Page 1
English Nederlands Français Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu DX 76 Lietuvių...
Page 6
DX 76 Original operating instructions ........
Page 7
The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Page 8
→ page 12. ▶ All parts must be correctly installed to ensure faultless operation of the fastening tool. Damaged parts must be properly repaired or replaced by Hilti Service unless otherwise stated in the operating instructions.
Page 9
▶ Do not drive fasteners into existing holes unless this is recommended by Hilti (e.g. DX-Kwik). ▶ If a fastener is driven and accidentally misses the beam, replace the X-ENP nail strip with a new X-ENP nail strip ▶...
Page 10
Use the product only in combination with the equipment designed for use with the fastening tool. Fastener guides, piston and fasteners must be compatible with one another. Use the product only with spare parts and accessories from Hilti and with cartridges and fasteners from Hilti, or other suitable cartridges and fasteners.
Page 11
▶ Adhere to the maintenance intervals as stated and have the fastening tool cleaned regularly by Hilti- Service! Use only the Hilti DX cartridges listed in this table, or other suitable cartridges that are compliant with the minimum safety requirements: •...
Page 12
Information about the field of applications For detailed information about areas of application, request a copy of the Hilti 'Direct Fastening Technology Manual' or the corresponding local Hilti 'Technical Guide to Fastening Technology' from your Hilti Store. Technical data Product properties Weight (fastening tool with magazine) 4.35 kg...
Page 13
Operation WARNING Risk of injury by accidental triggering! A loaded fastening tool can be made ready to fire at any time. Accidental triggering can endanger you and others. ▶ Always unload the fastening tool (cartridges and fasteners) whenever you interrupt work with the fastening tool.
Page 14
Increase driving energy step by step until the fastener is driven correctly. For detailed information, request a copy of the Hilti 'Direct Fastening Technology Manual' or the corresponding local Hilti 'Technical Guide to Fastening Technology' from your Hilti Store.
Page 15
▶ If the problem persists after the measures described above have been taken, further use of the fastening tool is not permissible. ▶ Have the fastening tool checked and, if necessary, repaired by Hilti Service. Dirt and residues build up in the tool under normal operating conditions and functional parts are also subject to wear.
Page 16
▶ Keep dust and dirt away from foodstuffs. ▶ Wash your hands after cleaning the fastening tool. ▶ Clean the fastening tool and use Hilti spray as stated in the operating instructions. This will help prevent malfunctions. 1. Regularly check all external parts of the fastening tool for damage.
Page 17
8.3.2 Checking piston and stopper WARNING Risk of injury! A faulty buffer or piston or a faulty base plate leads to an increased risk of malfunctions. ▶ Check the piston and buffer for wear and replace them if damaged. ▶ Do not tamper with or modify the piston. ▶...
Page 18
Use only Hilti spray. The use of other lubricants can cause malfunctions or damage the fastening tool. Apply the Hilti spray only as a thin film. It is not permissible for beads to form. For example, after applying the Hilti spray, rub the oiled surface down lightly with the cloth supplied with the spray.
Page 19
The fastener driving rate is too high ▶ Allow the fastening tool to removed cool and then carefully try to remove the cartridge strip. If the cartridge sleeve remains jammed, contact Hilti Service. Do not attempt to forcibly remove cartridges from the magazine strip. Cartridge does not fire Fastening tool not fully pressed ▶...
Page 20
Irregular, partly incomplete cycling ▶ Cycle the tool completely. Irregular driving energy ▶ Service the tool. ▶ Contact Hilti service. Shear breakages of fasteners The face of the piston is worn or ▶ Replace the piston and the during fastener driving chipped.
Page 21
▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. C.I.P. test confirmation The following applies to C.I.P. member states outside the EU and EFTA judicial areas: The Hilti DX 76 has been system and type tested. As a result, the tool bears the rectangular PTB approval mark showing approval number S 813.
Page 22
De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
Page 23
Beschadigde onderdelen dienen door de Hilti Service te worden gerepareerd of vervangen, tenzij anders in de handleiding is aangegeven. ▶ Gebruik alleen Hilti DX-patronen of andere geschikte patronen, die aan de minimale veiligheidsvoor- schriften voldoen. → Pagina 19 ▶ Gebruik de schiethamer alleen voor de in Correct gebruik gedefinieerde toepassingen → Pagina 19.
Page 24
▶ Houd de schiethamer bij het indrijven altijd haaks op de ondergrond. Hierdoor wordt de kans verkleind dat het bevestigingselement afketst van het ondergrondmateriaal. ▶ Drijf geen bevestigingselementen in bestaande gaten, behalve wanneer dit door wordt Hilti aanbevolen (bijv. DX-Kwik).
Page 25
Het product mag alleen in combinatie met de bij de schiethamer passende uitrusting worden gebruikt. Boutgeleiders, plunjers en bevestigingselementen moeten op elkaar afgestemd zijn. Het product mag alleen met vervangingsonderdelen en toebehoren van Hilti en met patronen en bevesti- gingselementen van Hilti of andere geschikte patronen en bevestigingselementen worden gebruikt.
Page 26
Gebruik alleen de in deze tabel aangegeven Hilti DX-patronen of andere geschikte patronen, die aan de minimale veiligheidsvoorschriften voldoen: • Voor EU- en EFTA-landen geldt dat de patronen CE-conform moeten zijn en van de CE-aanduiding moeten zijn voorzien. • Voor het Verenigd Koninkrijk geldt dat de patronen UKCA-conform moeten zijn en van de UKCA- aanduiding moeten zijn voorzien.
Page 27
Geadviseerde maximale indrijffrequentie 600 Indrijvingen/h Max. aandrukkracht ≤ 240 N Aandruktraject 32 mm Omgevingstemperatuur (opslag en gebruik) −15 ℃ … 50 ℃ Geluids- en trillingsinformatie De aangegeven geluidsemissiewaarden zijn onder de volgende randvoorwaarden bepaald: Randvoorwaarden geluidsinformatie Patroon Kaliber 6.8/11 blauw Krachtinstelling Toepassing Bevestiging op 8 mm staal (400 MPa) met X-ENP 19 L15MX...
Page 28
Verhoog de krachtregeling stapsgewijs, tot het bevestigingselement correct is ingedreven. Vraag voor gedetailleerde informatie het Hilti 'Handboek directe montage' of het overeenkomstige regionale Hilti'Technisch handboek directe montage' aan bij uw Hilti Store. 1. Om het vermogen te verhogen, het "instelwiel krachtregeling" naar + draaien.
Page 29
2. Om het vermogen te verkleinen, het "instelwiel krachtregeling" naar − draaien. 3. Controleer of de bevestiging correct overeenkomstig de handleiding van het bevestigingselement is uitgevoerd. Bevestigingselementen indrijven 1. Houd de schiethamer loodrecht tegen het ondergrondmateriaal en druk de schiethamer tot de aanslag aan (1).
