lokalnega partnerja Hilti. Certifikat C.I.P. Za države članice C.I.P. zunaj pravnega prostora EU in EFTA velja: Orodje Hilti DX 76 je tipsko odobreno in sistemsko preizkušeno. Orodje je zato opremljeno z znakom odobritve PTB, ki je kvadratne oblike in ima vneseno številko odobritve S 813.
  • Page 123 Oznaka tipa i serijski broj navedeni su na označnoj pločici. ▶ Prepišite serijski broj u sljedeću tablicu. Podaci o proizvodu potrebni su vam prilikom kontaktiranja našeg zastupništva ili servisa. Podaci o proizvodu Stroj za pričvršćivanje svornjaka DX 76 Generacija Serijski br. 282470 Hrvatski...
  • Page 124 čišćenje i podmazivanje u ovim uputama za uporabu → stranica 127. ▶ Svi dijelovi moraju biti pravilno montirani kako bi se osigurao besprijekoran rad stroja za pričvršćivanje. Oštećene dijelove mora stručno popraviti ili zamijeniti Hilti servis ukoliko u uputi za uporabu nije navedeno drugačije.
  • Page 125 ▶ Pri zabijanju držite stroj za pričvršćivanje uvijek pod pravim kutom na podlogu. Tako ćete smanjiti rizik od skretanja pričvrsnog elementa s materijala podloge. ▶ Pričvrsne elemente ne zabijajte u postojeće rupe osim ako to preporučuje Hilti (npr. DX-Kwik). ▶ Ne zabijajte već korištene pričvrsne elemente - opasnost od ozljede! Koristite novi pričvrsni element.
  • Page 126 Proizvod se smije upotrebljavati samo zajedno s opremom koja odgovara stroju za pričvršćivanje. Vodilice za svornjake, klip i pričvrsni elementi moraju biti međusobno usklađeni. Proizvod se smije upotrebljavati samo s rezervnim dijelovima i priborom tvrtke Hilti te s kartušama i pričvrsnim elementima tvrtke Hilti ili drugim odgovarajućim kartušama i pričvrsnim elementima.
  • Page 127 Kartuše (na primjer: X-ENP) Pridržavajte se napomena o primjeni u uputama za uporabu korištenog pričvrsnog elementa, u Hilti priručniku o tehnici pričvršćivanja ili u odgovarajućem lokalnom Hilti „tehničkom vodiču za tehniku pričvršćivanja“. Narudžbena oznaka Boja Snaga (punjenje) 6.8/18M Kartuša crna...
  • Page 128 Okvirni uvjeti za informacije o buci Kartuša Kalibar 6.8/11 plavi Postavka snage Primjena Pričvršćivanje na 8 mm čelika (400 MPa) s X-ENP 19 L15MX Informacija o buci sukladno EN 15895 Razina zvučne snage (LWA) 114 ±2 dB(A) Razina emisije zvučnog tlaka (LpA) 110 ±2 dB(A) Vršna razina emisije zvučnog tlaka (LpC) 139 ±2 dB(A)
  • Page 129 Postupno povećavajte snagu zabijanja sve dok pričvrsni element nije ispravno zabijen. Za detaljne informacije zatražite Hilti „priručnik o tehnici pričvršćivanja“ ili odgovarajući lokalni Hilti „tehnički vodič za tehniku pričvršćivanja“ u Hilti trgovini. 1. Za povećanje snage okrenite „Kotačić za namještanje snage zabijanja“ prema +.
  • Page 130 ▶ Ostavite stroj za pričvršćivanje da se ohladi na sigurnom mjestu pod nadzorom. ▶ Uvijek provjerite da stroj za pričvršćivanje nije usmjeren prema vama ili drugim osobama. ▶ Kontaktirajte Hilti servis. 5. Servisirajte stroj. Kartuša ne pali kada je stroj za pričvršćivanje iznad radne temperature Uvijek provjerite da stroj za pričvršćivanje nije usmjeren prema vama ili drugim osobama!
