Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Utilisation Conforme
    • Mauvaise Utilisation Prévisible FR
    • Revêtements Appropriés
    • Consignes de Sécurité
    • Consignes de Sécurité Relatives à la Commande
    • Consignes de Sécurité Rela- Tives au Mode de Déplacementfr
    • Directives de la Sécurité et Technique pour les Automobiles à Gaz Liquéfié
    • Machines Avec Moteur à Combustion
    • Appareils Avec Vidage Par le Haut
    • Appareils Avec Toit de Protection du Conducteur
    • Consignes de Sécurité Rela- Tives au Transport de L'appareil FR
    • Consignes de Sécurité Relatives à L'entretien et à la Maintenance
    • Fonction
    • Zone de Commande
    • Illustration de la Balayeuse FR
    • Eléments de Commande et de Fonction
    • Déplacement de la Balayeuse Sans Autopropulsion
    • Montage/Remplacement de la Bouteille de Gaz
    • Mise en Service
    • Consignes Générales
    • Serrer/Desserrer le Frein de Stationnement
    • Avant la Mise en Service
    • Témoins de Contrôle et Écran FR
    • Pédale
    • Travaux de Contrôle et de Maintenance
    • Fonctionnement
    • Réglage du Siège du Conducteur
    • Ouvrir L'alimentation de Gaz FR
    • Démarrage de la Machine
    • Déplacer la Balayeuse
    • Balayage
    • Mise Hors Service de L'appareilfr
    • Vider le Bac à Poussières
    • Transport
    • Stockage / Arrêt
    • Entretien et Maintenance
    • Consignes Générales
    • Nettoyage
    • Fréquence de Maintenance FR
    • Travaux de Maintenance
    • Assistance en cas de Panne
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Indicaciones de Seguridad para el Manejo
    • Indicaciones de Seguridad para el Modo de Desplaza- Miento
    • Observe las Directivas de Seguridad para Vehículos a Gas Licuado
    • Uso Erróneo Previsible
    • Aparatos con Motor de Combustión
    • Aparatos con Techo Protector del Conductor
    • Aparatos con Vaciado en Alto
    • Función
    • Indicaciones de Descarga
    • Indicaciones de Seguridad para Cuidar y Mantener
    • Indicaciones de Seguridad para el Transporte del Aparato
    • Elementos de Operación y Funcionamiento
    • Figura de la Escoba Mecánica
    • Panel de Control
    • Antes de la Puesta en Marcha. es
    • Bloquear/Desbloquear Freno de Estacionamiento
    • Indicaciones Generales . es
    • Montaje/Cambio de la Botella de Gas
    • Movimiento de la Escoba Mecánica sin Autopropulsiónes
    • Pedales
    • Piloto de Control y Pantalla es
    • Puesta en Marcha
    • Abrir el Suministro de Gas es
    • Ajuste del Asiento del Conductor
    • Conducción del Aparato
    • Funcionamiento
    • Puesta en Marcha del Aparato
    • Servicio de Barrido
    • Trabajos de Inspección y Mantenimiento
    • Almacenamiento/Parada
    • Desconexión del Aparato es
    • Transporte
    • Vaciado del Depósito de Basura
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Indicaciones Generales
    • Intervalos de Mantenimientoes
    • Limpieza
    • Trabajos de Mantenimiento es
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Datos Técnicos
  • Ελληνικά

    • Κατάλληλα Δάπεδα
    • Οδηγίες Τεχνικής Ασφάλειας Για Οχήματα Υγραερίου
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Υποδείξεις Ασφαλείας Για Την Κίνηση
    • Υποδείξεις Ασφαλείας Για Το Χειρισμό
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανο
    • Λειτουργία
    • Μηχανές Με Κινητήρα Εσωτερικής Καύσης
    • Συσκευές Με Οροφή Προστασίας Οδηγού
    • Συσκευές Με Υψηλή Εκκένωση
    • Υποδείξεις Ασφαλείας Για Τη Μεταφορά Της Συσκευής
    • Υποδείξεις Ασφαλείας Για Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Υποδείξεις Εκφόρτωσης
    • 5 Ενδεικτικές Λυχνίες Και Οθόνη
    • Εικόνα Μηχανικού Σαρώθρου
    • Πεδίο Χειρισμού
    • Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Ασφάλιση/Απελευθέρωση Φρένου Ακινητοποίησης
    • Γενικές Υποδείξεις
    • Μετακίνηση Της Μηχανικής
    • Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία
    • Τοποθέτηση/Αντικατάσταση Φιάλης Αερίου
    • Εκκίνηση Της Μηχανής
    • Εργασίες Ελέγχου Και Συντήρησης
    • Λειτουργία
    • Λειτουργία Σάρωσης
    • Οδήγηση Της Μηχανής
    • Άδειασμα Του Κάδου Απορριμμάτων
    • Μεταφορά
    • Γενικές Υποδείξεις
    • Εργασίες Συντήρησης
    • Καθαρισμός
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Русский

    • Применение
    • Символы В Руководстве По Эксплуатации
    • Символы На Приборе
    • Указания По Безопасности При Эксплуатации
    • Указания По Технике Безопасности
    • Умышленное Неправильное
    • Предписания По Технике Безопасности Для Транспортных Средств, Работающих На Сжиженном Газе
    • Указания По Безопасности В Режиме Движения
    • Приборы С Двигателями Внутреннего Сгорания
    • Указания По Безопасности При Транспортировке Машины
    • Указания По Безопасности При Уходе И Техническом Обслуживании
    • Устройства С Подъемником Контейнера
    • Устройство С Защитным На- Весом Водителя
    • Назначение
    • Указания При Разгрузке
    • Изображение Подметальной
    • Машины
    • Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов
    • Панель Управления
    • Зафиксировать/Отпустить Стояночный Тормоз
    • Контрольные Индикаторы И Дисплей
    • Начало Работы
    • Общие Указания
    • Педали
    • Перед Началом Работы
    • Передвижение Подметаю- Щей Машины Без Собствен- Ного Привода
    • Установить/Заменить Газо- Вый Баллон
    • Запуск Прибора
    • Настроить Положение Сиде- Нья Водителя
    • Открыть Кран Подачи Газа
    • Подметание
    • Работы Проверке И Техническому Обслуживанию
    • Эксплуатация
    • Выключение Прибора
    • Опорожнить Резервуар Для Сбора Мусора
    • Транспортировка
    • Ние
    • Общие Указания
    • Периодичность Технического Обслуживания
    • Работы По Техническому Об- Служиванию
    • Уход И Техническое Обслужива
    • Хранение/Вывод Из Эксплуата
    • Чистка
    • Технические Данные
  • Polski

    • Przepisy Bezpieczeństwa Doty- Czące Obsługi
    • Przepisy Bezpieczeństwo Dotyczące Jazdy
    • Przestrzegać Dyrektyw Doty- Czących Pojazdów Mechanicz- Nych Napędzanych Na Gaz Płynny
    • Przewidywalne Niewłaściwe Użytkowanie
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Urządzenia Z Silnikiem Spalinowym
    • Funkcja
    • Urządzenia Z Dachem Ochronnym Kierowcy
    • Urządzenia Z Opróżnianiem Wysokościowym
    • Wskazówki Dot. Rozładunku
    • Elementy Urządzenia
    • Pole Obsługi
    • Rysunek Zamiatarki
    • Blokada/Luzowanie Hamulca Postojowego
    • Kontrolki I Ekran
    • Pedały
    • Przemieszczanie Zamiatarki Bez Napędu Własnego
    • Uruchamianie
    • Wskazówki Ogólne
    • Działanie
    • Jazda
    • Otwieranie Dopływu Gazu
    • Prace Kontrolne I Konserwacyjne
    • Regulacja Fotela Kierowcy
    • Uruchamianie Urządzenia
    • Zamiatanie
    • Składowanie/Wyłączenie Z Eksploatacji
    • Transport
    • Wyłączanie Urządzenia
    • Czyszczenie
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Prace Konserwacyjne
    • Terminy Konserwacji
    • Wskazówki Ogólne
    • Usuwanie Usterek
  • Български

    • Опазване На Околната Среда
    • Символи На Упътването За Употреба
    • Обслужване
    • Подходящи Настилки
    • Треба
    • Указания За Безопасност
    • Указания За Безопасност При Обслужване
    • Указания За Безопасност При Режим Движение
    • Указания За Разтоварване
    • Функция
    • Елементи
    • Обслужващо Поле
    • Педали
    • Блокиране/Освобождава- Не На Застопоряващата
    • Задвижване На Метачната Машина Без Собствено
    • Общи Указания
    • Плей
    • Преди Пускане В Експлоата
    • Пускане В Експлоатация
    • Ция
    • Да Се Настрои Седалката На Водача
    • Дейности
    • Експлоатация
    • Контролни И Поддържащи
    • Пътуване На Уреда
    • Режим Метене
    • Стартиране На Уреда
    • Да Се Изпразни Резервоара За Изметеното
    • Изключете Уреда
    • Грижи И Поддръжка
    • Общи Указания
    • Почистване
    • Съхранение/Спиране
    • Транспорт
    • Помощ При Неизправности
    • Технически Данни
  • Українська

    • Вказівки З Безпеки В Режимі Руху
    • Вказівки З Безпеки Під Час Експлуатації
    • Підходящі Поверхні
    • Правила Безпеки
    • Правильне Застосування
    • Умисне Неправильне Застосування
    • Розпорядження Щодо Техніці Безпеки Для Транспортних Засобів, Що Працюють На Зрідженому Газі
    • Вказівки З Безпеки Під Час
    • Вказівки З Безпеки Під Час Догляду Та Технічного Обслуговування
    • Машини З Підйомником Контейнера
    • Призначення
    • Пристрій Із Захисним Дахом Водія
    • Пристрої З Двигунами Вну- Трішнього Згоряння
    • Елементи Управління І Функціональні Вузли
    • Зображення Підмітальної Машини
    • Контрольні Індикатори Та Дисплей
    • Панель Управління
    • Введення В Експлуатацію
    • Встановити/Замінити Газо- Вий Балон
    • Загальні Вказівки
    • Зафіксувати/Відпустити
    • Перед Початком Роботи
    • Пересування Підмітальної Машини Без Власного При
    • Стоянкове Гальмо
    • Відкрити Кран Подачі Газу
    • Експлуатація
    • Запустити Пристрій
    • Настроїти Положення Сидін- Ня Водія
    • Підмітання
    • Перевірка І Технічне Обслу- Говування
    • Вимкнути Пристрій
    • Зберігання/Виведення З Екс
    • Плуатації
    • Сміття
    • Транспортування
    • Догляд Та Технічне Обслугову
    • Загальні Вказівки
    • Періодичність Технічного Обслуговування
    • Профілактичні Роботи
    • Чищення
    • Технічні Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

KM 120/250 R LPG
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
19
Français
35
Italiano
52
Nederlands
68
Español
84
Português
100
Dansk
117
Norsk
133
Svenska
149
Suomi
165
Ελληνικά
181
Türkçe
198
Русский
214
Magyar
232
Čeština
248
Slovenščina
264
Polski
280
Româneşte
296
Slovenčina
312
Hrvatski
328
Srpski
344
Български
360
Eesti
377
Latviešu
393
Lietuviškai
409
Українська
425
中文
442
‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
470
59686120 01/19