Page 30
▶ Indien het probleem na bovenvermelde maatregelen blijft bestaan, mag de schiethamer niet meer worden gebruikt. ▶ Laat de schiethamer door de Hilti Service controleren en zo nodig repareren. Afhankelijk van het soort apparaat kan er bij regelmatig gebruik vervuiling en slijtage ontstaan, waardoor het functioneren nadelig wordt beïnvloed.
Page 31
▶ Zorg ervoor dat er geen stof en vuil in de buurt van voedingsmiddelen komt. ▶ Was na het reinigen van de schiethamer de handen. ▶ Reinig de schiethamer en gebruik de Hilti-spray overeenkomstig de voorschriften in de handleiding. Daardoor worden functiestoringen vermeden.
Page 32
Bij de plunjerpunt zijn barsten in het materiaal zichtbaar. Plunjer en stopring al- tijd samen vervangen. De plunjer heeft zich 3 mm of meer in de stopring gewerkt. Slijtagecriteria mondingsgedeelte Toestand Voorbeeldafbeelding Annotatie Nieuwstaat Versleten Materiaal is gescheurd. Vervanging door Hilti Service Nederlands 282472 *282472*...
Page 33
Gebruik uitsluitend Hilti spray. Door het gebruik van andere smeermiddelen kunnen storingen optreden of kan de schiethamer beschadigd raken. Breng de Hilti-spray alleen als dunne laag aan. Er mogen zich geen druppels vormen. Veeg bijv. na het aanbrengen van de Hilti-spray het ingesmeerde oppervlak af met de meegeleverde doek.
Page 34
▶ Reinig de schiethamer. Contro- leer de plunjer op rechtheid. Plunjer is versleten ▶ Vervang de plunjer en de stopring. Schiethamer is beschadigd ▶ Neem contact op met de Hilti Service. Verkeerde plunjer toegepast ▶ Gebruik de juiste uitrus- ting met geschikte plun- jer/bevestigingselement.
Page 35
▶ Verwijder de elementstrippen. gingselementen ▶ Controleer de elementstrip op beschadigingen. ▶ Vervang beschadigde element- strippen. ▶ Neem contact op met de Hilti Schiethamer is beschadigd Service. Magazijn of boutgeleider is niet ▶ Draai het magazijn beter vast. goed vastgeschroefd.
Page 36
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Page 37
Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 282472 Français...
Page 38
(< 4 mm) et le béton cellulaire. ▶ Tenir compte du 'Manuel des techniques de fixation' Hilti ou du 'Guide technique des techniques de fixation' Hilti local correspondant. Toujours tenir également compte du mode d'emploi de l'élément de fixation à...
Page 39
▶ Lors de l'implantation, toujours positionner le cloueur à la perpendiculaire par rapport au matériau support. Cela réduit le risque de déviation de l'élément de fixation par rapport au matériau support. ▶ Ne pas implanter d'éléments de fixation dans des trous existants, sauf si cela est recommandé par Hilti (p. ex. DX-Kwik).
Page 40
éléments de fixation doivent être adaptés les uns aux autres. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièce de rechange et accessoires Hilti, ainsi qu'avec des cartouches et éléments de fixation Hilti ou d'autres cartouches et éléments de fixation adaptés.
Page 41
Cartouches (exemple : X-ENP) Respecter les instructions d'utilisation données dans le mode d'emploi de l'élément de clouage utilisé, dans le Manuel des techniques de fixation Hilti ou dans le 'Guide technique des techniques de fixation' Hilti. Désignation Coloris Épaisseur (char- Cartouche 6.8/18M...
Page 42
Conditions d'utilisation générales – Valeurs de niveaux sonores Cartouche Calibre 6.8/11 bleu Réglage de la puissance Application Fixation sur acier de 8 mm (400 MPa) avec X-ENP 19 L15MX Valeurs de bruit mesurées selon EN 15895 Niveau de puissance acoustique (LWA) 114 ±2 dB(A) Niveau de pression acoustique d'émission (LpA) 110 ±2 dB(A)
Page 43
Augmenter progressivement la puissance de tir jusqu'à ce que l'élément de fixation soit correctement implanté. Pour de plus amples informations, demander le 'Manuel des techniques de fixation' Hilti ou le 'Guide technique des techniques de fixation' Hilti au magasin Hilti.
Page 44
▶ Si la bande de cartouches ne s'enlève pas : ▶ Laisser le cloueur refroidir dans un endroit sûr et sous surveillance. ▶ Toujours s'assurer que le cloueur n'est pas dirigé vers soi ou vers d'autres personnes. ▶ Contacter le S.A.V. Hilti. Français 282472...
Page 45
été définis sur la base d'une utilisation moyenne. Nettoyage et entretien Entretien du cloueur Pour le nettoyage, utiliser uniquement les accessoires de nettoyage fournis par Hilti ou un matériel équivalent. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de vaporisateurs ni d'air comprimé, nettoyeur haute pression, solvants ou eau.
Page 46
1. Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures du cloueur à la recherche de dommages. 2. Vérifier régulièrement que les organes de commande fonctionnent correctement. 3. Utiliser le cloueur uniquement avec des cartouches appropriées et avec le réglage de puissance recommandé → Page 37. ▶...
Page 47
Utiliser exclusivement du spray Hilti. L'utilisation d'autres lubrifiants risque d'entraîner des dysfonc- tionnements ou d'endommager le cloueur. Appliquer le spray Hilti uniquement sous forme de film fin. Il ne doit se former aucune goutte. Après avoir pulvérisé le spray Hilti, essuyer par exemple légèrement la surface huilée avec le chiffon fourni.
Page 48
Avant de commencer l'élimination des défauts, s'assurer qu'il n'y a pas de cartouche dans le cloueur. S'il est impossible de retirer les cartouches, contacter le S.A.V. Hilti En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V.
Page 49
▶ Nettoyer le cloueur. Vérifier que le piston est droit. Piston usé ▶ Remplacer le piston et la butée de piston. ▶ Contacter le S.A.V. Hilti. Le cloueur est endommagé Piston erroné mis en place ▶ Utiliser l'équipement correct avec piston/élément de fixation compatibles.
Page 50
▶ Vérifier l'absence d'endomma- gement de la bande d'éléments. ▶ Remplacer les bandes d'élé- ments. Le cloueur est endommagé ▶ Contacter le S.A.V. Hilti. Le chargeur ou le canon n'est pas ▶ Serrer plus le chargeur. suffisamment vissé. Aucun élément de fixation Le cloueur n'a pas été...
Page 51
Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Certificat d'essais C.I.P. La directive suivante s'applique aux états membres de la C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE : Le Hilti DX 76 est certifié...
Page 52
Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger for pulverdrevne boltepistoler til skudmontage ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
Page 53
→ Side 56. ▶ Alle delene skal være monteret korrekt for at sikre, at boltepistolen fungerer fejlfrit. Beskadigede dele skal repareres eller udskiftes fagligt korrekt af Hilti-service, hvis der ikke er angivet andet i brugsanvisningen.