  • Page 131 čišćenja stroja za pričvršćivanje. Ciklusi održavanja i čišćenja baziraju se na tipičnoj uporabi stroja. Čišćenje i održavanje Čišćenje stroja za pričvršćivanje Za čišćenje upotrebljavajte isključivo pribor za čišćenje koji je isporučio Hilti ili materijal iste kakvoće. Za čišćenje ne upotrebljavajte uređaje za prskanje, komprimirani zrak, visokotlačni čistač, otapalo ili vodu. OPREZ Opasnost od oštećenja na stroju za pričvršćivanje! Strana tijela mogu se zaglaviti u stroju za pričvršćivanje...
  • Page 132 Servisiranje stroja Servisirajte stroj ako dođe do sljedećih situacija: 1. Javljaju se oscilacije snage (može se vidjeti po neravnomjernoj dubini prodiranja pričvrsnog elementa). 2. Dolazi do neispravnog paljenja kartuše (kartuša ne pali). 3. Osjetno se gubi udobnost pri rukovanju. ▶ Osjetno se povećava potreban potisak. ▶...
  • Page 133 8.3.4 Čišćenje i nauljivanje stroja za pričvršćivanje Koristite isključivo Hilti sprej. Uporaba drugih maziva može izazvati smetnje u radu ili oštetiti stroj za pričvršćivanje. Nanesite Hilti sprej samo u tankom sloju. Ne smiju se stvarati kapi. Lagano istrljajte nauljenu površinu isporučenom krpom npr.
  • Page 134 Prije nego što počnete s uklanjanjem smetnji, provjerite da se kartuše ne nalaze u stroju za pričvršćivanje. Ako ne možete ukloniti kartuše, kontaktirajte Hilti servis U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu.
  • Page 135 ▶ Očistite stroj za pričvršćivanje. zaprljan Provjerite je li klip ravan. Klip je istrošen ▶ Zamijenite klip i stoper klipa. ▶ Kontaktirajte Hilti servis. Stroj za pričvršćivanje je oštećen Umetnut je pogrešan klip ▶ Upotrebljavajte pravu opremu s kompatibilnim klipom/pričvrsnim elementom.
  • Page 136 Potvrda o ispitivanju sukladno odredbama C.I.P.-a Za države članice C.I.P.-a izvan područja primjene prava EU i EFTA: Konstrukcija Hilti DX 76 je registrirana, a sustav ovog stroja je ispitan. Zbog toga je stroj opremljen registracijskim znakom PTB u obliku kvadrata s upisanim brojem registracije S 813.
  • Page 137: Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 138 ствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Указания по технике безопасности для пороховых инструментов для непосредствен- ного...
  • Page 139 вание монтажного пистолета. Поврежденные детали подлежат ремонту или замене в сервисном центре Hilti, если в данном руководстве нет иных указаний. ▶ Используйте только патроны Hilti DX или другие подходящие патроны, отвечающие минимальным требованиям по технике безопасности. → страница 135 ▶ Используйте монтажный пистолет только по назначению → страница 135.
  • Page 140 чисткой, сервисным и профилактическим обслуживанием, при замене направляющей крепежа, перерывом в работе, а также перед тем, как убрать его на хранение. ▶ Транспортируйте и храните монтажный пистолет в предназначенном для этого кейсе Hilti. ▶ Неиспользуемые монтажные пистолеты храните в разряженном состоянии в сухом и недоступном...
  • Page 141 предписанным местным законодательством! ▶ Соблюдайте интервалы технического обслуживания и регулярно очищайте монтажный пистолет в Hilti-Service! Используйте только указанные в этой таблице патроны Hilti DX или другие подходящие патроны, которые отвечают минимальным требованиям по технике безопасности: • Для стран ЕС и EFTA: патроны должны соответствовать требованиям CE и иметь маркировку CE.
  • Page 142 ного элемента, «Справочника Hilti по технологии крепления» или соответствующего «Техниче- ского руководства Hilti по технологии крепления». Информация об областях применения Для получения подробной информации относительно областей применения запросите «Справочник Hilti по технологии крепления» или соответствующее «Техническое руководство Hilti по технологии крепления» в Hilti Store. Технические данные Характеристики устройства...
  • Page 143 Общие условия: информация о шуме Патрон Калибр 6.8/11, синего цвета Установка энергии выстрела Область применения Крепление на стали толщиной 8 мм (400 МПа) с X-ENP 19 L15MX Данные о шуме согласно EN 15895 Уровень звуковой мощности (LWA) 114 ±2 дБ(А) Уровень...