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher KM 120/250 R LPG

  • Page 1 Deutsch English KM 120/250 R LPG Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 ‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬ Register your product 59686120 01/19 www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3 Allgemeine Hinweise ..Allgemeine Hinweise Symbole in der Betriebsanleitung Umweltschutz..Wenn Sie beim Auspacken einen Trans- GEFAHR Garantie ... . . portschaden feststellen, dann benachrichti- Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge- Zubehör und Ersatzteile.
  • Page 4 sorischen oder geistigen Fähigkeiten Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße oder mangels Erfahrung und/oder man- Verwendung Sicherheitshinweise zur Bedienung gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si- Verwenden Sie diese Kehrmaschine aus-  (Nur gültig für Finnland) Sollte das Ge- cherheit zuständige Person beaufsich- schließlich gemäß...
  • Page 5 - nur Kohlensäuretrockenlöscher oder stellte Flaschen müssen gegen Zugriff Pflichten der Betriebsleitung und der Kohlensäuregas-Löscher verwenden. gesichert sein. Leere Flaschen müssen Arbeitnehmer grundsätzlich verschlossen sein. - zur Kühlung des Gasbehälters reich- – Sämtliche Personen, die mit Flüssiggas lich Wasser verwenden. –...
  • Page 6 Funktion Geräte mit Hochentleerung Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Kehr- GEFAHR schaufelprinzip. Verletzungsgefahr!  Bei Arbeiten an der Hochentleerung, – Die rotierende Kehrwalze befördert den Schmutz direkt in den Kehrgutbehälter. den Kehrgutbehälter ganz anheben – Der Seitenbesen reinigt Ecken und und sichern.
  • Page 7 Bedien- und Funktionselemente 9 Zündschloss Abbildung Kehrmaschine Bedienfeld Stellung 0: Motor ausschalten Abbildung Abbildung Stellung 1: Zündung ein 1 Typenschild 1 Bedienhebel Kehrwalze und Seitenbe- Stellung 2: Motor starten 2 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) 10 Gashebel 3 Lenkrad Hebel nach vorne: Kehrwalze ein und Motordrehzahlverstellung 4 Fliehkraftabscheider Seitenbesen absenken und ein.
  • Page 8 5 Motoransaugluft  WICHTIG: Mutter nach dem Verschie- 6 Warnleuchte Feststellbremse betätigt ben wieder schließen (Freilauf schlie- 7 Fahrtrichtung Vorwärts ßen = Fahrstellung). 8 Fahrtrichtung Rückwärts Inbetriebnahme 9 Kontrollleuchte Standlicht/Abblendlicht (Option) Allgemeine Hinweise 10 Warnleuchte Kraftstoffreserve  Vor Inbetriebnahme, Betriebsanleitung - blinkt bei Reserve des Motorenherstellers lesen und ins- - leuchtet bei leerer Gasflasche...
  • Page 9 Hinweis: Anlasser niemals länger als 10 Hinweis: Während des Betriebes sollte der Betrieb Sekunden betätigen. Vor erneutem Betäti- Staubfilter in regelmäßigen Abständen ab- gen des Anlassers mindestens 10 Sekun- gereinigt werden. Fahrersitz einstellen den warten. Hinweis: Bei vermehrtem Arbeiten im Feinstaubbereich muss der Filter öfter ab- Gerät fahren gereinigt werden.
  • Page 10  Bei Reinigung von Seitenrändern:  Kehrgutbehälter anheben, dazu Be- Gasschlauch mit Überwurfmutter ab- Bedienhebel Kehrwalze und Seitenbe- dienhebel Kehrgutbehälter (2) nach schrauben (Schlüsselweite 30 mm). sen (1) nach vorne: Kehrwalze ein, Sei- Gasflasche mit Schutzkappe verschlie- hinten. tenbesen ein und senkt sich. ...
  • Page 11 GEFAHR Wartung durch den Kunden Explosionsgefahr! Hinweis: Alle Service- und Wartungsarbei-  Keine Werkzeuge oder ähnliches auf ten bei Wartung durch den Kunden, müs- die Batterie legen. Kurzschluss und Ex- sen von einer qualifizierten Fachkraft aus- plosionsgefahr. geführt werden. Bei Bedarf kann jederzeit GEFAHR ein Kärcher-Fachhändler hinzugezogen Verletzungsgefahr!
  • Page 12 – Die Säure einer teilentladenen Batterie – Motor nicht über „MAX"-Markierung be- hat das spezifische Gewicht zwischen füllen. 1,00 und 1,28 kg/l.  Öleinfülldeckel abschrauben. – In allen Zellen muss das spezifische  Motoröl einfüllen. Gewicht der Säure gleich sein. Ölsorte siehe Kapitel Technische Da- ...
  • Page 13 4 Haubenstütze  Kehrgutbehälter bis Endstellung absen- Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und  Hydraulikölstand im Schauglas prüfen. ken. einstellen – Der Ölstand muss zwischen der „MIN“-  Motor abstellen. Hinweis: Der Kehrspiegel ist ab Werk auf und „MAX“-Markierung liegen. Kehrwalze auswechseln 80 mm eingestellt, er lässt sich bei Abnut- –...
  • Page 14 stand von 1 - 3 mm zum Boden auf- weist.  Haltebleche festschrauben.  Den Vorgang auf der anderen Geräte- seite wiederholen. Staubfilter manuell abreinigen 1 Querstreben 2 Staubfilter Die Breite des Kehrspiegels sollte zwi-  Staubfilter prüfen, bei Bedarf reinigen schen 40-50 mm sein.
  • Page 15  Flügelmutter am Fliehkraftabscheider abschrauben.  Fliehkraftabscheider reinigen. Sicherungen auswechseln 1 Rändelmutter 2 Deckel Sicherungskasten  Rändelmutter herausdrehen.  Deckel am Sicherungskasten öffnen.  Sicherungen prüfen.  Defekte Sicherungen erneuern. Hinweis: Nur Sicherungen mit glei- chem Sicherungswert verwenden. Hinweis: Die Sicherung FU 01 befindet sich im Motorraum.
  • Page 16 Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Zum Starten des Motors muss das Bremspedal gedrückt werden. Batterie laden oder auswechseln Gasflasche leer - Gasflasche wechseln Gasentnahmeventil geschlossen - Ventil durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn öffnen. Gasventil vereist - Beschreibung zum Gasflaschenaustausch beachten.
  • Page 17 Technische Daten KM 120/250 R LPG Classic Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 8100 Flächenleistung mit Seitenbesen 10800 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1200 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei voller Gasflasche Motor...
  • Page 18 KM 120/250 R LPG Classic Vollgummibereifung Größe vorne 15-4.5x8 Größe hinten 15-4.5x8 Bremse Vorderräder mechanisch Hinterrad hydrostatisch Filter- und Saugsystem Bauart Taschenfilter Drehzahl 1/min 2800 Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem mbar 15,5 Nennvolumenstrom Saugsystem Rüttlersystem Elektromotor Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5 bis +40...
  • Page 19 General notes ... . . EN General notes Symbols in the operating Environmental protection instructions Your sales outlet should be informed about Warranty ... . DANGER any transit damage noted when unpacking Accessories and Spare...
  • Page 20 instructions on the use of this appli- Proper use Safety instructions ance. Use this sweeper only as directed in these  Children should be supervised to pre- Safety instructions concerning the operating instructions. vent them from playing with the appli- operation –...
  • Page 21 erwise the gas under pressure in the – A responsible person must check that Maintenance by expert tube will flow out instantly. all valves, especially the cylinder – Propellant-operated units are to be – If the gas is refilled from a larger tank, valves, are closed during operational checked at regular intervals, at least then ask the sales agent of the LPG...
  • Page 22 Safety information concerning maintenance and care  First switch off the appliance and re- move the key before performing any cleaning or maintenance tasks on the appliance, replacing parts or switching over to another function.  Always disconnect the battery when working on the electrics.
  • Page 23 Operating and Functional Elements 7 Horn switch Illustration of sweeper Operating field 8 Fuses Illustration Illustration 9 Ignition lock 1 Nameplate 1 Roller brush and side brush control le- Position 0: Switch off engine 2 Seat (with seat contact switch) Position 1: Ignition on 3 Steering wheel Lever forwards: Switches the roller...
  • Page 24 3 Oil pressure warning lamp  Loosen the nut using the spanner (open Connecting gas cylinder 4 Cooling water temperature warning freewheel) until the device can be ATTENTION lamp pushed. After connecting the cylinder, regularly 5 Motor suction air  IMPORTANT: Once pushed, reclose check that it is not leaky by using a foaming 6 Warning light parking brake operated the nut (close freewheel = drive posi-...
  • Page 25 seconds before operating the starter motor Control lever Operation again. Drive the machine Adjusting driver's seat 1 Roller brush and side brush control le- 1 Brake pedal 1 Lever for seat adjustment 2 Control lever waste container 2 Accelerator pedal, "forwards" 2 Driver seat 3 Roller brush control lever 3 Accelerator pedal, "reverse"...
  • Page 26 Roller brush control lever (3) back-  Slowly drive towards the collection con- Lock the gas bottle with the safety cap wards: Lowers the roller brush. tainer. and store upright in a suitable storage area (also see Chapter "Safety instruc- ...
  • Page 27 specialist. If required, a specialised Kärch- DANGER er dealer may be contacted at any time. Risk of explosion! Daily maintenance:  Do not place tools or similar items on  Check engine oil level. the battery. Risk of short-circuit and ex- ...
  • Page 28 – The specific weight of the acid must be  Fill in motor oil. uniform in all cells. For oil type refer to Chapter "Technical  Put the acid sample back into the same specifications". cell.  Close oil cap. ...
  • Page 29 – The oil level must lie between “MIN“  Lower the waste container up to the Check and adjust roller brush sweeping and “MAX“ marking. end-position. track – Add hydraulic oil if the oil level is below  Switch off engine. Note: The sweeping track is factory-set to the "MIN"...
  • Page 30  Repeat the procedure on the other side 2 Dust filter of the appliance.  Check the dust filter, clean or replace if necessary. Manually clean the dust filter Note The dust filter may only be replaced by Kärcher Customer Service. ...
  • Page 31 Replacing fuses 1 Lock nut 2 Cover fuse box  Unscrew the knurled nut.  Open the cover on the fuse box.  Check the fuses.  Replace defective fuses. Note: Only use fuses with identical safety ratings. Note: The fuse FU 01 is located in the en- gine compartment.
  • Page 32 Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Press the brake pedal in order to start the engine. Charging or replacing battery Gas bottle empty - replace gas bottle. Gas removal valve closed - open the valve by turning it in anti-clockwise direction. Gas valve iced - please read the description of the gas bottle replacement procedure.
  • Page 33 Technical specifications KM 120/250 R LPG Classic Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 8100 Surface output with side-brush 10800 Working width without side brushes Working width with side-brush...
  • Page 34 KM 120/250 R LPG Classic Speed (continuous) 1/min 0 - 60 Solid rubber tyres Size, front 15-4.5x8 Size, rear 15-4.5x8 Brake Front wheels mechanical Rear wheel hydrostatic Filter and vacuum system Type Pocket filter Speed 1/min 2800 Filter surface area, fine dust filter...
  • Page 35: Table Of Contents

    ver pour une utilisation ultérieure ou pour le – Vous trouverez plus d'informations sur Consignes générales..futur propriétaire. les pièces de rechange dans le menu Protection de l’environnement FR Service du site www.kaercher.com. Garantie .
  • Page 36: Utilisation Conforme

     Pour éviter une utilisation non autorisée Respecter la position de Revêtements appropriés de l'appareil, la clé de contact doit être montage de la bouteille de – Asphalte retirée. gaz ! Le raccord ou l'ouver- – Sol industriel  L'appareil doit uniquement être utilisée ture de la bague doit être diri- –...
  • Page 37 Danger suite, elle doivent être caractérisée – Les accidents en rapport avec les bou- Risque de blessure ! Utiliser uniquement comme non étanche. Lorsque les bou- teilles à gaz ou la machine à gaz liqué- des bouteilles de gaz liquide avec carbu- fié...
  • Page 38: Machines Avec Moteur À Combustion

     L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau Machines avec moteur à avec un flexible ou au jet haute pres- combustion sion (Danger de court-circuits ou autres  Ne pas utiliser l'appareil à une altitude dégâts). supérieure à 1200 m. ...
  • Page 39: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction 6 Interrupteur de la soufflerie et du net- Illustration de la balayeuse Zone de commande toyage du filtre Illustration Illustration Position intermédiaire : nettoyage du 1 Plaque signalétique 1 Levier de commande brosse-rouleau et filtre et soufflerie désactivée 2 Siège (avec contacteur de siège) balai latéral...
  • Page 40: Pédale

    Montage de la bouteille de gaz Pédale ATTENTION Illustration Respecter la position de montage de la 1 Pédale de frein bouteille de gaz ! Le raccord ou l'ouverture 2 Pédale "marche avant" de la bague doit être dirigé vers le bas. 3 Pédale "marche arrière"...
  • Page 41: Travaux De Contrôle Et De Maintenance

     Visser le capuchon de protection sur le  Pousser le réglage du régime moteur Ouvrir l'alimentation de gaz robinet de raccord de la bouteille de entièrement vers l'avant (vitesse de gaz. service).  Ouvrir la fermeture à bouchon méca- ...
  • Page 42: Vider Le Bac À Poussières

    Levier de commande de la brosse-rou- Levier de commande leau (3) vers l’arrière : La brosse-rou- leau est abaissée.  Levier de commande du volet du collec- teur (4) vers l'avant : le volet du collec- teur s'ouvre.  Pour le nettoyage de bordures : Levier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) vers l’avant : Brosse-rouleau en marche, le balai la-...
  • Page 43: Transport