Page 54
▶ Hold altid boltepistolen mod underlaget i en ret vinkel ved inddrivning. Derved nedsættes risikoen for, at et befæstelseselement rikochetterer efter at have studset underlaget. ▶ Driv ikke befæstelseselementer ind i eksisterende huller, medmindre det anbefales af Hilti (f.eks. DX- Kwik).
Page 55
▶ Anvend kun patroner, der overholder de minimale sikkerhedskrav i henhold til de lokale love og regler! ▶ Overhold vedligeholdelsesintervallerne, og få boltepistolen rengjort regelmæssigt hos Hilti-Service! Anvend kun de Hilti DX-patroner, der fremgår af denne tabel, eller andre egnede patroner, som overholder de minimale sikkerhedskrav: •...
Page 56
Hiltis lokale udgave af 'Teknisk vejledning i befæstelsesteknik'. Oplysninger vedrørende anvendelsesområderne Du kan få detaljerede informationer om anvendelsesområder ved at rekvirere Hiltis 'Håndbog om befæstel- sesteknik' eller Hiltis lokale udgave af 'Teknisk vejledning i befæstelsesteknik' i Hilti Store. Tekniske data Produktegenskaber Vægt (boltepistol med magasin)
Page 57
Anvendelse Fastgørelse på 8 mm stål (400 MPa) med X-ENP 19 L15MX Støjinformation iht. EN 15895 Lydeffektniveau (LWA) 114 ±2 dB(A) Lydtrykniveau (LpA) 110 ±2 dB(A) Spidslydtrykniveau (LpC) 139 ±2 dB(A) Vibrationsinformation iht. EN 2006/42/EG Energiækvivalent acceleration, (a 2,5 m/s² hw, RMS(3) Forberedelse af arbejdet Montering af boltepistolen...
Page 58
Forøg den inddrivningsenergien trinvist, indtil befæstelseselementet isættes korrekt. Du kan få detaljerede informationer ved at rekvirere Hiltis 'Håndbog om befæstelsesteknik' eller Hiltis lokale udgave af 'Teknisk vejledning i befæstelsesteknik' i Hilti Store. 1. Forøg effekten ved at dreje "Indstillingshjul inddrivningsenergi" i retning af +. Energitrin: •...
Page 59
▶ Lad boltepistolen køle af på et sikkert sted under opsyn. ▶ Kontrollér altid, at boltepistolen ikke er rettet mod dig selv eller andre personer. ▶ Kontakt Hilti Service. 5. Udfør service på boltepistolen. Patronen udløses ikke i boltepistolen af driftstemperaturen Kontrollér altid, at boltepistolen ikke er rettet mod dig selv eller andre personer!
Page 60
Rengøring og vedligeholdelse Rengøring af boltepistolen Anvend kun det rengøringstilbehør, som fulgte med ved levering fra Hilti, eller tilsvarende materiale. Anvend aldrig sprøjteudstyr, trykluft, højtryksrensning, opløsningsmidler eller vand til rengøring. FORSIGTIG Fare for skader på boltepistolen! Fremmedlegemer kan sætte sig fast i boltepistolen og beskadige denne ved udløsning.
Page 61
Udførelse af service på boltepistol Udfør service på boltepistolen, når følgende situationer opstår: 1. Der forekommer energiudsving (kan ses på ujævn inddrivningsdybde af befæstelseselementerne). 2. Der opstår fejltændinger i patronen (patronen udløses ikke). 3. Betjeningskomforten bliver mærkbart dårligere. ▶ Det nødvendige tryk øges mærkbart. ▶...
Page 62
Anvend udelukkende Hilti-spray. Brug af andre smøremidler kan medføre driftsforstyrrelser eller beskadige boltepistolen. Påfør kun Hilti-spray som en tynd film. Der må der ikke danne sig dråber. Tør den smurte flade let af med den medfølgende klud f.eks. efter at have påført Hilti-spray.
Page 63
Før du påbegynder fejlafhjælpning, skal du kontrollere, at der ikke er patroner i boltepistolen. Hvis patronerne ikke kan fjernes, skal du kontakte Hilti Service Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service.
Page 64
▶ Rengør boltepistolen. Kontrol- lér, at stemplet er lige. Stemplet er slidt ▶ Udskift stemplet og stempel- stopperen. Boltepistolen er beskadiget ▶ Kontakt Hilti Service. Forkert stempel isat ▶ Anvend det rette udstyr sam- men med kompatible stemp- ler/befæstelseselementer. Sømmets placeringsdybde Boltepistolen blev presset hurtigt ▶...
Page 65
C.I.P.-kontrolbekræftelse For medlemslandene i den Permanente Internationale Kommission (C.I.P.) uden for EU- og EFTA-området gælder: Hilti DX 76 er typegodkendt og systemtestet. Som følge deraf er boltepistolen forsynet med PTB's kvadratiske godkendelsesmærke med godkendelsesnummer S 813. Dermed garanterer Hilti overensstem- melse med den godkendte type.
Page 66
Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=282470&id=282471&id=282473 Dette link finder du også sidst i dokumentationen som QR-kode. Originalbruksanvisning Anvisningar om bruksanvisning Om denna bruksanvisning Varning! Innan du använder produkten ska du se till att du har läst och förstått den bruksanvisning •...
Page 67
▶ Alla delar måste monteras på rätt sätt för att säkerställa att bultpistolen fungerar korrekt. Skadade delar måste repareras eller bytas ut av Hilti-service, om inget annat anges i bruksanvisningen. ▶ Använd endast Hilti DX-patroner eller andra lämpliga patroner som motsvarar minimikraven på säkerhet.
Page 68
▶ Håll alltid bultpistolen i rät vinkel mot underlaget vid infästning. På så sätt minskas risken att ett fästelement studsar mot underlagsmaterialet. ▶ Sätt inte fästelement i existerande hål såvida inte det rekommenderas av Hilti (t.ex. DX-Kwik). ▶ Om en infästning av misstag ställs bredvid balken måste X-ENP-spikremsan bytas ut mot en ny X-ENP- spikremsa.
Page 69
Produkten får endast användas tillsammans med utrustning som passar till bultpistolen. Bultstyrningar, kolv och fästelement måste passa ihop. Produkten får endast användas med reservdelar och tillbehör från Hilti samt med patroner och fästelement från Hilti eller andra lämpliga patroner och fästelement.
Page 70
▶ Använd endast patroner som uppfyller kraven för lokala rättsliga föreskrifter. ▶ Följ underhållsintervallen och låt bultpistolen rengöras regelbundet av Hilti-Service. Använd endast Hilti-DX-patroner som anges i tabellen nedan eller andra lämpliga patroner som uppfyller minimikraven på säkerhet: •...