  • Page 144 энергию выстрела до правильного забивания крепежного элемента. Для получения подробной информации запросите «Справочник Hilti по технологии крепления» или соответствующее «Техническое руководство Hilti по технологии крепления» в Hilti Store. 1. Для повышения энергии выстрела поверните «Кольцо настройки энергии выстрела» в положение...
  • Page 145 ▶ Если патронная лента не вынимается: ▶ Поместите монтажный пистолет в безопасное, находящееся под надзором место. ▶ Всегда проверяйте, не направлен ли монтажный пистолет на вас или других лиц. ▶ Свяжитесь с сервисной службой Hilti. 5. Выполните сервисное обслуживание инструмента. 282470 Русский...
  • Page 146 5. Очистите и смажьте монтажный пистолет. → страница 143 ▶ Если после всех вышеназванных мер проблема остается, дальнейшая эксплуатация инстру- мента запрещается. ▶ Сдайте инструмент для проверки и возможно необходимого ремонта в сервисный центр Hilti. Регулярное использование инструмента приводит к его загрязнению и износу функциональных деталей.
  • Page 147 ▶ Не допускайте попадания пыли/грязи на продукты питания. ▶ После чистки монтажного пистолета мойте руки. ▶ Очищайте монтажный пистолет и используйте спрей Hilti согласно указаниям в руководстве по эксплуатации. Благодаря этому предотвращаются функциональные сбои инструмента. 1. Регулярно проверяйте все расположенные снаружи детали инструмента на отсутствие поврежде- ний.
  • Page 148 1. Поршень подлежит замене в следующих случаях: ▶ поршень поломан; ▶ поршень сильно изношен (например, деформация кольцеообразного возвышения на рабочей части поршня по окружности); ▶ выскакивание или отсутствие поршневых колец; ▶ деформация поршня (проверка путем катания поршня по гладкой поверхности). 2.
  • Page 149 Используйте только спрей Hilti. Использование других смазок может привести к функциональным сбоям или повреждению инструмента. Наносите спрей Hilti только тонким слоем. При этом не должно образовываться никаких капель. Например, после нанесения спрея Hilti слегка протирайте обработанную поверхность входящей в комплект салфеткой.
  • Page 150 ства твора и используйте для заби- вания оставшиеся патроны. Монтажный пистолет неисправен ▶ Свяжитесь с сервисной служ- или патрон плохого качества бой Hilti. Рукоятка затвора монтажного ▶ Передерните рукоятку за- пистолета не передернута твора один раз. Слишком высокая энергия вы- ▶...
  • Page 151 твора полностью. затвора Неравномерная энергия вы- ▶ Выполните сервисное обслу- стрела живание инструмента. ▶ Свяжитесь с сервисной служ- бой Hilti. Осколки крепежных эле- Рабочая часть поршня изношена ▶ Замените поршень и стопоры ментов при забивании или частично деформирована поршня. (имеются выкрашивания матери- ала).
  • Page 152 ▶ С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. Подтверждение проверки C.I.P. Для стран-членов C.I.P. вне юрисдикции государств ЕС и ЕАСТ: Инструмент Hilti DX 76 допущен к использованию по типу конструкции и прошел системную проверку. В подтверждение этого на...
  • Page 153: Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    Эйч-Кон ЖШҚ, Армения Республикасы, Ереван қ., Бабаян көш., 10/1 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
  • Page 154 Өндіруші осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы заңнамаға және қолданыстағы стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қазақ 282470 *282470*...
  • Page 155 орнатылуы керек. Зақымдалған бөлшектерді осы нұсқаулықта басқа нұсқаулар болмаса, арнайы Hilti қызмет көрсету орталығында жөндеу немесе ауыстыру керек. ▶ Тек Hilti DX картридждерін немесе минималды қауіпсіздік талаптарына сәйкес келетін басқа арнайы картридждерді пайдаланыңыз. → Бет 151 ▶ Қондыру құралын тек пайдалану мақсатында белгіленген жұмыстарда пайдаланыңыз → Бет 151.
  • Page 156 ▶ Қондыру құралын қондыру барысында әрдайым астыңғы бетке тік бұрышпен ұстаңыз. Осылайша бекіту элементінің астыңғы бет материалынан ығысуына жол берілмейді. ▶ Hilti компаниясы ұсынбаған болса (мысалы, DX-Kwik), бар саңылаулардың ішіне ешқандай бекіту элементтерін қондырмаңыз. ▶ Алдында қолданылған бекіту элементтерін қондырмаңыз - жарақат алу қаупі бар! Жаңа бекіту...