     Les maintenances doivent être unique-  Contrôler le niveau de l'huile hydrau- Transport ment effectuées par des services d'as- lique. DANGER  Contrôler le niveau de liquide de frein. sistances au client autorisés ou par des Dommage dû au transport ! spécialistes.
  • Page 44  Les espaces dans lesquelles sont char- Chargement de la batterie Ne pas mettre en contact dans gé les batteries doivent être bien aère, le sol des liquides comme de DANGER puisque au chargement peut apparaître l'huile moteur, de l'huile hy- Risque de blessure ! du gaz très explosif.
  • Page 45 – Si le niveau d'huile se trouve sous le re- père "MIN", remplir l'huile de moteur. – Ne pas remplir le moteur au-dessous du repère "MAX".  Dévisser le couvercle de remplissage d'huile.  Remplir huile de moteur. Types d'huiles, cf. chapitre Données techniques.
  • Page 46  Le niveau d'eau de refroidissement du La trace de balayage doit avoir la forme radiateur d'eau est vérifié au niveau du d'un rectangle régulier de 80 à 85 mm de réservoir de compensation de liquide large. de refroidissement.  Ouvrir et régler la vis de butée du ré- Cf.
  • Page 47  Remplacer la cartouche du filtre à air. Remarque : position de montage avec ouverture de soufflage vers le bas (voir illustration). Nettoyer le séparateur centrifuge 1 Fermeture, cache de filtre (2x) 1 Support de la barre de sécurité 2 Recouvrement du filtre 2 Barre de sécurité...
  • Page 48 Remplacer les fusibles 1 Ecrou moleté 2 Couvercle de la boîte à fusibles  Dévisser l'écrou moleté.  Ouvrir le couvercle sur la boîte à fu- sibles.  Contrôler les fusibles.  Remplacer les fusibles défectueux. Remarque :n'utiliser que des fusibles du même ampérage.
  • Page 49: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. Charger ou changer la batterie Bouteille de gaz vide - remplacer la bouteille de gaz Vanne de prélèvement de gaz fermée - ouvrir la vanne en la tournant dans le sens inverse des ai-...
  • Page 50 Caractéristiques techniques KM 120/250 R LPG Classic Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 8100 Surface nettoyable avec balais latéraux 10800 Largeur de balayage sans balais latéraux Largeur de travail avec les balais latéraux...
  • Page 51 KM 120/250 R LPG Classic Diamètre des balais latéraux Rotation (sans niveaux) 1/min 0 - 60 Trains de pneus tout caoutchouc Dimensions, avant 15-4,5x8 Dimensions, arrière 15-4,5x8 Frein Roues avant mécanique Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre à...
  • Page 52 Avvertenze generali..Avvertenze generali Simboli riportati nel manuale d'uso Protezione dell’ambiente PERICOLO Si dovessero verificare danni dovuti al tra- Garanzia ... . Avverte da un rischio imminente che deter- sporto al momento del disimballo, informa- Accessori e ricambi .
  • Page 53 bini) con delle limitate capacità fisiche, Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza sensoriali o mentali e da persone che Utilizzate la presente spazzolatrice solo abbiano poca esperienza e/o cono- Avvertenze di sicurezza riguardo conformemente alle indicazioni fornite da scenza dello strumento a meno che non all'uso questo manuale d'uso.
  • Page 54 – Controllare a intervalli regolari lo stato – Le valvole di chiusura principali e delle Obblighi della direzione aziendale e del dell'intero impianto a gas liquido, in par- bombole devono essere chiuse imme- prestatore d'opera diatamente dopo aver regolato l'auto- ticolare verificare che sia a tenuta.
  • Page 55  Eseguire la protezione solo all’esterno – La polvere fine viene aspirata per mez- della zona di pericolo. zo del filtro della polvere attraverso l'aspiratore-raccoglitore. Apparecchi con tetto di protezione conducente Indicazioni per lo scarico NOTA PERICOLO Il tetto di protezione conducente (opziona- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! le) offre protezione contro oggetti più...
  • Page 56 Elementi di comando e di funzione 19 Cofano a sinistra (cofano motore) Posizione centrale: pulizia filtro e vento- Figura Spazzatrice la OFF Quadro di controllo Figura Posizione avanti: Ventilatore acceso 1 Targhetta Figura Posizione indietro: Pulizia filtro accesa 2 Sedile (con interruttore contatto sedile) 1 Leva di comando rullospazzola e spaz- e ventilatore spento 3 Volante...
  • Page 57 Montaggio della bombola del gas Pedali ATTENZIONE Figura Osservare la posizione d'installazione della 1 Pedale del freno bombola del gas! L'attacco ovvero l'apertu- 2 Pedale di "avanzamento" ra anulare deve essere rivolta verso il bas- 3 Pedale di "retromarcia" Spie di controllo e display Figura 1 Contatore ore di funzionamento 2 Spia di avviso carico...
  • Page 58  Avvitare il cappuccio di protezione sulla Comportamento di guida Avviare l'apparecchio valvola di collegamento della bombola  Attraverso l'acceleratore è possibile im- Avviso: L’apparecchio è dotato di un inter- di gas. postare la velocità di marcia a regola- ruttore di contatto del sedile. Quando il con- ...
  • Page 59  Leva di comando contenitore spazzatu- Pericolo di ribaltamento!  Tirare completamente indietro la leva di ra (2) indietro: contenitore spazzatura si  Appoggiare l'apparecchio su una su- regolazione del numero di giri del moto- solleva. perficie piana durante l'operazione di Leva di comando rullospazzola svuotamento.
  • Page 60  Caricare la batteria e ricaricarla ogni 2  Controllare il separatore centrifugo e il mesi circa. filtro aria e se necessario, pulirli.  Verificare il funzionamento di tutti gli Cura e manutenzione elementi di comando.  Verificare l'eventuale presenza di danni Avvertenze generali sull'apparecchio.
  • Page 61 PERICOLO – L'acido di una batteria parzialmente ca- Verificare ilo livello del liquido del freno Rischio di esplosione! rica ha un peso specifico compreso tra e rabboccare  Non depositare utensili o altri oggetti si- 1,00 e 1,28 kg/l. PERICOLO mili sulla batteria.
  • Page 62  Fare funzionare il motore per circa 10 Controllare e pulire il radiatore acqua/ secondi. radiatore olio.  Controllare il livello dell'olio motore. PERICOLO Controllare il livello dell'olio idraulico e Pericolo di ustioni e di scottatura! aggiungere olio idraulico  Lasciare raffreddare il radiatore dell'ac- NOTA qua per almeno 20 minuti.
  • Page 63  Svitare i dadi ad alette. Aggiustare le guarnizioni laterali  Rimuovere la staffa di sostegno. PERICOLO  Ribaltare all'esterno la guarnizione late- Rischio di lesioni! rale.  Infilare sempre la barra di sicurezza con  Svitare la vite di fissaggio alloggio rullo- il contenitore della spazzatura solleva- spazzola e ribaltare all'esterno l'allog- gio.
  • Page 64  Lasciare regolare la tensione della cin- ghia trapezoidale dal servizio di assi- stenza autorizzato. Controllo e cambio del filtro aria 1 Dispositivo di blocco della copertura dell'apparecchio 1 Fusibile CF 1 (fusibile principale) 2 Cofano FU 01* Fusibile principale 60 A 3 Coperchio del filtro FU 02...
  • Page 65 Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Per avviare il motore, è necessario premere il pedale del freno. Caricare o sostituire la batteria Bombola del gas vuota - sostituire la bombola del gas Valvola di prelievo gas chiusa - aprire la valvola ruotandola in senso antiorario.
  • Page 66 Dati tecnici KM 120/250 R LPG Classic Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 8100 Resa oraria con spazzole laterali 10800 Larghezza di lavoro senza scope laterali...
  • Page 67 KM 120/250 R LPG Classic Numero di giri (continuo) 1/min 0 - 60 Pneumatici a gomma piena Dimensioni anteriori 15-4,5x8 Dimensioni posteriori 15-4,5x8 Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro a tasca...
  • Page 68 gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Algemene aanwijzingen..NL Symbolen in de gebruiksaanwijzing en bewaar hem voor later gebruik of voor Zorg voor het milieu ..GEVAAR een latere eigenaar. Garantie ... . . Waarschuwt voor een direct dreigend ge- Accessoires en reserveon- vaar, dat tot ernstige lichamelijke letsels of...
  • Page 69  Dit apparaat is niet ervoor gedacht, Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies door personen (inclusieve kinderen) Gebruik deze veegmachine uitsluitend vol- met beperkte fysieke, sensorische of Veiligheidsinstructies voor de gens de gegevens in deze gebruiksaanwij- geestelijke mogelijkheden of door ge- bediening zing. brek aan ervaring en/of door gebrek ...
  • Page 70 te worden gebruikt, omdat dit al bij lage – Brand met vloeibaar gas enkel blussen baargas, zie DA bij de BGV D34, Bijla- temperaturen verdampt. vanop een veilige afstand en met vol- ge 4) te worden uitgevoerd. doende dekking. – Gasflessen dienen staand te worden Verplichtingen van de bedrijfsleiding en - uitsluitend met droog koolzuur of met bewaard.
  • Page 71  Werkzaamheden aan het apparaat al- Apparaten met hoge afvoer tijd met geschikte handschoenen uit- GEVAAR voeren. Verwondingsgevaar!  Til het vuilreservoir bij werkzaamheden Functie aan de hoge afvoer volledig op en be- De veegmachine werkt volgens het veeg- veilig het. schoepprincipe.
  • Page 72 Elementen voor de bediening en de functies 8 Zekeringen Afbeelding veegmachine Bedieningsveld 9 Contactslot Afbeelding Afbeelding Stand 0: Motor uitschakelen 1 Typeplaatje 1 Bedieningshendel veegwals en zijbe- Stand 1: Ontsteking aan 2 Stoel (met zitcontactschakelaar) Stand 2: Motor starten 3 Stuurwiel Hendel naar voren: veegwals aan en 10 Gashefboom 4 Centrifugaalseparator...
  • Page 73 4 Waarschuwingslampje koelwatertem-  Moer met sleutel losdraaien (vrijloop Gasfles aansluiten peratuur openen) totdat de machine kan worden LET OP 5 Aangezogen motorlucht verschoven. Na het aansluiten van de fles moet deze 6 Waarschuwingslampje parkeerrem be-  BELANGRIJK: De moer na het ver- met schuimvormende middelen op dicht- diend schuiven weer vastdraaien (vrijloop...
  • Page 74 Instructie: De startmotor nooit langer dan Instructie: Tijdens het gebruik moet de Werking 10 seconden gebruiken. Voor het opnieuw stoffilter op gezette tijden gereinigd wor- gebruiken van de startmotor minstens 10 den. Chauffeursstoel instellen seconden wachten. Instructie: Bij frequent werken in een om- geving met veel fijn stof moet de filter vaker Apparaat verrijden gereinigd worden.
  • Page 75  Bij reiniging van zijranden:  Til het vuilreservoir op, breng daartoe  Contactsleutel op '0' draaien en sleutel Bedieningshendel veegwals en zijbe- de bedieningshefboom vuilreservoir (2) uittrekken. zem (1) naar voren: veegwals aan, zij-  Gas-aftapventiel sluiten door met de naar achteren.
  • Page 76 Instructie: Geen agressieve reinigings- Algemene veiligheidsinstructies Accu niet in vuilnisbak gooien! middelen gebruiken. GEVAAR Onderhoudsintervallen Verwondingsgevaar!  Breng de veiligheidsstang bij een opge- Instructie: De bedrijfsurenteller geeft het GEVAAR tild vuilreservoir altijd aan. tijdstip van de onderhoudsintervallen aan. Explosiegevaar!  Voer de beveiliging enkel uit buiten de Onderhoud door de klant ...
  • Page 77  Alle celsluitingen uitdraaien. Controleer het remvloeistofpeil en vul  Uit iedere cel met de zuurtester een remvloeistof na. monster nemen. GEVAAR – Het zuur van een volledig opgeladen Verwondingsgevaar! accu heeft bij 20 °C een soortelijk ge-  Breng de veiligheidsstang bij een opge- wicht van 1,28 kg/l.
  • Page 78  Kap van het apparaat openen en met Zie hoofdstuk „Koelwaterpeil controle- de kapsteun vastzetten. ren“.  Koelerlamellen reinigen. Verwijder verontreinigingen met een zachte borstel, perslucht of geringe wa- terdruk.  Koelslangen en aansluitingen op dicht- heid controleren.  Ventilator reinigen. Veegrol controleren ...
  • Page 79  Aanslagbout van de slijtagebijstelling (12) openen en instellen. Aanslag naar boven: smallere veeg- spiegel. Aanslag naar onderen: bredere veeg- spiegel.  Aanslagbout weer vastdraaien.  Veegspiegel van de veegwals opnieuw zoals reeds beschreven controleren. Veegspiegel van de zijbezem controleren en instellen ...
  • Page 80 Instructie: Inbouwpositie met uitblaas- FU 09 Verlichting links 7,5 A opening naar beneden (zie afbeelding). FU 10 Verlichting rechts 7,5 A Centrifugaalafscheider reinigen FU 11 Werkverlichting 10 A FU 12 Schudsysteem 25 A FU 13 LPG-ventiel 7,5 A Achteruitrijsignaal * Deze zekeringen mogen alleen door de klantenservice worden vervangen, omdat daarna moet worden gecontroleerd of het apparaat eventueel storingen vertoont.
  • Page 81 Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Om de motor te starten, moet het rempedaal ingedrukt worden. Accu opladen of vervangen Gasfles leeg - gasfles vervangen Gas-aftapventiel gesloten - ventiel openen door tegen de wijzers van de klok te draaien. Gasklep vastgevroren - beschrijving voor de vervanging van de gasfles in acht nemen.
  • Page 82 Technische gegevens KM 120/250 R LPG Classic Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 8100 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 10800 Werkbreedte zonder zijbezems Werkbreedte met zijbezems 1200 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Gebruiksduur bij volledig gevulde gasfles...
  • Page 83 KM 120/250 R LPG Classic Massieve rubberbanden Grootte voor 15-4.5x8 Grootte achter 15-4.5x8 Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Zakfilter Toerental 1/min 2800 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 15,5 Nominale volumestroom zuigsysteem Schudsysteem Elektromotor Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C...
  • Page 84 Intervalos de mantenimientoES Indicaciones generales ..ES Accesorios y piezas de repuesto Trabajos de mantenimiento ES Protección del medio am- PELIGRO Ayuda en caso de avería ..ES biente ....Para evitar riesgos, es necesario que las Datos técnicos .
  • Page 85: Uso Erróneo Previsible

    – Está prohibido permanecer en la zona equipo sólo con el motor parado, el se- Inclinación máxima del pavi- de peligro. Está prohibido usar el apa- guro contra movimientos accidentales mento para los desplaza- colocado y la llave sacada. rato en zonas en las que exista riesgo miento con un recipiente de de explosiones.
  • Page 86: Aparatos Con Motor De Combustión

    PRECAUCIÓN – Luego de conectar la botella, comprue- mas TRF 1996 (Normas Técnicas so- Está prohibido el uso de gas domiciliario. be su estanqueidad con un agente es- bre Gas Licuado, véase la indicación Para el motor de gas se admiten mezclas respecto a BGV D34, Anexo 4).
  • Page 87: Aparatos Con Vaciado En Alto

    Función Aparatos con vaciado en alto PELIGRO La escoba mecánica funciona según el Peligro de lesiones principio de recogedor.  Durante el proceso del vaciado en alto, – El cepillo rotativo transporta la sucie- levante y asegure bien el depósito de dad directamente hacia el depósito de basura.
  • Page 88: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento Posición central: limpieza del filtro y Figura de la escoba mecánica Panel de control ventilador desconectado Figura Figura Posición delantera: ventilador conecta- 1 Placa de características 1 Palanca de mando de cepillo cilíndrico 2 Asiento (con interruptor de contacto del de barrido y cepillos laterales Posición trasera: limpieza del filtro co- asiento)
  • Page 89: Pedales

    Pedales Figura 1 Pedal del freno 2 Pedal acelerador "avance" 3 Pedal acelerador "retroceso" Piloto de control y pantalla Figura 1 Contador de horas de servicio 2 Piloto de advertencia de carga 3 Piloto de advertencia de la presión del aceite 1 Botella de gas 4 Piloto de advertencia de la temperatura...
  • Page 90: Trabajos De Inspección Y Mantenimiento

    Advertencia  Presione lentamente el pedal "marcha Puesta en marcha del aparato Abra la válvula de toma de gas (3) exacta- atrás". Nota: El aparato está dotado de un inte- mente antes de la puesta en funcionamien- Comportamiento en marcha rruptor de contacto del asiento.
  • Page 91: Vaciado Del Depósito De Basura

    Palanca de mando del recipiente de su-  Palanca de mando de la tapa abatible hacia delante y vaciar el recipiente de ciedad del recipiente (4) hacia delante: La tapa suciedad.  Palanca de mando del recipiente de su-  Cerrar la tapa abatible del recipiente, abatible del recipiente se abre.
  • Page 92: Cuidados Y Mantenimiento

    apropiado (véase para ello el capítulo con la debida qualificación. En caso de ne-  Se debe asegurar fuera de la zona de "Indicaciones de seguridad"). cesidad, un distribuidor de Kärcher siem- peligro.  Active el freno de estacionamiento. pre estará a disposición para cualquier ...
  • Page 93 PELIGRO  Desenrosque las tapas de todos los  Eliminar la batería usada de acuerdo Peligro de explosiones elementos. con las normativas vigentes.  Utilizar solo baterías con cubierta de  Sacar una prueba de cada célula con el Comprobar el nivel del líquido de frenos polo.
  • Page 94  Dejar enfríar el refrigerador al menos Comprobar y rellenar el nivel de aceite 20 minutos. hidráulico  El nivel de refrigerante del radiador de AVISO agua se comprueba en el recipiente de El recipiente de suciedad no debe ser ele- compensación de refrigerante.
  • Page 95  Quite el cepillo rotativo. Ajustar las juntas laterales PELIGRO Peligro de lesiones  Colocar siempre la barra de seguridad con el depósito de basura elevado.  Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.  Desplazar hacia arriba el depósito de suciedad y asegurar con una barra de seguridad.
  • Page 96  Solicitar al servicio técnico de Kärcher autorizado que ajuste la tensión de la correa trapezoidal. Revisión y cambio del filtro de aire 1 Bloqueo del capó del aparato 2 Capó del aparato 1 Fusible FU 1 (fusible principal) 3 Cubierta del filtro FU 01* Fusible principal 60 A...
  • Page 97: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Para arrancar el motor, el pedal de freno tiene que estar pulsado. Cargar o cambiar la batería Botella de gas vacía - Cambiar la botella de gas Válvula de toma de gas cerrada - Abrir la válvula girando en el sentido opuesto a las agujas del reloj.
  • Page 98: Datos Técnicos