Page 71
Teknisk information Produktegenskaper Vikt (bultpistol med magasin) 4,35 kg Mått 450 mm × 101 mm × 352 mm Magasinkapacitet 10 element Rekommenderad maximal infästningshastighet 600 Infästningar/h Max. anpressningskraft ≤ 240 N Slagrörelse 32 mm Omgivningstemperatur (förvaring och användning) −15 ℃ … 50 ℃ Information om ljudnivåer och vibrationer Bullervärdena har mätts upp givet följande ramvillkor: Ramvillkor bullervärden...
Page 72
Användning VARNING Risk för personskada genom oavsiktlig avfyrning. En laddad bultpistol kan när som helst vara redo för avfyrning. Oavsiktligt avfyrade infästningar kan orsaka personskador på användaren och personer i omgivningen. ▶ Ladda alltid ur bultpistolen (patroner och fästelement) när du är klar med eller avbryter arbetet med bultpistolen.
Page 73
Välj energiinställning som passar för applikationen. Börja alltid med lägsta infästningsenergi om referensvär- den saknas. Höj infästningsenergin långsamt tills fästelementet har placerats korrekt. För mer information, beställ Hilti ”Handbok för infästningsteknik” eller den motsvarande Hilti ”Tekniska riktlinjer för fästteknik” från din Hilti-återförsäljare.
Page 74
5. Rengör och olja in bultpistolen. → Sidan 71 ▶ Kvarstår problemet fortfarande efter de ovannämnda åtgärderna får bultpistolen inte längre användas. ▶ Låt Hilti-service undersöka bultpistolen och reparera vid behov. Även vid normal användning blir verktyget smutsigt och komponenter med betydelse för funktionen slits.
Page 75
Skötsel och underhåll Underhåll av infästningsverktyget Rengör endast med rengöringstillbehör som medföljer från Hilti eller med likvärdigt material. Använd aldrig spray, tryckluft, högtryckstvätt, lösningsmedel eller vatten för rengöring. FÖRSIKTIGHET Risk för skador på bultpistolen! Främmande föremål kan fastna i bultpistolen och skada den vid avfyrning.
Page 76
8.3.2 Kontrollera kolven och stoppet VARNING Risk för personskada! På grund av en defekt buffert, kolv eller stödplatta uppstår risk för felfunktioner. ▶ Kontrollera att inte bufferten eller kolven är sliten och byt ut dem om du upptäcker några skador. ▶...
Page 77
Säkerställ att inga patroner finns i bultpistolen innan åtgärder vid störning vidtas. Om patronerna inte går att ta ut, kontakta Hilti-service Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
Page 78
▶ Skruva fast magasinet ytterliga- inte skruvats fast tillräckligt. En enskild patron är defekt ▶ Mata fram och använd återstå- ende patroner. Bultpistolen eller patronen är de- ▶ Kontakta Hilti-service. fekt Bultpistolen har inte matats ▶ Gör en matningsrörelse med repetergreppet. Infästningsenergin för hög ▶...
Page 79
Matningsstörning för fästelementen ▶ Ta ut spik-/bultbandet. ▶ Kontrollera om spik-/bultbandet är skadat. ▶ Byt ut skadade spik-/bultband. Bultpistolen är skadad ▶ Kontakta Hilti-service. Magasinet eller bultstyrningen har ▶ Skruva fast magasinet ytterliga- inte skruvats fast tillräckligt. Inget fästelement har satts in Bultpistolen har inte matats kor- ▶...
Page 80
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Page 81
Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Sikkerhetsanvisninger for kruttdrevne direktemontasjeverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
Page 82
→ Side 85. ▶ Alle delene må være riktig montert for å sikre at boltepistolen fungerer feilfritt. Skadde deler må repareres eller skiftes ut på fagmessig måte av Hilti service, med mindre annet er angitt i denne bruksanvisningen.
Page 83
▶ Ikke skyt inn festeelementer i eksisterende hull, unntatt når dette anbefales av Hilti (f.eks. DX-Kwik). ▶ Hvis en innskyting ved et uhell er gjort ved siden av bjelken, skal X-ENP-spikerremsen byttes ut med en ny X-ENP-spikerremse.
Page 84
Produktet skal bare brukes sammen med utstyret som passer til boltepistolen. Boltføringer, stempel og festeelementer må være tilpasset hverandre. Produktet skal bare brukes med reservedeler og tilbehør fra Hilti og med patroner og festeelementer fra Hilti eller andre egnede patroner og festeelementer.
Page 85
Informasjon om bruksområder For detaljert informasjon om bruksområder kan du bestille "Håndbok for festeteknikk" fra Hilti eller tilsvarende lokale tekniske retningslinjer for festeteknikk fra Hilti i nærmeste Hilti Store. Tekniske data Produktegenskaper Vekt (boltepistol med magasin) 4,35 kg Mål 450 mm × 101 mm × 352 mm...
Page 86
Betjening ADVARSEL Fare for personskade på grunn av utilsiktet utløsning! En ladd boltepistol kan gjøres bruksklar når som helst. Utilsiktet utløste festeoperasjoner kan sette deg selv og andre i fare. ▶ Tøm alltid boltepistolen (patroner og festeelementer) hvis du avbryter arbeidet med boltepistolen. ▶...
Page 87
Velg en energiinnstilling som passer til bruken. Begynn alltid med den laveste festeenergien når det ikke foreligger erfaringsverdier. Øk festeenergien trinnvis til festeelementet er riktig festet. For detaljert informasjon kan du bestille "Håndbok for festeteknikk" fra Hilti eller tilsvarende lokale tekniske retningslinjer fra Hilti i nærmeste Hilti Store.
Page 88
Vedlikeholds- og rengjøringssyklusene er basert på normal bruk av enheten. Pleie og vedlikehold Pleie av boltepistolen Ved rengjøring må du bare bruke det medfølgende rengjøringstilbehøret fra Hilti eller likeverdig materiell. Ikke bruk sprøyte, trykkluft, høytrykksspyler, løsemidler eller vann til rengjøringen. Norsk 282472...
Page 89
▶ Hold støv og smuss unna næringsmidler. ▶ Vask hendene etter å ha rengjort boltepistolen. ▶ Rengjør boltepistolen og bruk Hilti-spray i samsvar med spesifikasjonene i bruksanvisningen. Dermed unngår du funksjonsfeil. 1. Kontroller alle utvendige deler på boltepistolen regelmessig med henblikk på skader.
Page 90
▶ Stempelet er svært slitt, f.eks. mangler ved den omsluttende ringformede forhøyningen på stempel- spissen. ▶ Stempelringene er sprukket eller mangler. ▶ Stempelet er bøyd (kontroller ved å rulle det på en plan flate). 2. I følgende tilfeller må stopperen skiftes: ▶...
Page 91
Før du begynner med feilsøkingen, må du kontrollere at det ikke er noen patroner i boltepistolen. Hvis patronene ikke kan fjernes, må du kontakte Hilti service Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak...