  • Page 157 ▶ Тек жергілікті заңды ережелердің минималды қауіпсіздік талаптарына сәйкес келетін картридждерді пайдаланыңыз! ▶ Техникалық қызмет көрсету аралықтарын сақтаңыз және қондыру құралын жүйелі түрде Hilti- Service орталығына тазалауға беріңіз! Тек осы кестеде келтірілген Hilti DX картридждерін немесе минималды қауіпсіздік талаптарына сәйкес...
  • Page 158 никасының нұсқаулығындағы немесе тиісті жергілікті Hilti «Бекіту техникасының техникалық нұсқаулығындағы» пайдалану бойынша нұсқауларды қараңыз. Қолдану салалары бойынша ақпарат Қолдану саласы туралы толық ақпарат алу үшін Hilti «Бекіту техникасының нұсқаулығына» немесе тиісті жергілікті Hilti «Бекіту техникасының техникалық нұсқаулығына» Hilti дүкенінен тапсырыс беріңіз. Техникалық сипаттамалар...
  • Page 159 Үлгілік шарттар, шуыл туралы ақпарат Картридж 6.8/11 калибрі, көк Энергия реттеуі Қолданыс 8 мм болатқа (400 МПа) X-ENP 19 L15MX арқылы бекіту EN 15895 стандарты бойынша шуыл туралы ақпарат Дыбыс күшінің деңгейі (LWA) 114 ±2 дБ(А) Эмиссиялық дыбыс қысымының деңгейі (LpA) 110 ±2 дБ(А) Абсолюттік...
  • Page 160 Бекіту элементі тиісінше орнатылғанша, қондыру энергиясын біртіндеп көтеріңіз. Толық ақпарат алу үшін Hilti «Бекіту техникасының нұсқаулығына» немесе тиісті жергілікті Hilti «Бекіту техникасының техникалық нұсқаулығына» Hilti дүкенінен тапсырыс беріңіз. 1. Қуатты көтеру үшін «Қондыру энергиясының реттегіш дөңгелегін» + белгісіне қарай бұраңыз.
  • Page 161 ▶ Картридж таспасын шығару мүмкін болмаған жағдайда: ▶ Қондыру құралын қауіпсіз жерде бақылап суытыңыз. ▶ Әрдайым қондыру құралының өзіңізге немесе басқа адамдарға бағытталмағанына көз жеткізіңіз. ▶ Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 5. Аспапқа қызмет көрсету жұмысын орындаңыз. Қондыру құралының температурасы жұмыс температурасынан жоғары болғанда, картридж оталмайды...
  • Page 162 5. Қондыру құралын тазалаңыз және майлаңыз. → Бет 158 ▶ Жоғарыдағы шаралар қолданылғаннан кейін, мәселе шешілмесе, қондыру құралын ары қарай пайдалануға болмайды. ▶ Қондыру құралын Hilti қызмет көрсету орталығында тексертіп, қажет болса, жөндеуге тапсырыс беріңіз. Аспапты тұрақты түрде қолданғанда, оның жұмыс бөлшектері ластанады және тозып кетеді.
  • Page 163 3. Қондыру құралын тек жарамды картридждермен және ұсынылатын энергия реттеуімен қолданыңыз → Бет 154. ▶ Қате картридждер немесе тым жоғары энергия реттеулері қондыру құралының мерзімнен бұрын бұзылуына апарып соғуы мүмкін. Аспапқа сервистік қызмет көрсетіңіз Төмендегі жағдайлар орын алғанда аспапқа қызмет көрсету керек: 1.
  • Page 164 Тек Hilti спрейін қолданыңыз. Басқа майлағыш заттарды қолдану нәтижесінде ақаулықтар орын алуы немесе қондыру құралы зақымдалуы мүмкін. Hilti спрейін тек жіңішке қабат етіп себіңіз. Тамшылар пайда болмауы тиіс. Мысалы, Hilti спрейін сепкеннен кейін майлы бетті жеткізілім жиынтығындағы шүберекпен сәл сүртіп кетіріңіз.