    Datos técnicos KM 120/250 R LPG Classic Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 8100 Potencia de superficie con escoba lateral 10800 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
  • Page 99 KM 120/250 R LPG Classic Diámetro de las escobas laterales Rotaciones (graduado) 1/min 0 - 60 Ruedas de goma maciza Tamaño, del. 15-4,5x8 Tamaño, tras. 15-4,5x8 Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro de bolsillo Número de revoluciones...
  • Page 100 manual e guarde o manual para uma con- Instruções gerais ... Símbolos no Manual de Instruções sulta posterior ou para terceiros a quem Proteção do meio-ambiente PT PERIGO possa vir a vender o aparelho. Garantia .
  • Page 101 – Laje des para a manobra do aparelho e que Utilização conforme o fim a – Betão estejam expressamente autorizados que se destina a máquina para utilizarem o mesmo. – Paralelepípedos Utilize esta vassoura mecânica exclusiva-  Este aparelho não é adequado para a Avisos de segurança mente em conformidade com as indica- utilização por pessoas (incluindo crian-...
  • Page 102 torizadas misturas de propano/butano cuja – Antes que seja conectado o botijão de Nas salas de estacionamento e de relação de mistura se encontre entre 90/10 gás, a luva de conexão deve ser verifi- armazenagem assim como nas oficinas até 30/70. Devido ao melhor comporta- cada quanto ao seu estado correcto.
  • Page 103 Para tal, desligar primeiro o pólo nega- Aparelhos com motor de tivo e depois o pólo positivo. combustão interna A religação é feita na sequência inver-  Não utilizar o aparelho acima dos sa. Ligar primeiro o pólo positivo e de- 1200 m de altura.
  • Page 104 Elementos de comando e de funcionamento 19 Cobertura à esquerda (cobertura do 5 Lâmpadas de controlo e display Figura da máquina de varrer motor) 6 Interruptor "Ventilador e limpeza do fil- Figura tro" Painel de comando 1 Placa de tipo Posição central: limpeza do filtro e ven- 2 Banco (com interruptor de contacto no Figura...
  • Page 105 Pedais Figura 1 Pedal do travão 2 Pedal de marcha para a frente 3 Pedal de marcha para trás Lâmpadas de controlo e display Figura 1 Contador das horas de serviço 2 Lâmpada de advertência de carrega- mento 3 Lâmpada de advertência da pressão do 1 Garrafa de gás óleo 2 Barra de segurança...
  • Page 106 Dirigibilidade Trabalhos de verificação e de manutenção  Com o pedal de marcha (translado) é possível regular a velocidade de deslo- Diariamente antes de iniciar os cação continuamente. trabalhos  Evitar o accionamento repentino do pe-  Verificar o nível de óleo do motor. dal para não danificar o sistema hidráu- ...
  • Page 107 Alavanca de comando do colector do  Alavanca de comando da tampa do re-  Abrir a tampa do recipiente; para isso, lixo varrido cipiente (4) para a frente: A tampa do deslocar a alavanca de comando da  Alavanca de comando do colector do tampa do recipiente (4) para a frente e recipiente abre.
  • Page 108  Rodar a chave de ignição para "0" e re- Limpeza exterior do aparelho Trabalhos de manutenção tirar a chave.  Limpar o aparelho com um pano molha- Preparação:  Fechar a válvula de retirada de gás do de água com detergente suave. ...
  • Page 109  Conectar o borne de pólo (cabo verme-  Quando a bateria estiver carregada, Primeiro socorro! lho) ao pólo positivo (+). separar primeiro o carregador da rede  Conectar o borne de pólo ao pólo nega- eléctrica e só depois a bateria. tivo (-).
  • Page 110 1 Parafuso de purga do óleo  Colocar o motor em funcionamento. 2 Filtro do óleo do motor  Controlar a estanquicidade de todas as  Desapertar o parafuso de descarga de ligações e tubagens hidráulicas. óleo. Controlar o nível do líquido de ...
  • Page 111 continuamente com o desgaste do rolo var-  Deslocar o aparelho na marcha atrás. Substituir o rolo-escova redor.  Verificar simetria da vassoura.  Verificar a pressão dos pneus.  Desligar a ventoinha de aspiração. A largura da simetria da vassoura deve si- ...
  • Page 112  Pressionar o vedante lateral, o mais Limpar o separador por força centrífuga que possível para baixo (furo oblongo), até ter uma distância de 1 - 3 mm em relação ao chão.  Aparafusar as chapas de retenção.  Repetir o processo do outro lado do aparelho.
  • Page 113 Substituir os fusíveis 1 Porca recartilhada 2 Tampa da caixa de fusíveis  Desenroscar a porca recartilhada.  Abrir a tampa na caixa de fusíveis.  Verificar fusíveis.  Substituir os fusíveis defeituosos. Aviso: Usar apenas fusíveis com am- peragem igual. Aviso: O fusível FU 01 encontra-se no compartimento do motor.
  • Page 114 Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Para ligar o motor é necessário premir o pedal do travão. Substituir ou carregar bateria Garrafa do gás vazia - trocar garrafa do gás Válvula de retirada de gás fechada - abrir a válvula rodando no sentido inverso ao dos ponteiros do...
  • Page 115 Dados técnicos KM 120/250 R LPG Classic Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 8100 Desempenho com escovas laterais 10800 Largura de trabalho sem escovas laterais...
  • Page 116 KM 120/250 R LPG Classic Rotação(sem estágio) 1/min 0 - 60 Pneumáticos de borracha Dimensão frente 15-4.5x8 Dimensão traseiro 15-4.5x8 Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de bolso Número de rotações...
  • Page 117 Generelle henisninger ..Generelle henisninger Symbolerne i driftsvejledningen Miljøbeskyttelse ..FARE Kontakt venligst forhandleren, såfremt De Garanti ....En umiddelbar truende fare, som kan føre under udpakningen konstaterer evt.
  • Page 118 sikkerhed, eller blev trænet i maskinens Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger håndtering. anvendelse  Børn skal være under opsyn for at sør- Sikkerhedshenvisninger til Brug fejemaskinen kun i overensstemmel- ge for, at de ikke leger med maskinen. betjeningen se med angivelserne i denne driftsvejled- FORSIGTIG ...
  • Page 119 hensyn til funktion og tæthed (BGG936 – Efter afmonteringen skal låsemøtrikken andre fordybninger og kan der danne for Tyskland, brancheforeningen i DK) skrues fast på tilslutningsgevindet. eksplosionsfarlige gas-luft-blandinger. – Kontrollen skal skriftligt attesteres. Kon- – Til kontrol af tæthden skal der bruges Maskiner med forbrændingsmotor trolgrundlag er §...
  • Page 120  Maskinen må ikke rengøres med en vandslange eller højtryksvandstråle (ri- siko for kortslutning eller andre skader).  Istandsættelser må kun gennemføres af den godkendte kundeservice eller fagkyndige personer, som er fortroligt mit alle gældende sikkerhedsbestem- melser.  Sikkerhedskontrollerne ifølge de lokale gældende forskrifter til mobile industri- maskiner skal overholdes.
  • Page 121 Betjenings- og funktionselementer 9 Tændingslås Figur fejemaskine Betjeningsfelt Position 0: Slukke motoren Figur Figur Position 1: Tænding tændt 1 Typeskilt 1 Betjeningshåndtag fejevalse og side- Position 2: Tænd motoren 2 Sæde (med sikkerhedsafbryder) kost 10 Gashåndtag 3 Rat Håndtag fremad: Fejlvalse til, og sænk Omdrejningstaljustering motor 4 Skillecentrifuge sidekost og til...
  • Page 122 5 Motor-indsugningsluft  VIGTIGT: Spænd møtrikken igen efter 6 Advarselslys parkeringsbremse aktive- skubningen (luk friløb = kørselspositi- on). 7 Kørselsretning fremad Ibrugtagning 8 Kørselsretning baglæns 9 Kontrollampe positionslys/nærlys (opti- Generelle henisninger 10 Advarselslys "Brændstofreserve"  Før ibrugtagningen skal motorprodu- - blinker ved reserve centens betjeningsvejledning læses og - lyser ved tom gasflaske der skal især holdes øje med sikker-...
  • Page 123 Betjeningshåndtag Drift Kørsel med maskinen Indstilling af førersædet 1 Bremsepedal 1 Betjeningshåndtag fejevalse og side- 2 Kørepedal "frem" 1 Arm til sædejustering kost 3 Kørepedal "bak" 2 Førersæde 2 Betjeningshåndtag snavsbeholder  Skub omstilleren til motorens omdrej-  Træk armen til sædejustering ud. 3 Betjeningshåndtag fejevalse ningstal helt fremad (driftsomdrejnings- ...
  • Page 124  Luk beholderklappen, træk hertil hånd-  Afled sprøjtevandet ved forventning af Fejning af fugtige eller våde underlag taget (4) tilbage til den er vippet i slut- frost og kontroller om der er tilstrække-  Slukke blæseren. ligt frostbeskyttelsesmiddel i kølevan- stilling.
  • Page 125  Kontroller maskinen med hensyn til  Syresprøjt i øjne eller på huden skal Der må ikke flyde væsker som skader. skyldes med meget klar vand. motorolie, hydraulikolie, brem- Ugentlig vedligeholdelse:  Søg derefter omgående en læge. sevæske, diesel eller kølemid- ...
  • Page 126 1 Olieaftapningsskrue Kontrol af motoroliestanden og 2 Motoroliefilter påfyldning af olie  Skru olieaftapningsskruen ud. FARE  Skru påfyldningsdækslet af. Forbrændingsfare!  Aftap olien.  Lad motoren køle af.  Skru oliefilteret af.  Kontroller først motoroliestanden tid-  Rens holderen og tætningsfladerne. ligst 5 minutter efter, at der er slukket ...
  • Page 127  Bak maskinen væk. Kontrol af kølemiddelniveau  Kontroller fejeområdet. 1 Holdebøjle 1 Kølemiddel-udligningsbeholder 2 Vingemøtrik Fejebanens form skal være en jævn rek-  Kontroller påfyldningsniveauet ved kold 3 Tætning i siden tangel med en bredde på 80-85 mm. motor. ...
  • Page 128 Justere tætningerne i siden Kontrol og udskiftning af luftfilteret FARE Fysisk Risiko!  Ved løftet snavsbeholder skal sikrings- stangen altid sættes ind.  Sikringen må kun foretages udenfor fa- reområdet.  Smudsbeholderen køres op og sikres med sikringsstangen.  Klap sikringsstangen til højudtømnin- gen opad og sæt den ind i holderen 1 Låseanordning maskinens hætte (sikret).
  • Page 129 1 Sikring FU 1 (hovedsikring) FU 01* Hovedsikring 60 A FU 02 Signalhorn 20 A Sugeturbiner FU 03 Multifunktionsdisplay FU 04 Rundomkring-advar- selslys FU 05 Motor-kontrolenhed 10 A FU 06 Beskyttelsestag (opti- 10 A Visker FU 07 LPG-påfyldningsviser FU 08 Starter 10 A FU 09...
  • Page 130 Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Til start af motoren skal bremsepedalen trykkes. Oplade eller udskifte batteriet Gasflaske tom - udskift gasflasken Gasudtagelsesventilen lukket - åbn gasudtagelsesventilen ved at dreje den imod uret. Islag på...
  • Page 131 Tekniske data KM 120/250 R LPG Classic Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 8100 Fladekapacitet med sidekost 10800 Arbejdsbredde uden sidebørster Arbejdsbredde med sidekost 1200 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Driftstid ved fyldt gasflaske...
  • Page 132 KM 120/250 R LPG Classic Gummidæk Størrelse foran 15-4.5x8 Størrelse bagved 15-4.5x8 Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Posefilter Omdrejningstal 1/min 2800 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 15,5 Nominel volumenstrøm for sugesystemet Vibratorsystem El-motor Omgivende betingelser Temperatur °C...
  • Page 133 Generelle merknader..Generelle merknader Symboler i bruksanvisningen Miljøvern ... . FARE Ta kontakt med forhandleren hvis du kon- Garanti ....Advarer mot en umiddelbar truende fare staterer transportskader etter utpakking.
  • Page 134  Før bruk skal det kontrolleres at maski-  Kjørehastigheten skal tilpasses de ak- Forskriftsmessig bruk nen med arbeidsinnretningene er i for- tuelle forholdene. Denne feiemaskinen må kun brukes iht. skriftsmessig og driftssikker tilstand. Veltefare ved for sterke stigninger. denne bruksanvisning. Apparat og tilbehør må...
  • Page 135 tes for ulovlig trykkstigning etter at ven- – Etter lengre tids stillstand av et gass- Maskiner med hevefunksjon for tilen på denne flasken senere stenges drevet kjøretøy skal lagringsrommet luf- avfallstømming (se B. 1 i retningslinjene). tes godt før kjøretøyet startes eller dets FARE –...
  • Page 136 Funksjon Feiemaskinen arbeider etter feiebrett-prin- sippet. – Den roterende feievalsen frakter smuss direkte inn i feieavfallsbeholderen. – Sidekostene rengjør hjørner og kanter på feieflaten og frakter smuss inn i ba- nen til feievalsen. – Finstøvet suges ut via støvfilteret via sugeblæren.
  • Page 137 Betjenings- og funksjonelementer 9 Tenningslås Illustrasjon feiemaskin Betjeningspanel Stilling 0: Slå av motor Figur Figur Stilling 1: Tenning på 1 Typeskilt 1 Betjeningsspak feievals og sidekost Stilling 2: Starte motoren 2 Sete (med kontaktmatte) Spaken forover: Feievals på og side- 10 Gasshendel 3 Ratt kost senkes ned og på.
  • Page 138 5 Motor innsugingsluft Ta i bruk 6 Varsellampe parkeringsbrems aktivert 7 Kjøreretning forover Generelle merknader 8 Kjøreretning bakover  Les motorprodusentens bruksanvisning 9 Kontrollampe parkeringslys/nærlys (ek- før igangsetting, ta spesielt hensyn til strautstyr) sikkerhetsanvisningene. 10 Varsellampe drivstoffreserve  Parker feiemaskinen på et jevnt under- - blinker ved Reserve lag.
  • Page 139 Betjeningsspak Drift Kjøring av maskinen Stille inn førersetet 1 Bremsepedal 1 Betjeningsspak feievals og sidekost 2 Kjørepedal "forover" 1 Hendel setejustering 2 Betjeningsspak feieavfallsbeholder 3 Kjørepedal "bakover" 2 Førersete 3 Betjeningsspak feievals  Skyv motorturtallsreguleringen helt  Trekk hendelen for seteregulering ut- 4 Betjeningsspak beholderklaff fremover (driftsturtall).
  • Page 140  Lukk beholderklaffen, dertil trekkes be-  Dersom det ventes frost skal sprutevan- Feie fuktige eller våte gulv tjeningsspaken til beholderklaffen (4) net tappes av, og kontroller om det er  Slå av vifte. nok kjølevæske. bakover helt til den er vippet i endeposi- ...
  • Page 141  Kontroller apparatet for skader.  Syresprut i øyne eller på huden skal Væsker som motorolje, hydrau- Ukentlig vedlikehold: skylles ut/av med mye rent vann. likkolje, bremsevæske, diesel  Kontrollere gassledninger, tilkoblinger  Kontakt lege straks etterpå. eller kjølevæske skal ikke kom- og forbindelser.
  • Page 142 Kontrollere motorens oljenivå og etterfylle olje FARE Fare for forbrenning!  La motoren avkjøles.  Kontroller tidligst 5 minutter etter at mo- toren er stanset  Skru av alle batterilokk. 1 Oljetappeskrue (kun vedlikeholdslavt batteri) 2 Motoroljefilter  Koble ladeapparatets plusspolledning ...
  • Page 143  Kontroller samtlige hydraulikkslanger  Kjør feieavfallsbeholderen opp og sikre Betjeningsspak feievals (3) forover: og koblinger for tetthet. den med sikringsstang. Feievalsen løftes.  Åpne sidekledning med nøkkel.  Rygg maskinen bort. Kontroller kjølevæskenivå  Kontroller feiemønster. 1 Kjølevæske ekspansjonstank 1 Holdebøyle Formen av feiemønsteret skal danne en li- ...
  • Page 144 Still inn pakninger på siden Kontroll/utskiftning av luftfilter FARE Fare for skade!  Sett alltid inn sikringsstang ved løftet feieavfallsbeholder.  Sikringen skal kun gjøres utenfor fare- området.  Løft feieavfallsbeholderen og sikre med sikringsstang.  Vipp opp sikringsstang for høydetøm- ming og sett inn i holderen (sikret).
  • Page 145 Skifte sikringer 1 Fingermutter 2 Lokk sikringsboks  Skru ut fingermutteren.  Åpne lokket på sikringsboksen.  Kontroller sikringer.  Skift ut defekte sikringer. Merk: Benytt kun sikringer med samme verdi. Merk: Sikring FU 01 er plassert i motorrom- met. 1 Sikring FU 1 (hovedsikring) FU 01* Hovedsikring...
  • Page 146 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten for å starte motoren må bremsepedalen holdes inntråkket. Lade eller skifte batteri Gassflaske tom - skifte gassflaske Gassuttaksventil lukket - åpne ventil ved å dreie mot klokka. Gassventil frosset - følg beskrivelse for skifte av gassflaske.
  • Page 147 Tekniske data KM 120/250 R LPG Classic Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 8100 Arealeffekt med sidebørster 10800 Arbeidsbredde uten sidekoster Arbeidsbredde med sidebørster 1200 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Bruksvarighet ved full gassflaske...
  • Page 148 KM 120/250 R LPG Classic Turtall (trinnløst) 1/min 0 - 60 Helgummi dekk Dimensjon foran 15-4,5x8 Dimensjon bak 15-4,5x8 Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Lommefilter Turtall 1/min 2800 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 15,5 Nominell volumstrøm, sugesystem...
  • Page 149 Allmänna hänvisningar ..Allmänna hänvisningar Symboler i bruksanvisningen Miljöskydd ... FARA Om du upptäcker transportskador vid upp- Garanti ....Varnar för en omedelbart överhängande packningen bör du ta kontakt med försälja- Tillbehör och utbytesdelar...
  • Page 150 från en sådan person om hur maskinen Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar ska användas. Använd endast sopmaskinen enligt anvis-  Barn ska hållas under uppsikt för att ga- Säkerhetsanvisningar för ningar i denna bruksanvisning. rantera att de inte leker med maskinen. manövreringen –...
  • Page 151 – Kontrollen måste bekräftas med skrift- – För att kontrollera tätheten används ge upphov till explosionsfarlig gas-luft- ligt intyg. Underlag för kontrollen är § 33 tvålvatten, Nekallösningar eller annat blandning. och § 37 UVV "Användning av flytgas" skumbildande medel. Att lysa på flyt- Maskiner med förbränningsmotor (BGV D34).
  • Page 152 fackkraft på området, införstådd med alla relevanta säkerhetsföreskrifter.  Säkerhetskontroll enligt lokalt gällande föreskrifter ska beaktas för yrkesmäs- sigt använda maskiner som används på olika orter.  Använd alltid lämpliga handskar vid ar- beten på aggregatet. Funktion Sopmaskinen arbetar enligt sopskyffelprin- cipen.
  • Page 153 Manövrerings- och funktionselement Läge 0: Stänga av motor Bild på sopmaskin Användningsområde Läge 1: Tändning på Bild Bild Läge 2: Starta motorn 1 Typskylt 1 Manöverspak sopvals och sidborstar 10 Gasspak 2 Säte (med sätessensor) Spak framåt: Sopvals på och sidborstar Justering motorvarvtal 3 Ratt sänkta och på.
  • Page 154 6 Varningslampa parkeringsbroms akti- Idrifttagning verad 7 Körriktning framåt Allmänna hänvisningar 8 Färdriktning bakåt  Läs motortillverkarens bruksanvisning 9 Kontrollampa parkeringsljus/halvljus före ibruktagning och beakta speciellt (tillval) säkerhetsanvisningarna. 10 Varningslampa bränslereserv  Ställ sopmaskinen på ett jämnt under- - blinkar vid reserv lag.
  • Page 155 tiverar startanordningen igen ska du vänta Manöverspak Drift minst 10 sekunder. Ställ in förarsitsen Köra maskinen 1 Manöverspak sopvals och sidborstar 1 Spak sitsinställning 2 Manöverspak sopmaterialbehållare 1 Bromspedal 2 Förarsits 3 Manöverspak sopvals 2 Körpedal "framåt"  Dra spaken för sitsinställning utåt. 4 Manöverspak behållarlucka 3 Körpedal "bakåt"...
  • Page 156 Manöverspak sopvals och sidborstar  Sänk sopmaterialbehållaren till ändlä-  Ladda upp batteriet och efterladda un- (1) bakåt: Sopvals på. get genom att föra manöverspaken för gefär varannan månad. Manöverspak sopvals (3) bakåt: Sop- sopmaterialbhållaren (2) framåt. Skötsel och underhåll valsen sänks.
  • Page 157  Rengör hydrauloljekylare. Beakta hänvisningar på batte-  Kontrollera hydraulikanläggningen. riet, i bruksanvisningen samt i  Kontrollera hydraulikoljenivån. driftsanvisningen för fordonet!  Kontrollera bromsvätskenivån.  Kontrollera om tätningslister uppvisar Använd ögonskydd! slitage, byt ut vid behov.  Kontrollera och smörj behållarluckan. Underhåll efter slitning: Håll barn borta från syror och ...
  • Page 158 Kontrollera motorns oljenivå och fylla på FARA Risk för brännskada!  Låt motorn svalna.  Kontrollera motorns oljenivå tidigast 5 minuter efter att motorns har kopplats från.  Vrid ur alla cellförslutningar. 1 Oljeavtappningsskruv (endast vid underhållsfritt batteri) 2 Motoroljefilter ...
  • Page 159 Kontrollera hydrauliken Byta ut sopvals MEDDELANDE Underhållsarbeten på hydraulikanlägg- ningen får endast genomföras av Kärcher kundtjänst.  Aktivera på parkeringsbromsen.  Starta motorn.  Kontrollera samtliga hydraulikslangar och anslutningar avseende täthet. Kontrollera kylvätskenivå  Kontrollera lufttrycket i däcken.  Stäng av sugfläkt. ...
  • Page 160 Bredden på sopspegeln bör ligga mellan Kontrollera/byta dammfilter Kontrollera och ställ in drivrem 40-50 mm. VARNING Risk för skada!  Bär dammskyddsmask vid arbeten på filteranläggningen. Beakta säkerhetsfö- reskrifterna för arbeten med fint damm.  Rengör dammfilter med knappen filter- rengöring.
  • Page 161 Observera: Använd bara säkringar med samma säkringsvärden. Observera: Säkringen FU 01 sitter i motor- rummet. 1 Säkring FU 1 (huvudsäkring) FU 01* Huvudsäkring 60 A FU 02 Tuta 20 A Sugfläkt FU 03 Multifunktionsindike- ring FU 04 Varningslampor runt FU 05 Motorstyrenhet 10 A FU 06...
  • Page 162 Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras För att motorn ska kunna startas måste bromspedalen tryckas ned. Ladda upp eller byta ut batteriet Gasflaska tom - Byt Gasflaska Gasutflödesventil stängd - öppna genom att vrida den motsols. Gasventil nedisad - se beskrivning för byte av gasflaska.
  • Page 163 Tekniska data KM 120/250 R LPG Classic Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 8 100 Yteffekt med sidoborstar 10 800 Arbetsbredd utan sidoborstar Arbetsbredd med sidoborstar 1 200 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Användningsperiod med full gasflaska...
  • Page 164 KM 120/250 R LPG Classic Massiva gummidäck Storlek fram 15–4,5x8 Storlek bak 15–4,5x8 Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Fickfilter Varvtal 1/min 2 800 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 15,5 Märkvolymström sugsystem Skaksystem Elmotor Omgivningsförhållanden Temperatur °C...
  • Page 165 Yleisiä ohjeita ... . . FI Yleisiä ohjeita Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Ympäristönsuojelu ..VAARA Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi Takuu ....Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta, kuljetusvaurioita, ota yhteyttä...
  • Page 166 lassa (alle 0°C). Mikäli teillä on laittees- Käyttötarkoitus Turvaohjeet ajokäytölle ta kysyttävää, olkaa hyvä ja kääntykää VAARA Käytä lakaisukonetta ainoastaan tämän Kärcherin puoleen. Loukkaantumisvaara! Maapohjan kanta- käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.  Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava vuus on varmistettava ennen sille ajamista. –...
  • Page 167 mainittu tarkastusperusteina saksalai- – Kaasupullon irrottamisen jälkeen lukko- nestekaasu on raskaampaa kuin ilma. set lait § 33 ja § 37 UVV "Nestekaasun mutteri on kierrettävä pullon liitäntäkier- Kaasu kerääntyy lattialle, korjaamo- käyttö" (BGV D34). Tutustu vastaavaan teisiin kiinni. monttuihin tai muihin lattiasyvennyksiin suomalaiseen lainsäätöön.
  • Page 168 Takaisin kiinnittäminen tehdään kään- teisessä järjestyksessä. Ensin kiinnite- tään plusnapa, sitten miinusnapa.  Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää vesiletkua tai korkeapainepesuria (oi- kosulkuvaara tai muu vaurioitumisvaa- ra).  Laitteen korjaustöitä saa suorittaa vain valtuutetut asiakaspalvelupisteet tai ky- seisen alan ammattihenkilöt, jotka tun- tevat voimassaolevat turvallisuussää- dökset.
  • Page 169 Ohjaus- ja käyttölaitteet Asento 0: Moottorin sammutus Kuva: Lakaisukone Ohjauspaneeli Asento 1: Sytytys päällä Kuva Kuva Asento 2: Moottorin käynnistys 1 Tyyppikilpi 1 Lakaisutelan ja sivuharjan käyttövipu 10 Kaasuvipu 2 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) Vipu eteen: lakaisutela sisäänpäin ja si- Moottorin kierrosluvunsäätö 3 Ohjauspyörä...
  • Page 170 5 Moottorin imuilma  TÄRKEÄÄ: Sulje mutteri työntämisen 6 Varoitusvalo seisontajarru päällä jälkeen uudelleen (vapaakäynnin sulke- 7 Ajosuunta eteenpäin minen = ajoasento). 8 Ajosuunta taaksepäin Käyttöönotto 9 Seisontavalon/lähivalon merkkivalo (valinnainen) Yleisiä ohjeita 10 Polttoainemäärän varoitusvalo - vilkkuu kaasun ollessa vähissä ...
  • Page 171 käynnistimen käyttämistä uudelleen, odota Käyttövipu Käyttö vähintään 10 sekuntia. Kuljettajan istuimen säätö Laitteen ajaminen 1 Lakaisutelan ja sivuharjan käyttövipu 1 Istuimen säätövipu 2 Käyttövipu roskasäiliö 1 Jarrupoljin 2 Kuljettajan istuin 3 Lakaisutelan käyttövipu 2 Ajopoljin "eteenpäin"  Vedä istuimen säätövipu ulos. 4 Käyttövipu säiliönkansi 3 Ajopoljin "taaksepäin"...
  • Page 172 Lakaisutelan käyttövipu (3) taaksepäin:  Laske roskasäiliö alas päätyasentoon  Puhdista lakaisukone sisä- ja ulkopuo- lakaisutela laskeutuu. asti työntämällä käyttövipu roskasäiliö lelta.  Käyttövipu säiliönkansi (4) eteen: Säi- (2) eteen.  Irrota akun liittimet. liönkansi avautuu.  Lataa akku sekä suorita lataus sen jäl- Laitteen kytkeminen pois päältä...
  • Page 173  Tarkasta laite mahdollisten vahingoittu-  Huuhtele happoruiskeet silmistä tai Älä päästä nesteitä, kuten mien varalta. iholta runsaalla puhtaalla vedellä. moottoriöljyä, hydrauliöljyä, jar- Viikoittainen huolto:  Mene sen jälkeen välittömästi lääkärin runestettä, dieseliä tai jäähdy-  Tarkasta kaasujohdot, liitännät ja yhte- hoidettavaksi.
  • Page 174 Moottorin öljytason tarkastus ja öljyn lisääminen VAARA Palovammavaara!  Anna moottorin jäähtyä.  Tarkasta moottorin öljytaso aikaisin- taan 5 minuuttia moottorin sammutta- misen jälkeen.  Kierrä kaikki kennokannet ulos. 1 Öljynpoistotulppa (vain vähähuoltoisissa akuissa) 2 Moottoriöljysuodatin  Liitä latauslaitteen plusnapakaapeli ...
  • Page 175 Hydrauliikkalaitteiston tarkastaminen Lakaisutelan vaihto HUOMAUTUS Hydrauliikkalaitteiston huollon saa tehdä vain Kärcher-asiakaspalvelu.  Lukitse seisontajarru.  Käynnistä moottori.  Tarkasta kaikkien hydrauliikkaletkujen ja liitosten tiiviys. Jäähdytysaineen tarkastus  Tarkasta renkaiden ilmanpaine.  Pysäytä imupuhallin.  Aja lakaisukone tasaisella ja sileälle pohjalle, joka on selvästi pölyn tai liidun peittämä.
  • Page 176  Toista toimenpide laitteen toisella sivul- 1 Poikittaistuet 2 Pölysuodatin  Tarkasta pölysuodatin, puhdista tai Pölysuodattimen puhdistus käsin vaihda tarvittaessa. Huomautus Pölysuodattimen vaihtamisen saa suo- rittaa vain Kärcher-asiakaspalvelu.  Aseta suodattimen kansi paikalleen ja lukitse se. Tarkasta ja säädä kiilahihnat. Lakaisupeilin leveyden tulee olla 40 - 50 ...
  • Page 177 Sulakkeiden vaihto 1 Pyälletty mutteri 2 Sulakerasian kansi.  Kierrä pyälletyt mutterit irti.  Avaa sulakerasian kansi.  Tarkasta sulakkeet.  Vaihda vialliset sulakkeet uusiin. Huomautus: Käytä vain samanarvoisia sulakkeita. Huomautus: Sulake FU 01sijaitsee moot- toritilassa. 1 Sulake FU 1 (pääsulake) FU 01* Päävaroke 60 A...
  • Page 178 Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Jotta moottorin voi käynnistää, jarrupolkimen tulee olla painettuna. Lataa tai vaihda akku Kaasupullo tyhjä - vaihda kaasupullo Kaasuhana suljettu - avaa kaasuhana kääntämällä sitä vastapäivään. Kaasuventtiili jäätynyt - noudata kaasupullon vaihtamista koskevia ohjeita. Ota yhteyttä...
  • Page 179 Tekniset tiedot KM 120/250 R LPG Classic Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 8100 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 10800 Työleveys ilman sivuharjaa Työleveys sivuharjan kanssa 1200 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Käyttöaika täydellä kaasupullolla...
  • Page 180 KM 120/250 R LPG Classic Koko edessä 15–4.5x8 Koko takana 15–4.5x8 Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Taskusuodatin Kierrosluku 1/min 2800 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar 15,5 Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta Tärytinjärjestelmä Sähkömoottori Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C -5 – +40 Ilmankosteus, ei kasteleva 0–90...
  • Page 181 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο Γενικές υποδείξεις ..EL σκευή σας για πρώτη φορά, δια- εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία Προστασία περιβάλλοντος EL βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- έχουν...
  • Page 182: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανο

    – Απαγορεύεται η παραμονή στην περιο-  Δεν επιτρέπεται ποτέ να εγκαταλείπετε Στην κατεύθυνση της κίνησης χή κινδύνου. Απαγορεύεται η χρήση σε τη συσκευή ανεπίβλεπτη, εφόσον βρί- η ανοδική κλίση μπορεί να εί- σκεται σε λειτουργία ο κινητήρας. Ο χει- χώρους...
  • Page 183 Κίνδυνος Η αλλαγή της φιάλης αερίου πρέπει να γίνε- πάντα υπόψη τους κανόνες συναρμο- Κίνδυνος έκρηξης! Μη μεταχειρίζεστε το ται με προσοχή. Κατά την εγκατάσταση και λόγησης του κατασκευαστή. Στη διάρ- υγραέριο όπως τη βενζίνη. Η βενζίνη εξα- αποσυναρμολόγηση το στόμιο εξαγωγής κεια...
  • Page 184: Μηχανές Με Κινητήρα Εσωτερικής Καύσης

    φωτιά, ιδιαίτερα εργασίες συγκόλλησης Υποδείξεις εκφόρτωσης Υποδείξεις ασφαλείας για τη και κοπής, δεν επιτρέπεται να γίνονται μεταφορά της συσκευής ΚΙΝΔΥΝΟΣ πλησίον φιαλών προωθητικού αερίου.  Κατά τη μεταφορά πάνω σε ρυμουλκού- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Φιάλες υγραέριου δεν επιτρέπεται να μενα...
  • Page 185: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 17 Οπίσθιος τροχός Άνοιγμα / κλείσιμο του καλύμματος δο- Εικόνα μηχανικού σαρώθρου 18 Κάλυμμα, αριστερά χείου Εικόνα 19 Καπό αριστερά (καπό κινητήρα) 5 Ενδεικτικές λυχνίες και οθόνη 1 Πινακίδα τύπου 6 Διακόπτης φυσητήρα και καθαρισμού Πεδίο χειρισμού 2 Κάθισμα...
  • Page 186: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Τοποθέτηση φιάλης αερίου Πεντάλ ΠΡΟΣΟΧΗ Εικόνα Λάβετε υπόψη τη θέση τοποθέτησης της φι- 1 Πεντάλ φρένου άλης αερίου! Η σύνδεση του δακτυλιοει- 2 Πεντάλ οδήγησης "εμπρός" δούς ανοίγματος πρέπει να δείχνει προς τα 3 Πεντάλ οδήγησης "όπισθεν" κάτω. Ενδεικτικές λυχνίες και οθόνη Εικόνα...
  • Page 187: Εργασίες Ελέγχου Και Συντήρησης

     Ξεβιδώστε τον ελαστικό σωλήνα αερίου Συμπεριφορά οδήγησης Εκκίνηση της μηχανής (άνοιγμα κλειδιού 30 mm).  Mε τον επιταχυντή μπορεί να ρυθμιστεί Υπόδειξη: Η συσκευή είναι εξοπλισμένη  Βιδώστε το προστατευτικό πώμα στη χωρίς διαβαθμίσεις η ταχύτητα οδήγη- με διακόπτη επαφής καθίσματος. Το μηχά- βαλβίδα...
  • Page 188: Άδειασμα Του Κάδου Απορριμμάτων