Page 92
Løsning Patronen avfyres ikke Enkelte patroner er dårlige ▶ Utfør repetering og bearbeid resten av patronene. Boltepistolen er defekt eller ▶ Kontakt Hilti service. patronen er dårlig Boltepistolen utfører ikke ▶ Skyv én gang på repetergrepet. repetering For høy festeenergi ▶...
Page 93
▶ Ta ut elementremsen. festeelementene ▶ Kontroller om elementremsen er skadet. ▶ Skift ut skadde elementremser. Boltepistolen er skadet ▶ Kontakt Hilti service. Magasin eller boltføring er ikke ▶ Skru magasinet bedre fast. skrudd tilstrekkelig fast. Ingen festeelementer festet Boltepistolen foretok ikke riktig ▶...
Page 94
Kassering Hilti utstyrsenheter er i stor grad laget av resirkulerbare materialer. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle enhet i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner.
Page 95
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Panosnaulaimien turvallisuusohjeet VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
Page 96
▶ Kaikkien osien pitää olla oikein asennettuina, jotta naulain voi toimia moitteettomasti. Vaurioituneet osat on korjattava tai vaihdettava asianmukaisesti Hilti-huollossa, ellei käyttöohjeessa muita ohjeita anneta. ▶ Käytä vain Hilti DX -panoksia tai muita soveltuvia minimiturvallisuusvaatimukset täyttäviä panoksia. → Sivu 92 ▶ Käytä naulainta vain sen määritetyn käyttötarkoituksen mukaisiin töihin → Sivu 92.
Page 97
▶ Pidä naulain aina suorassa kulmassa kiinnitysalustaa vasten. Siten vähennät kiinnityselementin vinoon kiinnittymisen vaaraa. ▶ Älä kiinnitä kiinnityselementtiä materiaalissa valmiina olevaan reikään, ellei Hilti tätä tapaa suosita (esimerkiksi DX-Kwik). ▶ Jos naula ammutaan vahingossa palkin viereen, naulakamman X-ENP tilalle on vaihdettava uusi naulakampa X-ENP ▶...
Page 98
▶ Käytä vain panoksia, jotka täyttävät paikallisten lakimääräysten minimivaatimukset! ▶ Noudata huoltovälejä ja puhdistuta naulain säännöllisin välein Hilti-Service -huollossa! Käytä vain tässä taulukossa lueteltuja Hilti DX -panoksia tai muita soveltuvia minimiturvallisuusvaatimukset täyttäviä panoksia: •...
Page 99
Noudata ohjeita, jotka on annettu käytettävän kiinnityselementin käyttöohjeessa, Hiltin kiinnitystek- niikan käsikirjassa tai vastaavassa paikallisesti julkaistussa Hiltin kiinnitystekniikkaoppaassa. Tietoja käyttökohteista Yksityiskohtaista tietoa saat hankkimalla Hiltin kiinnitystekniikan käsikirjan tai vastaavan paikallisesti julkais- tun Hiltin kiinnitystekniikkaoppaan Hilti Store -liikkeestä. Tekniset tiedot Tuotteen ominaisuudet Paino (naulain ja lipas)
Page 100
Käyttökohde Kiinnitys 8 mm:n teräkseen (400 MPa) panoksella X-ENP 19 L15MX Melutiedot standardin EN 15895 mukaan Äänitehotaso (LWA) 114 ±2 dB(A) Melupäästön äänenpainetaso (LpA) 110 ±2 dB(A) Melupäästön huippuäänenpainetaso (LpC) 139 ±2 dB(A) Melutiedot standardin EN 2006/42/EG mukaan Energiaa vastaava kiihtyvyys, (a 2,5 m/s²...
Page 101
Valitse energia-asetus aina työtehtävän mukaisesti. Ellet kokemusperäisesti tiedä sopivaa kiinnitysenergiaa, aloita aina pienimmällä energialla. Suurenna kiinnitysenergiaa vaiheittain, kunnes kiinnityselementti kiinnittyy oikein. Yksityiskohtaista tietoa saat hankkimalla Hiltin kiinnitystekniikan käsikirjan tai vastaavan paikallisesti julkaistun Hiltin kiinnitystekniikkaoppaan Hilti Store -liikkeestä. 1. Tehon lisäämiseksi kierrä kiinnitysenergian säätöpyörää suuntaan +. Energiavaihtoehdot: •...
Page 102
▶ Jos saa panoskampaa ei saa irrotettua: ▶ Anna naulaimen valvottuna jäähtyä turvallisessa paikassa. ▶ Varmista aina, ettei naulain ole itseäsi tai ketään muuta kohti suunnattuna. ▶ Ota yhteys Hilti-huoltoon. 5. Huolla laite. Panos ei syty naulaimen lämpötilan ollessa yli käyttölämpötilan Varmista aina, ettei naulain ole itseäsi tai ketään muuta kohti suunnattuna!
Page 103
▶ Varo, ettei tätä pölyä tai likaa pääse elintarvikkeisiin. ▶ Pese kädet panosnaulaimen puhdistamisen jälkeen. ▶ Puhdista naulain ja käytä Hilti-spraytä käyttöohjeen mukaisesti. Siten vältät toimintahäiriöt. 1. Tarkasta säännöllisin välein naulaimen kaikkien ulkoisten osien mahdolliset vauriot. 2. Tarkasta säännöllisin välein kaikkien käyttöelementtien kunto ja toiminta.
Page 104
1. Energiassa esiintyy poikkeamia (havaittavissa kiinnityselementtien erisuuruisista tunkeutumissyvyyksistä). 2. Panosten virheellisiä laukeamisia esiintyy (panos ei syty). 3. Käyttömukavuus heikentyy selvästi. ▶ Tarvittava painamisvoima kasvaa selvästi. ▶ Laukaisuvastus suurenee. ▶ Kiinnitysenergian säätörenkaan säätäminen on vaikeaa. ▶ Panoskamman irrottaminen on vaikeaa. 8.3.1 Naulaimen purkaminen VAARA Vahingossa laukaiseminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran!
Page 105
Naulaimen puhdistus ja öljyäminen Käytä vain Hilti-spraytä. Muiden voiteluaineiden käyttö voi johtaa toimintahäiriöihin tai vaurioittaa naulainta. Levitä Hilti-spraytä vain ohut kalvo. Se ei saa muodostaa pisaroita. Hankaa esimerkiksi Hilti-sprayllä öljytty alue mukana toimitetulla kankaalla kevyesti. Varo, ettei öljyä pääse panoskammioon! 1.
Page 106
VAARA! Varmista ennen häiriön syyn poistamisen aloittamista, että naulaimessa ei ole panoksia. Jos panoksia ei saa poistettua, ota yhteys Hilti-huoltoon Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti- huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy...