  • Page 165 Ақаулардағы көмек ЕСКЕРТУ! Ақаулықты жою әрекетін бастамас бұрын қондыру құралында картридждердің жоқтығына көз жеткізіңіз. Картридждерді шығару мүмкін болмаса, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп...
  • Page 166 ▶ Қондыру құралын тазалаңыз. ластанған Піспектің тік болуын тексеріңіз. Піспек тозған ▶ Піспекті және піспек тоқтатқышын ауыстырыңыз. Қондыру құралы зақымдалған ▶ Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Қате піспек салынған ▶ Дұрыс жабдықты үйлесімді піспекпен/бекіту элементімен бірге пайдаланыңыз. Шегенің шығып тұру өлшемі...
  • Page 167 ▶ Элемент таспасын шығарып ақаулары алыңыз. ▶ Элемент таспасында зақым- дардың бар-жоғын тексеріңіз. ▶ Зақымдалған элемент таспасын ауыстырыңыз. ▶ Hilti қызмет көрсету Қондыру құралы зақымдалған орталығына хабарласыңыз. Қорап немесе болт бағыттауышы ▶ Қорапты әрі қарай бұрап жеткілікті бұрап орнатылмаған. бекітіңіз.
  • Page 168: Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация

    Өндіруші кепілдігі ▶ Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне жолығыңыз. C.I.P. сынақ растамасы ЕО және ЕЕСА мемлекеттерінен басқа C.I.P. қатысушы елдері үшін жарамды: Hilti DX 76 конструкциясы мақұлданған және жүйесі тексерілген. Нәтижесінде аспапта S 813 қабылдау нөмірі салынған...
  • Page 169 Условни обозначения 1.2.1 Предупредителни указания Предупредителните указания предупреждават за опасност в зоната около продукта. Използват се следните сигнални думи: ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ ! ▶ Отнася се за непосредствена опасност от заплаха, която води до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶...
  • Page 170 уреда за директен монтаж. Повредените части трябва да бъдат надлежно ремонтирани или подменени в сервиз на Hilti, ако не е посочено друго в Ръководството за експлоатация. ▶ Използвайте само Hilti DX картуши или други подходящи картуши, които отговарят на минималните...
  • Page 171 ▶ При монтажа винаги дръжте уреда за директен монтаж перпендикулярно на земята. По този начин ще се намали рискът от отклонение на крепежния елемент от материала на основата. ▶ Не забивайте крепежни елементи в налични отвори освен ако това не се препоръчва от Hilti (напр. DX-Kwik).
  • Page 172 Болтоводачите, буталата и крепежните елементи трябва да бъдат напаснати помежду си. Продуктът може да се използва само с резервни части и принадлежности на Hilti, както и с картуши и и крепежни елементи на Hilti или други подходящи картуши и крепежни елементи.
  • Page 173 ност на Вашете местни законови правила! ▶ Спазвайте интервалите за поддръжка и редовно предавайте уреда за почистване в Hilti-Service! Използвайте само изброените в тази таблица Hilti DX картуши или други подходящи картуши, които отговарят на минималните изисквания за безопасност: •...
  • Page 174 Информация относно областите на приложение За повече информация относно областите на приложение, изискайте Hilti 'Наръчник по скрепителна техника' или съответното местно Hilti 'Техническо ръководство по скрепителна техника' от Вашия местен Hilti магазин. Технически данни Свойства на продукта Тегло (уред директен монтаж с магазинно устройство) 4,35 кг...
  • Page 175 Експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване при неволно задействане! Зареденият уред за директен монтаж може да бъде приведен в готовност. Неволно задействано забиване може да изложи на опасност Вас и други хора. ▶ Винаги разреждайте уреда за директен монтаж (картуши и крепежни елементи), ако прекъснете работата...
  • Page 176 настройка, ако няма налични емпирични стойности. Постепенно увеличавайте енергията, докато крепежният елемент бъде поставен правилно. За повече информация изискайте Hilti 'Наръчник по скрепителна техника' или съответното местно Hilti 'Техническо ръководство по скрепителна техника' от Вашия местен Hilti магазин. 1. За да увеличите мощността, завъртете «регулиращото колело за акумулиране на енергия» +.