    Μοχλός χειρισμού δοχείου ρύπων κυλινδρική σκούπα ενεργοποιείται, η  Λύστε το φρένο ακκινητοποίησης.  Μοχλός χειρισμού δοχείου ρύπων (2) πλαϊνή σκούπα ενεργοποιείται και χα-  Απομακρυνθείτε οδηγώντας αργά από εμπρός: Το δοχείο ρύπων χαμηλώνει. το δοχείο περισυλλογής. μηλώνει.  Μοχλός χειρισμού δοχείου ρύπων (2) Μοχλός...
  • Page 189: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Σφραγίστε τη φιάλη αερίου με το προ- Διαστήματα συντήρησης Εργασίες συντήρησης στατευτικό πώμα και φυλάξτε την σε κα- Υπόδειξη: Ο μετρητής ωρών λειτουργίας Προετοιμασία: τάλληλο χώρο σε όρθια θέση (βλ. υποδεικνύει τη χρονική στιγμή για τη συ-  Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε σχετικά...
  • Page 190  Συνδέστε τον ακροδέκτη πόλου (κόκκι-  Συνδέστε τον αγωγό αρνητικού πόλου Πρώτες βοήθειες! νο καλώδιο) στο θετικό πόλο (+). του φορτιστή με την υποδοχή αρνητι-  Συνδέστε τον ακροδέκτη πόλου στον κού πόλου του συσσωρευτή. αρνητικό πόλο (-).  Συνδέστε το φις στην πρίζα και ανάψτε Προειδοποιητική...
  • Page 191 πτά μετά τη διακοπή της λειτουργίας  Ξεβιδώστε το κάλυμμα σφράγισης του του. στομίου πλήρωσης λαδιού.  Καθαρίστε το σημείο πλήρωσης.  Συμπληρώστε λάδι στο υδραυλικό σύ- στημα. Σχετικά με τον τύπο λαδιού, βλ. κεφά- λαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά.  Βιδώστε το κάλυμμα σφράγισης του στομίου...
  • Page 192  Κατεβάστε τον κάδο απορριμμάτων ως Υπόδειξη: Μετά την τοποθέτηση του νέου  Με τον μοχλό χειρισμού χαμηλώστε την το τέρμα. κυλίνδρου σάρωσης πρέπει να ρυθμιστεί πλαϊνή σκούπα και αφήστε την να λει-  Σβήστε τον κινητήρα. εκ νέου το κάτοπτρο σάρωσης. τουργήσει...
  • Page 193  Ανοίξτε το πλευρικό κάλυμμα σύμφωνα 1 Μάνταλο με τις οδηγίες του κεφαλαίου "Αντικατά- 2 Περίβλημα φίλτρου αέρα σταση του κυλίνδρου σκουπίσματος".  Αφαιρέστε την πλευρική επένδυση.  Λύστε τα 6 περικόχλια-πεταλούδες από  Αφαιρέστε το περίβλημα του φίλτρου το πλευρικό έλασμα στερέωσης. αέρα.
  • Page 194 FU 04 Περιστρεφόμενη προει- δοποιητική λυχνία FU 05 Μονάδα ελέγχου κινη- 10 A τήρα FU 06 Καμπίνα οδηγού (προ- 10 A αιρετική) Υαλοκαθαριστήρας FU 07 Ένδειξη στάθμης LPG 5 A FU 08 Μίζα 10 A FU 09 Φωτισμός αριστερά 7,5 A FU 10 Φωτισμός...
  • Page 195: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Για την εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να πατηθεί το πεντάλ φρένου. Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Κενή φιάλη αερίου - Αντικατάσταση φιάλης αερίου Κλειστή...
  • Page 196: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 120/250 R LPG Classic Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 8100 Απόδοση επιφανείας με πλευρικές σκούπες 10800 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες Πλάτος εργασίας με πλευρική βούρτσα...
  • Page 197 KM 120/250 R LPG Classic Αριθμός στροφών (χωρίς διαβαθμίσεις) 1/min 0 - 60 Ελαστικά από καουτσούκ Μέγεθος εμπρός 15-4.5x8 Μέγεθος πίσω 15-4.5x8 Φρένο Πρόσθιοι τροχοί μηχανικό Οπίσθιος τροχός υδροστατικοί Σύστημα φίλτρου και αναρρόφησης Τύπος κατασκευής Φίλτρο τσέπης Αριθμός στροφών 1/min 2800 Επιφάνεια...
  • Page 198 Genel bilgiler ....Genel bilgiler Kullanım kılavuzundaki semboller Çevre koruma ..TEHLIKE Ambalajı açarken bir nakliye hasarı tespit Garanti ....Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme edilirse, satış...
  • Page 199 TEDBIR Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları Hasar tehlikesi! Süpürme silindirine dola- Bu süpürme makinesini sadece bu kulla- nabilecekleri için bantlar, ipler veya telleri Kullanıma yönelik güvenlik uyarıları nım kılavuzundaki bilgilere uygun olarak süpürmeyin.  (Yalnızca Finlandiya'da geçerli olmak kullanın. Sürüş moduna yönelik güvenlik üzere) Cihaz, PVC hortum hattıyla do- –...
  • Page 200 – Kontrol, yazılı olarak belgelenmelidir. – Likit gaz, sıvı durumda deride donma – Ayar ve depolama bölümleri ve düzelt- Kontrol esasları, § 33 ve § 37 UVV'dir yaraları oluşturur. me atölyeleri iyice havalandırılmış ol- "Likit gazın kullanılması" (BGV D34). – Söktükten sonra, kilit somunu tüpün malıdır.
  • Page 201 Bunun için önce eksi kutbu ardından artı kutbu sökün. Pil bağlantı işlemi ters sırada gerçekleş- tirilir. Önce artı kutbu ardından eksi kut- bu bağlayın.  Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te- mizlenmemelidir (kısa devre veya baş- ka hasar tehlikesi).  Onarımlar, sadece yetkili müşteri hiz- metleri merkezleri ya da geçerli tüm gü- venlik kuralları...
  • Page 202 Kullanım ve çalışma elemanları 8 Sigortalar Süpürge makinesinin resmi Kumanda alanı 9 Kontak kilidi Şekil Şekil Konum 0: Motorun kapatılması 1 Tip levhası 1 Süpürge silindiri ve yan süpürgeler kolu Konum 1: Kontak açık 2 Koltuk (koltuk kontak şalterli) Kol ileri: Süpürge silindiri içeri ve yan Konum 2: Motorun çalıştırılması...
  • Page 203 4 Soğutma suyu sıcaklığı uyarı lambası  ÖNEMLİ: Hareket ettirdikten sonra so- 5 Motor emme havası munu yeniden kapatın (kavramayı ka- 6 Park frenine basıldı uyarı lambası patma = sürüş konumu). 7 İleri sürüş yönü İşletime alma 8 Geri sürüş yönü 9 Park ışığı/kısa far kontrol lambası...
  • Page 204 Kumanda kolu Çalıştırma Cihazı sürme Sürücü koltuğunun ayarlanması 1 Fren pedalı 1 Süpürge silindiri ve yan süpürgeler kolu 2 Gaz pedalı "ileri" 1 Koltuk ayarlama kolu 2 Kumanda kolu Süpürme haznesi 3 Gaz pedalı "geri" 2 Sürücü koltuğu 3 Süpürge silindiri kolu ...
  • Page 205 Süpürge silindiri ve yan süpürge kolu  Park frenini çözün.  Don bekleniyorsa, soğutma suyunu bo- (1) geriye: Süpürge silindiri içeri.  Yavaşça toplama haznesinden uzakla- şaltın ve yeterli miktarda antifriz bulu- Süpürge silindiri kolu (3) geriye: Süpür- şın. nup bulunmadığını kontrol edin. ge silindiri iner.
  • Page 206  Cihaza hasar kontrolü yapın.  Göz ya da deriye asit temas etmesi du- Yerde motor yağı, hidrolik yağı, Haftalık bakım: rumunda, gözünüzü ya da derinizi bol fren sıvısı, dizel ya da soğutma  Gaz hatlarını, bağlantıları kontrol edin. temiz suyla yıkayın. sıvısı...
  • Page 207  Gerekirse, piyasada bulunan DOT fren hidroliği ekleyin. Motor yağ seviyesinin kontrol edilmesi ve yağ eklenmesi TEHLIKE Yanma tehlikesi!  Motoru soğutmaya bırakın.  Motor yağı seviyesinin kontrolünü en erken 5 dakika motorun stop edilmesin- den sonra uygulayın.  Tüm hücre bağlantılarını sökün. 1 Yağ...
  • Page 208  Park frenini kilitleyin. Döner silindirin değiştirilmesi  Motoru çalıştırın.  Tüm hidrolik hortumları ve bağlantılara sızdırmazlık kontrolü yapın. Soğutma sıvısı seviyesinin kontrol edilmesi  Lastik hava basıncını kontrol edin.  Vakum fanını kapatın.  Toz veya kireçle kaplı olan süpürme makinesini düz ve kaygan bir zeminde sürün.
  • Page 209  Tutucu sacları vidalayın. 1 Çapraz kiriş  İşlemi cihazın diğer tarafında tekrarla- 2 Toz filtresi yın.  Toz filtresini kontrol edin, gerekirse te- mizleyin ya da değiştirin. Toz filtresinin elle temizlenmesi Toz filtresi sadece Kärcher müşteri hiz- metleri tarafından değiştirilmelidir. ...
  • Page 210 Sigortaların değiştirilmesi 1 Tırtıllı somun 2 Sigorta kutusunun kapağı  Tırtıllı somunu sökün.  Sigorta kutusunun kapağını açın.  Sigortaları kontrol edin.  Arızalı sigortaları yenileyin. Not: Sadece aynı sigorta değeri olan yeni sigortalar kullanın. Not: FU 01 sigortası motor bölmesinde yer alır.
  • Page 211 Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Motoru çalıştırmak için fren pedalına basılmalıdır. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Gaz tüpü boş - Gaz tüpünü değiştirin Gaz alma valfı kapalı - Saat yönünün tersine döndürerek gaz alma valfını açın. Gaz valfı...
  • Page 212 Teknik Bilgiler KM 120/250 R LPG Classic Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 8100 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 10800 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1200 Su damla korumalı...
  • Page 213 KM 120/250 R LPG Classic Tam kauçuk lastikler Ön ebatlar 15-4.5x8 Arka ebatlar 15-4.5x8 Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Cep filtre Devir 1/min 2800 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu...
  • Page 214 Периодичность техническо- Общие указания... Гарантия го обслуживания ..Защита окружающей среды RU В каждой стране действуют соответст- Работы по техническому об- Гарантия ... . венно...
  • Page 215: Символы В Руководстве По Эксплуатации

    – Запрещено находиться в опасной зо- Соблюдать монтажное Символы в руководстве по не. Эксплуатация прибора во взры- эксплуатации положение газового бал- воопасных зонах запрещается. лона! Подключение или ОПАСНОСТЬ – Не разрешается брать с собой со- кольцевое отверстие Предупреждает о грозящей опасно- провождающих...
  • Page 216: Указания По Безопасности В Режиме Движения

     Следить за тем, чтобы оператор Ввод в эксплуатацию/эксплуатация Предписания по технике носил плотно прилегающую одеж- безопасности для транспортных – Забор газа должен всегда происхо- ду. Носить прочную обувь и избе- средств, работающих на дить только из одного баллона. При гать...
  • Page 217: Приборы С Двигателями Внутреннего Сгорания

    – При заправке газом с большой емко- – В отношении местоположения и ха- Устройства с подъемником сти следует получить сведения о рактеристик гаражных помещений контейнера специальных нормах в отношении для транспортных средств, работаю- ОПАСНОСТЬ сбыта больших объемов сжиженного щих на сжиженном газе, действуют Опасность...
  • Page 218: Назначение

    ответствующими предписаниями правил техники безопасности.  Учитывать проверку на предмет безопасности в соответствии с действующими местными предпи- саниями для передвижных приборов, используемых в промышленности.  Работать с устройством следует всегда только в соответствующих защитных рукавицах. Назначение Подметающая машина работает по принципу...
  • Page 219: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 18 Крышка, левая 6 Выключатель нагнетателя и очистка Изображение подметальной 19 Крышка слева (крышка двигателя) фильтра машины Среднее положение: Очистка филь- Панель управления Рисунок тра и нагнетатель выкл. 1 Заводская табличка с данными Рисунок Переднее...
  • Page 220: Педали

    щитный колпачок на пустой бал- Педали лон. Рисунок Монтаж газового баллона 1 Педаль тормоза ВНИМАНИЕ 2 Педаль "Передний ход" Соблюдать монтажное положение га- 3 Педаль "Задний ход" зового баллона! Подключение или коль- Контрольные индикаторы и цевое отверстие должно быть направ- дисплей...
  • Page 221: Работы Проверке И Техническому Обслуживанию

    вых баллонов и то, что морозы не  Полностью выдвинуть регулятор чи- Открыть кран подачи газа смогут повлиять на запуск двигателя. сла оборотов двигателя (рабочее чи-  Отвинтить газовый шланг (размер сло оборотов). ключа 30 мм).  Нажать и держать нажатой педаль ...
  • Page 222: Опорожнить Резервуар Для Сбора Мусора

    Рычаг управления цилиндрической Рычаг управления щеткой (3) назад: цилиндрическая щетка опускается.  Рычаг управления крышкой бункера (4) вперед: Крышка бункера открыва- ется.  При чистке краев: Рычаг управления цилиндрической и боковой щетками (1) вперед: цилин- дрическая щетка включается, боко- вая щетка включается и опускается. Рычаг...
  • Page 223: Хранение/Вывод Из Эксплуата

    тывать действующие местные го- трам, или специалистами в этой Еженедельное техническое обслужи- сударственные нормы, направлен- сфере, которые ознакомлены с со- вание: ные на защиту от скольжения и ответствующими предписаниями  Проверить газовые соединения, ме- опрокидывания. правил техники безопасности. ста подключения и соединительные ...
  • Page 224  Проверить, надежно ли защищает Не выбрасывать аккумуля- смазка полюса аккумулятора и клем- тор в мусорный контейнер! мы. Проверить уровень электролита в ОПАСНОСТЬ аккумуляторе и откорректировать его Опасность взрыва! (только в малообслуживаемых  Использовать только батареи с за- аккумуляторах с пробками щитным...
  • Page 225  Включить в сеть штепсельную вилку 1 Резьбовая пробка маслосливного от- и включить зарядный прибор. верстия  Аккумулятор следует заряжать за- 2 Filter motornog ulja рядным током с минимальной силой  Вывинтить резьбовую пробку. тока.  Отвинтить крышку маслоналивной  После зарядки аккумулятора отсое- горловины.
  • Page 226 Проверить гидравлическую Замена подметающего вала Проверка и корректировка плоскости установку подметания для подметающего вала УВЕДОМЛЕНИЕ Указание: На заводе устанавливается Ремонт гидравлической установки высота плоскости подметания, равная проводить только с привлечением сер- 80 мм. Ее значение можно плавно регу- висной службы фирмы Karcher. лировать...
  • Page 227  Опустить боковую щетки и дать ей  Открыть боковую панель, как описа- поработать прибл. 10 секунд. но в главе „Замена подметающего  Приподнять боковые щетки. вала“ выше.  Дать аппарату задний ход.  Ослабить 6 барашковых гаек на бо- ...
  • Page 228  Снять боковую панель. FU 03 Многофункциональ-  Снять корпус воздушного фильтра. ная индикация  Заменить патрон воздушного филь- FU 04 Проблесковый мая- тра. чок Указание: Монтажное положение - FU 05 Блок управления дви- 10 A вентиляционное отверстие направ- гателя лено...
  • Page 229 Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Для запуска двигателя необходимо нажать на педаль тормоза. Зарядить или заменить аккумулятор Газовый баллон пуст - Заменить газовый баллон Кран...
  • Page 230: Технические Данные