Page 107
▶ Puhdista naulain. Tarkasta Naula ei painu riittävän sy- männän suoruus. vään Mäntä on kulunut ▶ Vaihda mäntä ja männänpysäy- tin. ▶ Ota yhteys Hilti-huoltoon. Naulain on vaurioitunut Asennettu väärä mäntä ▶ Käytä oikeaa varustusta, jossa mäntä/kiinnityselementti ovat yhteensopivat. Naulojen painuma vaihtelee Naulainta painettiin iskunomaisesti ▶...
Page 108
Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Valmistajan myöntämä takuu ▶...
Page 109
• Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki andmise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis. •...
Page 110
õlitamisjuhiseid → Lehekülg 113. ▶ Kõik osad peavad olema õigesti paigaldatud, et tagada naelapüssi veatut tööd. Kahjustada saanud osad tuleb lasta parandada või välja vahetada Hilti hooldekeskuses, kui kasutusjuhendis ei ole ette nähtud teisiti. ▶ Kasutage ainult Hilti DX-padruneid või muid sobivaid padruneid, mis vastavad minimaalsetele ohutus- nõuetele.
Page 111
▶ Hoidke naelapüssi laskmisel alati pinnaga täisnurga all. Seeläbi vähendate ohtu, et kinnituselement siseneb pinda kalde all. ▶ Ärge paigaldage kinnitusdetaile olemasolevatesse aukudesse, kui Hilti ei ole seda soovitanud (nt DX- Kwik). ▶ Kui mõni lask toimub juhuslikult tala kõrvale, tuleb naelalint X-ENP asendada uue naelalindiga X-ENP ▶...
Page 112
Kirjeldatud toode on naelapüss naelte, poltide ja kinnituselementide laskmiseks terasesse. Seadet tohib kasutada üksnes selle juurde sobiva varustusega. Poldijuhikud, kolvid ja kinnituselemendid peavad üksteisega sobima. Seadet tohib kasutada üksnes Hilti varuosade ja tarvikutega ning Hilti padrunite ja kinnituselementidega või muude sobivate padrunite ja kinnituselementidega. Padrunitele esitatavad nõuded HOIATUS Vigastusoht ootamatu plahvatuse tõttu! Padrunites, mis miinimumnõuetele ei vasta, võivad tekkida...
Page 113
Järgige rakendusjuhiseid kasutatava kinnituselemendi kasutusjuhendis, Hilti Kinnitustehnika käsi- raamatus või vastavas kohalikus Hilti "Kinnitustehnika tehnilises juhendis". Teave rakendusalade kohta Üksikasjaliku teabe saamiseks kasutusalade kohta küsige Hilti "Kinnitustehnika käsiraamat" või vastav kohalik Hilti "Kinnitustehnika tehniline juhend" oma Hilti kauplusest. Tehnilised andmed Toote omadused Kaal (naelapüss koos magasiniga)
Page 114
Teave müra kohta kooskõlas standardiga EN 15895 Müravõimsustase (LWA) 114 ±2 dB(A) Müra-helirõhutase (LpA) 110 ±2 dB(A) Maksimaalne helirõhutase (LpC) 139 ±2 dB(A) Teave vibratsiooni kohta kooskõlas EN 2006/42/EG Energiaekvivalentne kiirendus, (a 2,5 m/s² hw, RMS(3) Töö ettevalmistamine Naelapüssi kokkupanek HOIATUS Vigastusoht tahtmatu väljalaske tõttu! Laetud naelapüssi on võimalik igal ajal vinnastada.
Page 115
Valige konkreetse töö jaoks sobiv lasutugevus. Kui kogemuste najal kindlaks tehtud väärtused veel puuduvad, alustage alati minimaalsest tugevusest: Suurendage löögienergiat samm-sammult, kuni kinnituselement lastakse õigesti. Üksikasjaliku teabe saamiseks küsige Hilti "Kinnitustehnika käsiraamat" või vastav kohalik Hilti "Kinnitustehnika tehniline juhend" oma Hilti kauplusest. 1. Võimsuse suurendamiseks keerake "Energia seadistamise valik" asendisse+.
Page 116
▶ Kui padrunilinti ei saa eemaldada: ▶ Laske naelapüssil turvalises kohas järelevalve all jahtuda. ▶ Veenduge alati, et naelapüss ei oleks suunatud teie või teiste inimeste poole. ▶ Võtke ühendust Hilti hooldekeskusega. 5. Vaadake seade üle. Padrun ei anna laengut, kui naelapüss ületab töötemperatuuri Veenduge alati, et naelapüss ei oleks suunatud teie või teiste inimeste poole!
Page 117
▶ Puhastamise ajal ärge hingake tolmu ega mustust sisse. ▶ Kaitske toiduaineid tolmu ja mustuse eest. ▶ Peske pärast naelapüssi puhastamist käed. ▶ Puhastage naelapüss ja kasutage Hilti-aerosooli vastavalt kasutusjuhendi juhistele. See aitab vältida seadme tõrkeid. 1. Kontrollige regulaarselt, kas seadme välised osad on vigastusteta.
Page 118
2. Esineb tõrkeid padruni süttimises (padrun ei anna laengut). 3. Seadme käsitsusmugavus väheneb tunduvalt. ▶ Tuleb rakendada tunduvalt suuremat survet. ▶ Päästiku takistus suureneb. ▶ „Löögienergia seadistamise" nuppu on raske reguleerida. ▶ Padrunilinti on raske eemaldada. 8.3.1 Naelapüssi lahtivõtmine HOIATUS Vigastusoht tahtmatu väljalaske tõttu! Laetud naelapüssi on võimalik igal ajal vinnastada.
Page 119
Kasutage üksnes Hilti aerosooli. Teiste määrdeainete kasutamine võib tekitada häireid naelapüssi töös või naelapüssi kahjustada. Kandke Hilti-aerosooli ainult õhukese kihina. Tilku ei tohiks moodustuda. Näiteks pärast Hilti-aerosooli peale pritsimist hõõruge õlitatud pinda kergelt tootega kaasas oleva lapiga. Veenduge, et õli ei satuks padrunilaagrisse! 1.
Page 120
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Padrun ei liigu Padrunilint on vigastatud ▶ Eemaldage padrunilint ja pai- galdage uus. ▶ Võtke ühendust Hilti hoolde- Naelapüss on kahjustatud keskusega. Padrunilinti ei ole võimalik Liiga suur lasusagedus ▶ Laske naelapüssil jahtuda ja eemaldada püüdke padrunilint ettevaatlikult eemaldada.
Page 121
Kolb on rebenenud ▶ Vahetage kolb ja kolvipidur välja. ▶ Võtke ühendust Hilti hoolde- Naelapüss on kahjustatud keskusega. Paigaldatud on vale kolb ▶ Kasutage õiget varustust koos sobiva kolbi/kinnitusvahendiga. Naelte hoidik on ebastabiilne Naelapüss on surutud vastu pinda...