  • Page 177 ▶ Оставете уреда за директен монтаж да се охлажда на безопасно място под надзор. ▶ По всяко време следете дали уредът за директен монтаж сочи към Вас или други хора. ▶ Свържете се със сервиз на Hilti. 5. Извършете сервизиране на уреда.
  • Page 178 ▶ Предайте уреда в сервиз на Hilti за проверка и при нужда за ремонт. В зависимост от уреда при редовна експлоатация той се замърсява и важни функционални компоненти се износват. Извършвайте редовно сервизиране на уреда. При интензивно използване проверявайте буталото и буфера на уреда за директен монтаж веднъж дневно, но най-късно след 2500 до...
  • Page 179 8.3.1 Демонтаж на уред за директен монтаж ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване при неволно задействане! Зареденият уред за директен монтаж може да бъде приведен в готовност. Неволно задействано забиване може да изложи на опасност Вас и други хора. ▶ Винаги разреждайте уреда за директен монтаж (картуши и крепежни елементи), ако прекъснете работата...
  • Page 180 Използвайте само Hilti спрей. Използването на други смазочни материали може да причини неизправности или да повреди уреда за директен монтаж. Нанесете Hilti спрей само като тънък филм. Не трябва да се образуват капки. Напр. след нанасяне с Hilti спрей потъркайте леко намаслената повърхност с предоставената кърпа.
  • Page 181 Преди да започнете да отстранявате неизправности, се уверете, че в уреда за директен монтаж няма картуши. Ако картушите не могат да бъдат отстранени, свържете се със сервиз на Hilti При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да...
  • Page 182 Буталото е износено ▶ Подменете буталото и бутал- ния ограничител. Уредът за директен монтаж е ▶ Свържете се със сервиз на повреден Hilti. Поставено е грешно бутало ▶ Използвайте правилното обо- рудване със съвместими бутало/крепежен елемент. Изскачането на пирони Уредът за директен монтаж е бил...
  • Page 183 менти за наличие на повреди. ▶ Подменете повредени ленти за елементи. Уредът за директен монтаж е ▶ Свържете се със сервиз на повреден Hilti. Магазинното устройство или бол- ▶ Завинтете допълнително ма- товодачът не е достатъчно добре газинното устрройство. завинтен.
  • Page 184: Ro Manual De Utilizare Original

    извън юрисдикцията на ЕС и на Европейската асоциация за свободна търговия (EFTA), важи следното: Уредът Hilti DX 76 е конструкционно одобрен и типово проверен. Въз основа на това върху уреда е поставен знак за разрешение за експлоатация на PTB с квадратна форма и е вписан номер на...
  • Page 185 O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de protecţie a muncii pentru aparate cu montaj direct acţionate cu pulbere ATENŢIONARE...
  • Page 186 Piesele deteriorate trebuie să fie reparate sau schimbate de centrul de service Hilti, dacă în manualul de utilizare nu există altă precizare. ▶ Utilizaţi numai capse Hilti DX sau alte capse adecvate, care corespund cerinţelor minime de securitate. → Pagina 182 ▶...
  • Page 187 şi întreţinere, la schimbarea ghidajului de bolţuri, la întreruperea lucrului, precum şi în scopul depozitării. ▶ Transportaţi şi depozitaţi aparatul de implantare în caseta Hilti prevăzută în acest scop. ▶ Păstraţi aparatele de implantare descărcate şi neaflate în uz într-un loc uscat, sigur şi inaccesibil pentru copii.
  • Page 188 Ghidajele de bolţuri, pistoanele şi elementele de fixare trebuie să fie adaptate reciproc. Utilizarea produsului este permisă numai cu piese de schimb şi accesorii de la Hilti, precum şi cu capse şi elemente de fixare de la Hilti sau alte capse şi elemente de fixare adecvate.
  • Page 189 Hilti 'Ghid tehnic al echipamentului de fixare'. Informaţii referitoare la domeniile aplicative Pentru informaţii detaliate despre domeniile aplicative, solicitaţi documentul Hilti 'Manualul echipamentului de fixare' sau versiunea corespunzătoare locală din documentul Hilti 'Ghid tehnic al echipamentului de fixare' de la magazinul dumneavoastră Hilti. Date tehnice Proprietăţi ale produsului...