    Технические данные KM 120/250 R LPG Classic Характеристики прибора Скорость движения вперед km/h Скорость движения назад km/h Способность подъема в гору (макс.) Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток 8100 Обрабатываемая поверхность, с боковыми щетками 10800 Рабочая ширина, без боковых щеток Рабочая ширина, с боковыми щетками...
  • Page 231 KM 120/250 R LPG Classic Боковая щетка Диаметр боковых щеток Число оборотов (плавная регулировка) 1/min 0 - 60 Массивные шины Размер спереди 15-4.5x8 Давление воздуха, сзади 15-4.5x8 Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания Серия Мешочный фильтр...
  • Page 232 Általános megjegyzések ..Általános megjegyzések Szimbólumok az üzemeltetési Környezetvédelem ..útmutatóban Amennyiben kicsomagoláskor szállítási sé- Garancia ... . VESZÉLY rülést észlel, akkor értesítse az elárusító- Tartozékok és pótalkatrészek HU Azonnal fenyegető...
  • Page 233 értve a gyerekeket) vagy tapasztalat Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok és/vagy ismeret hiányában lévő szemé- Ezt a seprőgépet kizárólag a jelen kezelési lyek használják, kivéve, ha biztonságu- Biztonsági felhívások a kezeléshez útmutatóban megadottaknak megfelelően kért felelős személy felügyeli őket, vagy  (Csak Finnországra érvényes) Amen- használja.
  • Page 234 játítani a cseppfolyós gázok sajátossá- – Folyamatosan figyelemmel kell kísérni, tos szabályzat és az illető tartomány- gaival kapcsolatos ismereteket, ame- hogy az egész cseppfolyós gázberen- ban mindenkor érvényben lévő építési lyek a veszélymentes üzemeltetéshez dezés üzembiztos állapotban van-e, és szabályzat rendelkezései vonatkoznak. szükségesek.
  • Page 235  A védőfedél vagy akár egyes elemei- * Ha rászerelhető tartozékok is fel vannak nek károsodása esetén a teljes védőfe- szerelve, akkor a súly ennek megfelelően delet ki kell cserélni. magasabb.  A védőfedél bármely módosítása, vala-  A készülék berakodásánál használjon mint a Kärcher által jóváhagyott ele- megfelelő...
  • Page 236 Kezelési- és funkciós elemek 9 Gyújtászár Seprőgép ábrája Kezelőpult 0 állás: Motort kikapcsolni Ábra Ábra 1 állás: Gyújtás be 1 Típustábla 1 Seprőhenger és oldalseprő kezelőkarja 2 állás: Motor elindítása 2 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) Kar előre: Seprőhenger bekapcsolása 10 Gázkar 3 Kormány és oldalseprő...
  • Page 237 5 Motor által beszívott levegő  FONTOS: Eltolás után az anyát ismét 6 Rögzítőfék behúzva figyelmeztető lám- szorítsa meg (a szabadonfutó csavar lezárása = menethelyzet). 7 Menetirány előre Üzembevétel 8 Hátramenet 9 A parkolófény/ tompított fény jelzőlám- Általános megjegyzések pája (opcionális) 10 Üzemanyag tartalék jelzőlámpa ...
  • Page 238 ismételt működtetése előtt várjon legalább Kezelőkar Üzem 10 másodpercet. Vezetőülést beállítása Készülék vezetése 1 Seprőhenger és oldalseprő kezelőkarja 1 Ülésbeállítás karja 2 A szeméttartály kezelőkarja 1 Fékpedál 2 Vezetőülés 3 Seprőhenger kezelőkarja 2 „Előremenet“ pedál  Az ülésbeállítás karját húzza kifelé. 4 A tartályfedél kezelőkarja 3 „Hátramenet“...
  • Page 239 Nyomja hátra a seprőhenger és az ol-  Oldja ki a rögzítőféket.  Tisztítsa meg az seprőgépet belül és kí- dalseprő kezelőkarját (1): Seprőhenger  A gyűjtőtartálytól lassan elhajtani. vül.  Szeméttartályt a végpozícióba leeresz-  Kösse ki az akkumulátort. Nyomja hátra a seprőhenger kezelőkar- teni, ehhez a szeméttartály kezelőkarját ...
  • Page 240  Vizsgálja meg minden kezelési elem  A biztosítórudat a magas ürítéshez fel- VESZÉLY funkcióját. felé fordítani és a tartóba nyomni (bizto- Tűz- és robbanásveszély!  Vizsgálja meg a készüléket esetleges  Dohányzás és nyílt láng használata ti- sított). sérülésekre. los.
  • Page 241  Akkumulátor töltése. – A víztartályt a „MAX" jelölésig kell feltöl-  Csavarja be a cellák zárját. teni.  Olajbetöltő fedelét lecsavarni. Akkumulátor töltése  Motorolajat betölteni. VESZÉLY Az olajfajtákat lásd a Műszaki adatok c. Sérülésveszély! fejezetben.  Az akkumulátorral való érintkezésnél ...
  • Page 242 3 Zárófedél, olajbetöltő nyílás  Távolítsa el a szalagokat vagy zsinege- Ellenőrizze és állítsa be a seprőhenger 4 Borítás támja ket a seprőhengerről. sepréstükrét  Hidraulikaolaj állását a nézőüvegen ke-  Biztosítórudat kivenni. Megjegyzés: A seprőtükör gyárilag 80 resztül ellenőrizni. ...
  • Page 243  Tartólemezeket rácsavarozni. 1 Kereszttámasztó  Az eljárást a készülék másik oldalán 2 Porszűrő megismételni.  Porszűrőt megvizsgálni, szükség ese- tén megtisztítani vagy kicserélni. A porszűrő manuális letisztítása Megjegyzés A porszűrő cseréjét csak a Kärcher szerviz szolgálattal szabad elvégeztet-  Helyezze vissza és biztosítsa a szűrő- fedelet.
  • Page 244 Biztosítékok kicserélése 1 Recézett anya 2 Biztosítószekrény fedele  A recézett anyát kicsavarni.  Nyissa ki a biztosítékszekrény fedelét.  Ellenőrizze a biztosítékokat.  Hibás biztosítékokat felújítani. Megjegyzés: Csak azonos biztosítóér- tékű biztosítékokat szabad használni. Megjegyzés: Az FU 01 biztosíték a motor- térben található.
  • Page 245 Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. A motor indításához meg kell nyomni a fék pedált. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Gázpalack üres - cserélje ki a gázpalackot A gázkivételi szelep el van zárva - a szelepet az óra járásával ellentétes irányba forgatva nyissa ki. A gázszelep jeges - vegye figyelembe a gázpalack cseréjének leírását.
  • Page 246 Műszaki adatok KM 120/250 R LPG Classic Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 8100 Felületi teljesítmény oldalkefékkel 10800 Munkaszélesség oldalseprő nélkül Munkaszélesség oldalkefével 1200 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Használat időtartama teljesen tele gázpalack esetén Motor Típus...
  • Page 247 KM 120/250 R LPG Classic Tömörgumi abroncsok Nagyság elöl 15-4.5x8 Nagyság hátul 15-4.5x8 Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Táskás szűrő Fordulatszám 1/min 2800 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 15,5 Névleges volumen áram szívó rendszer Rázórendszer...
  • Page 248 Obecná upozornění ..CS Obecná upozornění Symboly použité v návodu k Ochrana životního prostředí CS obsluze Pokud při vybalování najdete škody vzniklé Záruka ....NEBEZPEČÍ...
  • Page 249 okolních teplotách (pod 0 °C). Máte-li Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny pro jízdní dotazy k přístroji, kontaktujte společ- provoz určením nost Kärcher. NEBEZPEČÍ Zametací stroj používejte výlučně v soula-  Přístroj s pracovními zařízením musíte Nebezpečí úrazu! Zkontrolujte nosnost du s údaji tohoto návodu k obsluze.
  • Page 250 – Kontrola musí být potvrzena písemně. – Zkapalněný plyn způsobuje v tekuté ným pracovníkem zkontrolováno, jestli Předmět kontroly je uveden v němec- formě na kůži omrzliny. jsou všechny ventily, především ventily kých předpisech § 33 a § 37 UVV "Pou- láhví...
  • Page 251 Bezpečnostní pokyny pro péči a údržbu  Před čištěním a údržbou zařízení, vý- měnou dílů nebo přestavením na jinou funkci je třeba zařízení vypnout a vyn- dat klíč.  Při pracích prováděných na elektrickém zařízení je třeba odpojit akumulátor. Při tom je třeba odpojit nejdříve záporný a poté...
  • Page 252 Ovládací a funkční prvky Poloha vzadu: Čistění filtru zap. a dmy- Obrázek zametacího stroje Ovládací panel chadlo vyp. ilustrace ilustrace 7 Spínač klaksonu 1 typový štítek 1 Ovládací páka zametacího válce a po- 8 Pojistky 2 Sedadlo (s kontaktním spínačem seda- stranního kartáče 9 Zámek zapalování...
  • Page 253 2 Klíč Připojení plynové lahve Kontrolka a displej 3 Matice POZOR ilustrace  Povolte matici klíčem (otevřete volno- Po připojení láhve musíte její těsnost zkon- 1 Počítadlo provozních hodin běh), až lze přístroj posouvat. trolovat pomocí pěnivého prostředku. 2 Kontrolka nabíjení ...
  • Page 254 spuštěním startéru počkejte alespoň 10 Ovládací páka Provoz vteřin. Nastavení sedadla řidiče Pojíždění přístroje 1 Ovládací páka zametacího válce a po- 1 Páčka pro seřízení sedadla stranního kartáče 1 Brzdový pedál 2 Sedadlo řidiče 2 Ovládací páka nádoby na zametené 2 Pedál plynu "vpřed"...
  • Page 255  Při čištění obrubníků z boku:  Zavřete klapku nádoby tak, že posune-  Zavřete ventil odebírání plynu otočením Ovládací páka zametacího válce a po- te ovládací páku (4) dozadu. ve směru hodinových ručiček. stranního kartáče (1) dopředu: Zap. za- ...
  • Page 256 ník. V případě potřeby můžete kdykoliv při-  Na baterii nepokládejte nástroje ani nic zvat specializovaného obchodníka firmy podobného. Nebezpečí zkratu a vý- Kärcher. buchu. Denní údržba: NEBEZPEČÍ  Zkontrolujte hladinu motorového oleje. Nebezpečí úrazu!  Zkontrolujte stav naplnění chladicí ka- ...
  • Page 257  Je-li hladina kapaliny příliš nízká, doplň-  Odšroubujte víko z otvoru pro doplnění te články destilovanou vodou až ke oleje. značce.  Doplňte motorový olej.  Nabijte baterie. Druh oleje: viz kapitolu Technické úda-  Zašroubujte uzávěry článků.  Uzavřete víko otvoru pro doplnění ole- Nabíjení...
  • Page 258 1 Olejoznak hydraulického oleje  Nasaďte bezpečnostní podpěru pro vy- Upozornění: Po montáži nového zameta- 2 Hydraulická nádrž prazdňování shora. cího válce musí být sběrný prostor nově 3 Závěrné víko, otvor pro plnění olej nastaven.  Z kartáčového válce sejměte pásky 4 Podpěra kapoty nebo provazy.
  • Page 259  Boční těsnění zatlačte dolů (podélný otvor) tak, aby byla od podlahy ve vzdá- lenosti 1 - 3 mm.  Upevněte plechové držáky.  Proces opakujte na druhé straně pří- stroje. Ručně očistěte prachový filtr 1 Příčné vzpěry 2 Prachový filtr Šířka zametacího zrcátka by měla být v in- ...
  • Page 260  Odšroubujte křídlatou matici na odstře- divém odlučovači.  Odstředivý odlučovač vyčistěte. Výměna pojistek 1 Rýhovaná matice 2 Kryt skříně pojistek  Odšroubujte rýhovanou matici.  Otevřete víko na skříni s pojistkami.  Zkontrolujte pojistky.  Vadné pojistky vyměňte za nové. Upozornění: Používejte pouze pojistky se stejnou jisticí...
  • Page 261 Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Chcete-li spustit motor, musíte šlápnout na brzdový pedál. Nabití nebo výměna baterie Pokud je plynová láhev prázdná - vyměňte ji Ventil odebírání plynu je zavřený - otevřete jej otáčením proti směru hodinových ručiček. Plynový...
  • Page 262 Technické údaje KM 120/250 R LPG Classic Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 8100 Plošný výkon s bočním smetákem 10800 Pracovní šířka bez postranní metly Pracovní šířka s postranní metlou 1200 Druh krytí...
  • Page 263 KM 120/250 R LPG Classic Otáčky (plynule regulovatelné) 1/min 0 - 60 Celogumové opláštění Velikost vpředu 15-4.5x8 Velikost vzadu 15-4.5x8 Brzda Přední kola mechanická Zadní kolo hydrostatické Filtrace a sání Konstrukce Rukávový filtr Otáčky 1/min 2800 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý...
  • Page 264 Splošna navodila ... Splošna navodila Simboli v navodilu za obratovanje Varstvo okolja ..NEVARNOST Če pri razpakiranju ugotovite transportne Garancija ... . Opozarja pred neposredno grozečo nevar- poškodbe, obvestite prodajno hišo.
  • Page 265 glede vaše naprave, se obrnite na Kär-  Hitrost vožnje je treba prilagoditi vsako- Namenska uporaba cher. kratnim razmeram. Ta pometalni stroj uporabljajte izključno v Nevarnost prekucnitve pri prevelikih vzpo-  Pred uporabo se mora preizkusiti neo- skladu s podatki v tem navodilu za obrato- porečno stanje stroja z delovnimi pripo- nih.
  • Page 266 či plin iz ene jeklenke preide v drugo je- treba zapreti ventile jeklenke in glavne Naprave z motorjem z notranjim klenko. Zaradi tega je prenapolnjena je- zaporne ventile. izgorevanjem klenka po kasnejšem zapiranju ventila – Stanje električne instalacije motornih  Naprave ne uporabljajte na nadmorski jeklenke (primerjaj B.
  • Page 267  Servisiranje smejo izvajati le odobreni uporabniški servisi ali strokovnjaki za to področje, ki so seznanjeni z vsemi po- membnimi varnostnimi predpisi.  Upoštevajte varnostne preglede v skla- du z lokalno veljavnimi predpisi za ko- mercialno uporabljane aparate, ki se premeščajo.
  • Page 268 Upravljalni in funkcijski elementi 8 Varovalke Slika pometalnega stroja Upravljalno polje 9 Ključavnica za vžig Slika Slika Položaj 0: Izklop motorja 1 Tipska tablica 1 Upravljalna ročica čistilnega valja in Položaj 1: Vžig vklop 2 Sedež (s sedežnim kontaktnim stika- stranskih metel Položaj 2: Zaženite motor lom)
  • Page 269 4 Opozorilne luču za temperaturo hladil-  Matico odvijajte s ključem (omogočanje Priklop plinske jeklenke ne vode prostega teka) tako dolgo, da boste lah- POZOR 5 Sesalni zrak motorja ko potisnili napravo. Po priključitvi jeklenke je treba tesnost pri- 6 Opozorilna lučka za aktivirano parkirno ...
  • Page 270 skanjem zaganjalnika počakajte najmanj Upravljalna ročica Obratovanje 10 sekund. Nastavitev voznikovega sedeža Vožnja stroja 1 Upravljalna ročica čistilnega valja in 1 Ročica za nastavitev sedeža stranskih metel 1 Zavorni pedal 2 Voznikov sedež 2 Upravljalna ročica posode za smeti 2 Vozni pedal „naprej" ...
  • Page 271 Prestavite upravljalno ročico čistilnega  Blokirajte fiksirno zavoro.  Zavarujte ga pred kotalenjem. valja (3) nazaj: Čistilni valj se spusti.  Odprite pokrov posode, v ta namen Če se pometalnega stroja dalj časa ne upo- upravljalno ročico pokrova posode (4) rablja, upoštevajte poleg tega: Pometanje vlažnih in mokrih tal pritisnite naprej in izpraznite posodo za...
  • Page 272  Preverite ločevalnik s centrifugalno silo  Varnostni drog sklopite navzgor in ga NEVARNOST in zračni filter, po potrebi ju očistite. vtaknite v držalo (zavarovano). Nevarnost razjedanja!  Preverite funkcije vseh upravljalnih ele-  Če pride kislina v stik z očmi ali kožo, Tekočine, kot so motorno olje, mentov.
  • Page 273 Preverjanje nivoja motornega olja in dolivanje olja NEVARNOST Nevarnost opeklin!  Pustite, da se motor ohladi.  Preverjanje nivoja motornega olja izve- dite najprej 5 minut po izklopu motorja.  Izvijte vse celične pokrovčke. 1 Izpustni vijak za olje (le pri bateriji z malo vzdrževanja) 2 Filter motornega olja ...
  • Page 274 Preverjanje hidravlike Zamenjava pometalnega valja OBVESTILO Hidravliko lahko vzdržuje samo servisna služba podjetja Kärcher.  Blokirajte fiksirno zavoro.  Zaženite motor.  Preverite tesnost vseh hidravličnih cevi in priključkov. Preverjanje nivoja hladilnega sredstva  Preverite pritisk v gumah.  Izklopite sesalni ventilator. ...
  • Page 275  Postopek ponovite na drugi strani na- 2 Filter za prah prave.  Preverite filter za prah, po potrebi ga očistite ali zamenjajte. Ročno čiščenje filtra za prah Napotek Filter za prah sme zamenjati le Kärcher- jev uporabniški servis.  Namestite pokrov filtra in ga blokirajte. Preverjanje in nastavitev klinastega jermena Širina ogledala za pometanje naj bi bila...
  • Page 276 Menjava varovalk 1 Narebričena matica 2 Pokrov omarice z varovalkami  Izvijte narebričene matice.  Odprite pokrov na omarici z varovalka-  Preverite varovalke.  Zamenjajte defektne varovalke. Opozorilo: Uporabite le varovalke z isto varnostno vrednostjo. Opozorilo: Varovalka FU 01 se nahaja v predelu za motor.
  • Page 277 Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Za zagon motorja mora biti zavorni pedal pritisnjen. Npolnite ali zamenjajte baterijo Plinska jeklenka prazna - Zamenjajte plinsko jeklenko Ventil za odvzem plina zaprt - Ventil odprite z obračanjem v nasprotni smeri urinega kazalca. Plinski ventil je zaledenel - upoštevajte opis k zamenjavi plinske jeklenke.
  • Page 278 Tehnični podatki KM 120/250 R LPG Classic Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 8100 Površinska moč s stranskimi omeli 10800 Delovna širina brez stranskih omel Delovna širina s stranskim omelom 1200 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi...
  • Page 279 KM 120/250 R LPG Classic Število vrtljajev (brezstopenjsko) 1/min 0–60 Popolnoma gumijasti obroči Velikost spredaj 15-4.5x8 Velikost zadaj 15-4.5x8 Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Žepni filter Št. vrtljajev 1/min 2800 Filtrska površina filtra za droben prah...
  • Page 280 szego wykorzystania lub dla następnego – Dalsze informacje o częściach zamien- Wskazówki ogólne..użytkownika. nych dostępne na stronie internetowej Ochrona środowiska . . . www.kaercher.com w dziale Serwis. Gwarancja ... Wskazówki ogólne Wyposażenie dodatkowe i czę- Symbole w instrukcji obsługi...
  • Page 281: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    – Przesuwanie/przeciąganie i transporto- wprawieniem w ruch i wyjęty kluczyk Zwrócić uwagę na położenie wanie przedmiotów za pomocą tego zapłonowy. montażowe butli gazowej!  Aby uniknąć użycia przez osoby nie- urządzenia jest niedozwolone. Przyłącze wzgl. otwór pier- upoważnione, należy wyjęty kluczyk ścienia musi wskazywać...
  • Page 282: Urządzenia Z Silnikiem Spalinowym