Page 122
▶ Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole. C.I.P.-kontrollikinnitus C.I.P. liikmesriikidele väljaspool EL ja EFTA osalisriikide õigusruumi: Seade Hilti DX 76 on läbinud tüübikin- nitustesti ja seadmele on väljastatud kasutusluba. Sellest tulenevalt on seade varustatud ruudukujulise PTB vastavustähise ja registreerimisnumbriga S 813. Sellega tagab Hilti seadme vastavuse tunnustatud tüübile.
Page 123
• Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu •...
Page 124
Hilti servisa darbiniekiem. ▶ Lietojiet tikai Hilti kasetnes DX vai citas piemērotas kasetnes, kas atbilst minimālajām drošības prasībām. → Lappuse 121 ▶ Izmantojiet montāžas iekārtu tikai tādos veidos un tādiem mērķiem, kādi ir definēti nosacījumiem atbilstīgas lietošanas aprakstā...
Page 125
▶ Elementu iedzīšanas laikā vienmēr turiet montāžas iekārtu taisnā leņķī attiecībā pret virsmu. Tādējādi tiek samazināts traumu risks gadījumā, ja stiprinājuma elements novirzās no virsmas. ▶ Nemēģiniet nostiprināt elementus jau esošās atverēs, izņemot gadījumus, kad to iesaka Hilti (piemēram, DX-Kwik).
Page 126
Izstrādājumu drīkst lietot tikai kopā ar montāžas iekārtai atbilstīgu aprīkojumu. Jābūt nodrošinātai elementu vadotnes, virzuļa un stiprinājuma elementu savstarpējai atbilstībai. Izstrādājumam drīkst lietot tikai Hilti rezerves daļas un papildaprīkojumu, kā arī Hilti kasetnes un stiprinājuma elementus vai citas atbilstošas kasetnes un stiprinājuma elementus.
Page 127
▶ Lietojiet tikai un vienīgi tādas kasetnes, kas atbilst jūsu atrašanās vietā spēkā esošajos normatīvajos aktos noteiktajām minimālajām drošības prasībām! ▶ Ievērojiet apkopes intervālus un regulāri uzdodiet Hilti-Service veikt montāžas iekārtas tīrīšanu! Lietojiet tikai šajā tabulā norādītās Hilti kasetnes DX vai citas piemērotas kasetnes, kas atbilst minimālajām drošības prasībām: •...
Page 128
Informācija par lietojuma jomām Lai iegūtu sīkāku informāciju par lietojuma jomām, pieprasiet savā Hilti Store Hilti 'Stiprināšanas tehnikas rokasgrāmatu' vai attiecīgās vietējās Hilti 'Stiprināšanas tehnikas tehniskās vadlīnijas'. Tehniskie parametri Izstrādājuma īpašības Svars (montāžas iekārta ar magazīnu) 4,35 kg Izmēri 450 mm × 101 mm × 352 mm Magazīnas ietilpība...
Page 129
Lietošana BRĪDINĀJUMS! Traumu risks nejaušas aktivēšanas gadījumā! Uzlādēta montāžas iekārta jebkurā brīdī var tikt aktivēta. Nejauša elementu iedzīšanas aktivēšana var apdraudēt jūs un citas personas. ▶ Pirms darba pārtraukumiem vienmēr izlādējiet montāžas iekārtu (kasetnes un stiprinājuma elementus). ▶ Pirms jebkādiem apkopes, tīrīšanas un aprīkojuma maiņas darbiem nodrošiniet, lai montāžas iekārtā neatrastos kasetnes un stiprinājuma elementi.
Page 130
Pakāpeniski palieliniet iedzīšanas enerģiju, līdz stiprinājuma elements ir iedzīts pareizi. Lai iegūtu sīkāku informāciju, pieprasiet savā Hilti Store Hilti 'Stiprināšanas tehnikas rokasgrāmatu' vai attiecīgās vietējās Hilti 'Stiprināšanas tehnikas tehniskās vadlīnijas'. 1. Lai palielinātu jaudu, pagrieziet "Iedzīšanas enerģijas regulatoru" uz +.
Page 131
▶ Ja pēc iepriekš aprakstīto pasākumu veikšanas problēma joprojām saglabājas, montāžas iekārtas lietošana jāpārtrauc. ▶ Nododiet montāžas iekārtu Hilti servisā pārbaudes un, ja nepieciešams, remonta veikšanai. Sakarā ar iekārtas konstrukcijas īpatnībām funkcionāli svarīgas tās daļas regulāras lietošanas rezultātā ar laiku kļūst netīras un nodilst.
Page 132
▶ Nepieļaujiet, ka putekļi un netīrumi nonāk saskarē ar pārtikas produktiem. ▶ Pēc montāžas iekārtas tīrīšanas kārtīgi nomazgājiet rokas. ▶ Veiciet montāžas iekārtas tīrīšanu un lietojiet Hilti aerosolu saskaņā ar lietošanas instrukcijas norādīju- miem.. Tādējādi tiks novērsti iekārtas funkciju traucējumi.
Page 133
8.3.2 Virzuļa un atdura pārbaude BRĪDINĀJUMS! Traumu risks! Ja ir bojāts buferis, virzulis vai pamatnes plāksne, palielinās iekārtas darbības kļūmju risks. ▶ Pārbaudiet bufera un virzuļa nodilumu un, ja tie ir bojāti, nomainiet tos. ▶ Neveiciet ar virzuli nekādas manipulācijas. ▶...
Page 134
Nomaiņa Hilti servisā 8.3.4 Montāžas iekārtas tīrīšana un eļļošana Lietojiet tikai un vienīgi Hilti aerosolu. Citu smērvielu lietošana var izraisīt darbības traucējumus vai montāžas iekārtas bojājumus. Uzklājiet Hilti aerosolu tikai ļoti plānā kārtiņā. Nedrīkst veidoties pilieni. Piemēram, pēc Hilti aerosola izsmidzināšanas viegli noslaukiet ieeļļoto virsmu ar komplektā...
Page 135
Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Netiek pārvietota kasetne Montāžas iekārta ir bojāta ▶ Vērsieties Hilti servisā. Nav iespējams izņemt kaset- Pārāk liela iedzīšanas frekvence ▶ Ļaujiet montāžas iekārtai atdzist nes sloksni un mēģiniet uzmanīgi izņemt kasetnes lenti. Ja kasetnes čau- la joprojām iestrēgst, vērsieties Hilti servisā.
Page 136
Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Montāžas iekārta ir bojāta ▶ Vērsieties Hilti servisā. Nepareizs virzulis ▶ Lietojiet atbilstīgu aprīkojumu ar saderīgiem virzuļiem / stip- rinājuma elementiem. Pārāk liels naglas izvirzījums Naglu izvirzījums ir ļoti ne- Montāžas iekārta ir piespiesta ar ▶ Piespiediet montāžas iekārtu vienmērīgs...