  • Page 190 Condiţii cadru, informaţii privind zgomotul Capsă Calibrul 6.8/11 albastru Reglajul energiei Aplicabilitatea Fixare pe oţel de 8 mm (400 MPa) cu X-ENP 19 L15MX Datele privind zgomotul conform EN 15895 Nivelul puterii acustice (LWA) 114 ±2 dB(A) Nivelul presiunii acustice emise (LpA) 110 ±2 dB(A) Nivelul de vârf al presiunii acustice emise (LpC) 139 ±2 dB(A)
  • Page 191 Pentru informaţii detaliate, solicitaţi documentul Hilti 'Manualul echipamentului de fixare' sau versiunea corespunzătoare locală din documentul Hilti 'Ghid tehnic al echipamentului de fixare' de la magazinul dumneavoastră Hilti. 1. Pentru a majora puterea, învârtiţi «Rotiţa de reglaj pentru energia de implantare» spre +.
  • Page 192 ▶ Lăsaţi aparatul de implantare să se răcească într-un loc sigur sub supraveghere. ▶ Asiguraţi-vă în fiecare moment că aparatul de implantare nu este îndreptat spre dumneavoastră sau spre alte persoane. ▶ Luaţi legătura cu centrul de service Hilti. 5. Executaţi o lucrare de servisare a aparatului. Română...
  • Page 193 ▶ Dacă problema persistă după măsurile menţionate mai sus, utilizarea aparatului de implantare nu mai este permisă. ▶ Dispuneţi verificarea aparatului de implantare de către centrul de service Hilti şi repararea lui, după caz. Funcţionarea normală a aparatului produce un anumit grad de murdărie şi o uzură a componentelor relevante pentru funcţionare.
  • Page 194 ▶ Ţineţi praful şi murdăria la distanţă de alimente. ▶ Spălaţi mâinile după curăţarea aparatului de implantare. ▶ Curăţaţi aparatul de implantare şi utilizaţi spray Hilti corespunzător prescripţiilor din manualul de utilizare. În acest fel, evitaţi disfuncţionalităţile. 1. Verificaţi regulat dacă există deteriorări la toate piesele exterioare ale aparatului de implantare.
  • Page 195 ▶ Pistonul este uzat puternic (de ex. rupere a înălţăturii inelare de pe toată circumferinţa de la vârful pistonului). ▶ Segmenţii sunt săriţi sau lipsesc. ▶ Pistonul este strâmb (verificare prin rulare pe o suprafaţă netedă). 2. În următoarele cazuri, opritorul trebuie înlocuit: ▶...
  • Page 196 Folosiţi exclusiv spray Hilti. Utilizarea altor lubrifianţi poate provoca disfuncţionalităţi sau deteriora aparatul de implantare. Aplicaţi spray-ul Hilti numai sub formă de peliculă subţire. Nu este permisă formarea de picături. De exemplu, după pulverizarea spray-ului Hilti, frecaţi uşor suprafaţa unsă cu ulei cu laveta din pachetul de livrare.
  • Page 197 înlăturaţi cu precauţie banda de capse. Dacă manşonul capsei încă se înţepeneşte, luaţi legătura cu centrul de service Hilti. Nu încercaţi să înlăturaţi cu forţa capsele din banda magaziei de alimentare. Capsa nu se aprinde Aparatul de implantare nu este ▶...
  • Page 198 ▶ Schimbaţi pistonul şi opritorul Proeminenţa cuielor prea de piston. mare Aparatul de implantare este deteri- ▶ Luaţi legătura cu centrul de service Hilti. orat Este introdus un piston greşit ▶ Utilizaţi echipamentul corect cu un piston/element de fixare compatibil.
  • Page 199 Confirmare de verificare C.I.P. Pentru statele membre ale C.I.P. în afara spaţiului legislativ al UE şi EFTA se aplică: Hilti DX 76 este omologat şi verificat. În consecinţă, aparatul este prevăzut cu simbolul de omologare al PTB de formă pătrată, cu numărul de omologare S 813.
  • Page 200 Alte informaţii Informaţii adiţionale referitoare la modul de utilizare, echipament, mediu şi reciclare găsiţi sub link-ul următor: qr.hilti.com/manual/?id=282470&id=282471&id=282473 Găsiţi acest link şi la finalul documentaţiei sub formă de cod QR. Română 282470 *282470*...
  • Page 204 *282470* 282470 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20211216...

Table of Contents