Page 137
▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. C.I.P. pārbaudes sertifikāts C.I.P. dalībvalstīs ārpus ES un EBTA teritorijas ir spēkā šādi nosacījumi: Hilti DX 76 ir sertificēta parauga konstrukcija un pārbaudīta sistēma. Sakarā ar to iekārta ir marķēta ar kvadrātiskas formas PTB sertifikācijas zīmi, sertifikācijas numurs S 813.
Page 138
• Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
Page 139
Hilti techninės priežiūros centre, jeigu naudojimo instrukcijoje nenurodyta kitaip. ▶ Naudokite tik Hilti DX arba kitus tinkamus šovinius, kurie tenkina būtiniausius saugos reikalavimus. → psl. 136 ▶ Kalimo prietaisą naudokite tik skyriuje „Naudojimas pagal paskirtį“ nurodytais naudojimo atvejais →...
Page 140
▶ Kalimo metu kalimo prietaisą visada laikykite statmenai pagrindui. Taip sumažinate pavojų, kad tvirtinimo elementas nukryps nuo pagrindo medžiagos. ▶ Tvirtinimo elementų nekalkite į esamas skyles, nebent tai rekomenduotų Hilti pvz., DX-Kwik). ▶ Jei kalimas atsitiktinai turėtų būti atliekamas šalia konstrukcinio elemento, X-ENP vinių juostą reikia pakeisti nauja X-ENP vinių...
Page 141
Prietaisą leidžiama naudoti tik su kalimo prietaisui tinkama įranga. Vinies kreipiamosios, stūmoklis ir tvirtinimo elementai turi būti tarpusavyje suderinti. Prietaisą galima naudoti tik su Hilti atsarginėmis dalimis ir priedais bei Hilti šoviniais ir tvirtinimo elementais arba kitais tinkamais šoviniais ir tvirtinimo elementais.
Page 142
▶ Naudokite tik tokius šovinius, kurie tenkina būtiniausius vietos teisės aktų saugos reikalavimus! ▶ Laikykitės techninės priežiūros intervalų ir reguliariai paveskite Hilti-Service išvalyti kalimo prietaisą! Naudokite tik šioje lentelėje išvardytus Hilti DX arba kitus tinkamus šovinius, kurie tenkina būtiniausius saugos reikalavimus: •...
Page 143
Techniniai duomenys Gaminio savybės Svoris (kalimo prietaisas su dėtuve) 4,35 kg Matmenys 450 mm × 101 mm × 352 mm Dėtuvės talpa 10 elementų Rekomenduojamas maksimalus kalimo dažnis 600 Kalimai/h Maks. spaudimo jėga ≤ 240 N Spaudimo eiga 32 mm Aplinkos temperatūra (laikymas ir naudojimas) −15 ℃...
Page 144
Naudojimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl atsitiktinio įjungimo! Užtaisytas kalimo prietaisas gali bet kada tapti parengtas naudoti. Atsitiktinai įjungę kalimą galite sužaloti save ir kitus asmenis. ▶ Kalimo prietaisą visuomet ištuštinkite (išimkite šovinius ir tvirtinimo elementus), kai nustosite dirbti su kalimo prietaisu. ▶...
Page 145
Kalimo energiją didinkite laipsniškai, kol tvirtinimo elementas bus tinkamai įkaltas. Norėdami gauti išsamesnės informacijos, paprašykite Hilti „Tvirtinimo technikos žinyno“ arba atitinka- mų vietinių Hilti „Techninių tvirtinimo technikos rekomendacijų“ iš Hilti parduotuvės. 1. Norėdami padidinti galią, sukite „Kalimo energijos nustatymo ratuką“ link +.
Page 146
5. Nuvalykite ir sutepkite alyva kalimo prietaisą. → psl. 143 ▶ Jeigu, ėmusis pirma nurodytų priemonių, problema išlieka, kalimo prietaiso naudoti nebegalima. ▶ Kalimo prietaisą paveskite patikrinti ir, jeigu reikia, remontuoti Hilti techninės priežiūros centrui. Reguliariai eksploatuojamas prietaisas natūraliai užsiteršia, taip pat dėvisi svarbūs jo mazgai.
Page 147
Priežiūra ir einamasis remontas Kalimo prietaiso priežiūra Valydami naudokite tik Hilti kartu tiekiamus valymo priedus arba lygiavertes medžiagas. Valydami jokiu būdu nenaudokite purkštuvų, suslėgto oro, aukšto slėgio valymo įrenginių, tirpiklių arba vandens. ATSARGIAI Kalimo prietaiso materialinės žalos pavojus! Pašaliniai daiktai gali užstrigti kalimo prietaise ir įjungiant gali pažeisti kalimo prietaisą.
Page 148
8.3.2 Stūmoklio ir stabdiklio keitimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus! Dėl sugedusio amortizatoriaus, stūmoklio arba pažeistos atraminės plokštelės kyla didesnis gedimų pavojus. ▶ Patikrinkite amortizatoriaus ir stūmoklio nusidėvėjimą ir, aptikę pažeidimų, pakeiskite. ▶ Su stūmokliu nevykdykite jokių manipuliacijų. ▶ Nebandykite patys pataisyti sugedusį stūmoklį, pvz., šlifuodami viršūnę. 1.
Page 149
Naudokite tik Hilti purškalą. Naudojant kitas tepimo medžiagas, galima sukelti veikimo sutrikimus arba pažeisti kalimo prietaisą. Hilti purškalą užpurkškite tik kaip ploną plėvelę. Neturi susidaryti lašų. Alyva sutepta plotą nuvalykite su kartu tiekiama šluoste, pvz., užpurškus Hilti purškalo. Atkreipkite dėmesį, kad alyvos nepatektų į šovinio lizdą! 1.
Page 150
▶ Priveržkite dėtuvę. pakankami užsukta. Nekokybiški atskiri šoviniai ▶ Užtaisykite ir apdorokite likusius šovinius. Kalimo prietaisas yra sugedęs arba ▶ Susisiekite su Hilti techninės šovinys yra nekokybiškas priežiūros centru. Kalimo prietaisas yra neužtaisytas ▶ Užtaisymo rankeną vieną kartą pastumkite atgal / pirmyn.
Page 151
Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Kalimo prietaisas yra pažeistas ▶ Susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru. Įdėtas netinkamas stūmoklis ▶ Naudokite tinkamą įrangą su suderintais stūmokliu ir Vinies iškyša per didelė tvirtinimo elementais. Vinies iškyšos dydis stipriai Kalimo prietaisas buvo staigiai ▶...
Page 152
Tarptautinės rankinių šaunamųjų ginklų bandymo komisijos (CIP) narėms, kurioms negalioja ES ir ELPA teisė, galioja: Hilti prietaisas DX 76 yra patikrintas sistemoje, atlaikė tipinius bandymus ir turi leidimą eksploatuoti. Remiantis šiais bandymais, ant prietaiso yra pritvirtintas kvadratinės formos PTB leidimo ženklas su leidimo numeriu S 813.
Need help?
Do you have a question about the DX 76 and is the answer not in the manual?
Questions and answers