    jest zatem większe przy gazie ciekłym niż dzonych butli gazowych należy na piś- – Wypadki związane z butlami gazowymi przy benzynie. mie poinformować podmiot wypożycza- lub instalacją gazu płynnego należy Niebezpieczeństwo jący butle lub jego przedstawiciela niezwłocznie zgłaszać spółdzielni bran- Niebezpieczeństwo zranienia! Używać...
  • Page 283: Urządzenia Z Opróżnianiem Wysokościowym

     Nie pochylać się nad otworem wyde- nieniem (niebezpieczeństwo zwarcia chowych i nie chwytać go (niebezpie- lub innych uszkodzeń). czeństwo poparzenia).  Naprawy mogą być wykonywane wy-  Nie dotykać silnika napędowego (nie- łącznie przez autoryzowane placówki bezpieczeństwo poparzenia). serwisu lub osoby wykwalifikowane w ...
  • Page 284: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Pozycja środkowa: Wył. czyszczenia fil- Rysunek zamiatarki Pole obsługi tra i dmuchawy Rysunek Rysunek Położenie z przodu: Dmuchawa wł. 1 Tabliczka identyfikacyjna 1 Dźwignia obsługi walca zamiatającego i Położenie z tyłu: Czyszczenie filtra wł. i 2 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) mioteł...
  • Page 285: Pedały

    Pedały Rysunek 1 Pedał hamulca 2 Pedał jazdy „do przodu“ 3 Pedał jazdy „do tyłu“ Kontrolki i ekran Rysunek 1 Licznik czasu pracy 2 Światło ostrzegawcze ładunku 3 Światełko ostrzegawcze ciśnienia oleju 4 Światełko ostrzegawcze temperatury 1 Butla gazowa zimnej wody 2 Drążek zabezpieczający 5 Powietrze zasysane przez silnik 3 Zamknięcie dźwigniowe...
  • Page 286: Prace Kontrolne I Konserwacyjne

     W przypadku spadku mocy na wznie- Prace kontrolne i konserwacyjne sieniach lekko zwolnć pedał jazdy. Codziennie przed rozpoczęciem pracy Hamowanie  Sprawdzić poziom oleju silnikowego.  Zwolnić pedał jazdy, urządzenie hamu-  Sprawdzić poziom zbiornika wyrów- je samoczynnie i zatrzymuje się. nawczego chłodziwa.
  • Page 287: Wyłączanie Urządzenia

     Dźwignia obsługi walca zamiatającego dźwignię obsługi pojemnika na śmieci Opróżnianie zbiornika śmieci (3) do tyłu: opuszczenie walca zamiata- (2) do przodu NIEBEZPIECZEŃSTWO jącego. Wyłączanie urządzenia Niebezpieczeństwo zranienia! Dźwignia obsługi klapy pojemnika  Podczas procesu opróżniania w zasię-  Podnieść walec zamiatający i miotły ...
  • Page 288: Czyszczenie I Konserwacja

    datkowo przestrzegać następujących Codziennie: punktów:  Sprawdzić poziom oleju silnikowego.  Wymienić olej silnikowy.  Sprawdzić poziom zbiornika wyrów-  W przypadku oczekiwanego mrozu nawczego chłodziwa. sprawdzić, czy w wodzie chłodzącej  Skontrolować stopień zużycia walca jest wystarczająca ilość środka prze- zamiatającego i miotły bocznej i w razie ciwdziałającego zamarzaniu.
  • Page 289 NIEBEZPIECZEŃSTWO Skontrolować i skorygować poziom Demontaż akumulatora Niebezpieczeństwo wybuchu! elektrolitu (tylko w akumulatorach nisko  Odłączyć zacisk biegunowy od bieguna  Stosować akumulatory tylko z osłoną obsługowych z zamknięciami ogniw) ujemnego (-). biegunów. Wymienić osłonę biegunów OSTROŻNIE  Odłączyć zacisk biegunowy od bieguna w przypadku jej utraty.
  • Page 290  Wytrzeć i włożyć bagnet pomiarowy.  Włączyć turbinę na ok. 10 sek. Skontrolować i oczyścić chłodnicę  Wyjąć bagnet pomiarowy.  Sprawdzić poziom oleju silnikowego. wodną/oleju hydraulicznego.  Odczytać poziom oleju. Sprawdzić i uzupełnić poziom oleju NIEBEZPIECZEŃSTWO  Ponownie wsunąć bagnet pomiarowy hydraulicznego Niebezpieczeństwo poparzenia! oleju.
  • Page 291  Boczną uszczelkę rozłożyć na ze- Ustawianie bocznych uszczelnień wnątrz. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Wykręcić śrubę mocującą oprawy wal- Niebezpieczeństwo zranienia! ca zamiatającego i odchylić oprawę na  Przy podniesionym zbiorniku na śmieci zewnątrz. zawsze zakładać drążek zabezpiecza-  Wyjąć walec zamiatający. jący.
  • Page 292 Sprawdzanie i wymiana filtra powietrza 1 Blokada pokrywy urządzenia 2 Pokrywa urządzenia 1 Zamknięcie 1 Bezpiecznik FU 1 (bezpiecznik główny) 3 Pokrywa filtra 2 Obudowa filtra powietrza FU 01* Bezpiecznik główny 60 A  Otworzyć blokadę, w tym celu wykręcić ...
  • Page 293: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela W celu uruchomienia silnika należy nacisnąć pedał hamulca. Naładować albo wymienić akumulator Butla gazowa pusta - Wymienić butlę gazową Zawór upustowy gazu zamknięty - Otworzyć zawór obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Page 294 Dane techniczne KM 120/250 R LPG Classic Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 8100 Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi 10800 Szerokość robocza bez mioteł bocznych Szerokość...
  • Page 295 KM 120/250 R LPG Classic Średnica miotły bocznej Prędkość obrotowa (bezstopniowa) 1/min 0 - 60 Ogumienie pełne Rozmiar opon przednich 15-4.5x8 Rozmiar opon tylnych 15-4.5x8 Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Filtr kieszonkowy Ilość obrotów...
  • Page 296 Observaţii generale ..Observaţii generale Simboluri din manualul de utilizare Protecţia mediului înconjurătorRO PERICOL Dacă la despachetare constataţi deteriorări Garanţie ... . . Atrage atenţia asupra unui pericol iminent, apărute în timpul transportului, luaţi legătu- Accesorii şi piese de schimb RO...
  • Page 297 soană responsabilă de siguranţa lor Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă sau au fost instruite de către acestă Utilizaţi acest aparat de măturat exclusiv în persoană în privinţa utilizării aparatului. Indicaţii de siguranţă pentru conformitate cu datele din aceste instrucţi-  Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru utilizare uni de utilizare.
  • Page 298 suşi cunoştinţele necesare despre în- – Întregul sistem de gaze lichide trebuie Legii referitoare la spaţiile de parcare şi suşirile gazelor lichefiate, pentru asigu- supravegheat permanent în privinţa si- ale Regulamentului pentru construcţii rarea unei funcţionări fără pericole a ale fiecărei ţări. guranţei în funcţionare, mai ales în pri- maşinii.
  • Page 299  Verificaţi zilnic acoperişul de protecţie  Nu folosiţi un stivuitor, aparatul ar putea cu privire la deteriorări. fi deteriorat.  La deteriorarea acoperişului de protec- Greutate în stare goală (greuta- 851 kg* ţie, chiar şi a elementelor separate, te de transport) acoperişul trebuie înlocuit în totalitate.
  • Page 300 Elemente de utilizare şi funcţionale Poziţie centrală: Sistem de curăţare fil- Figură maşină de măturat Panou operator tru şi suflantă oprite Figura Figura Poziţie faţă: Suflantă pornită 1 Plăcuţa de tip 1 Maneta de comandă pentru mătura ci- Poziţie spate: Curăţare filtru pornită şi 2 Scaun (cu comutator de contact) lindrică...
  • Page 301 Lămpi de control şi afişaj Figura 1 Contor ore de funcţionare 2 Lampă de avertizare încărcare 3 Lampă de avertizare presiune ulei 4 Lampă de avertizare temperatură apă de răcire 5 Aer aspirat de motor 6 Lampă de avertizare frână de mână ac- ţionată...
  • Page 302 Frânarea Lucrări de verificare şi întreţinere  Dacă eliberaţi pedala, aparatul este frâ- Zilnic înaintea utilizării nat şi se opreşte singur.  Verificaţi nivelul uleiului de motor. Indicaţie: Efectul de frânare poate fi ac-  Verificaţi nivelul de umplere a rezervo- centuat prin apăsarea frânei de picior.
  • Page 303 Manetă de operare clapetă rezervor  Nu introduceţi mâna între tijele meca-  Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-  Manetă de operare clapetă rezervor (4) nismului de golire. Nu staţionaţi sub re- lizare. în faţă: clapeta rezervorului de mizerie zervorul ridicat.
  • Page 304  Curăţaţi radiatorul de apă. Îngrijirea şi întreţinerea Nu contaminaţi solul cu lichide,  Curăţaţi radiatorul de ulei hidraulic. ca de exemplu ulei de motor,  Verificaţi instalaţia hidraulică. Observaţii generale ulei hidraulic, lichid de frână,  Verificaţi nivelul uleiului hidraulic. diesel sau agent de răcire.
  • Page 305 timpul încărcării se formează un gaz PERICOL  Verificaţi, dacă în rezervorul pentru li- puternic exploziv. Pericol de deteriorare! chidul de frână există suficient lichid de PERICOL  Încărcaţi acumulatorul numai cu un în- frână. Pericol de arsuri cauzate de acizi! cărcător adecvat.
  • Page 306  Înşurubaţi capacul de închidere al orifi- Înlocuirea cilindrul de măturare ciului de umplere a uleiului. Verificarea instalaţiei hidraulice INDICAŢIE Întreţinerea instalaţiei hidraulice va fi efec- tuată numai de către un service Kärcher autorizat.  Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi- lizare.
  • Page 307  Apăsaţi în jos garnitura laterală (orificiu alungit) până la obţinerea unei distanţe de 1-3 mm faţă de podea.  Înşurubaţi bine plăcile de prindere.  Repetaţi procedeul pe cealaltă parte a aparatului. Curăţaţi manual filtrul de praf  Verificaţi presiunea în anvelope. ...
  • Page 308  Deşurubaţi piuliţa fluture de la separa- torul centrifugal.  Curăţaţi separatorul centrifugal. Înlocuirea siguranţelor 1 Bare de încărcare 2 Filtru de praf  Verificaţi filtrul de praf, curaţaţi-l sau schimbaţi-l dacă este nevoie. Indicaţie 1 Piuliţă moletată Schimbarea filtrului de praf poate fi 2 Înveliş...
  • Page 309 Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Pentru pornirea motorului trebuie să apăsaţi pedala de frână. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Butelia de gaze este goală - schimbaţi butelia Supapa de extragere a gazelor este închisă - deschideţi supapa prin rotirea acesteia în sensul in- vers al acelor de ceas.
  • Page 310 Date tehnice KM 120/250 R LPG Classic Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 8100 Capacitate de suprafaţă cu mături laterale 10800 Lăţimea de lucru fără măturile laterale Lăţimea de lucru cu măturile laterale...
  • Page 311 KM 120/250 R LPG Classic Set de baterie Dimensiune faţă 15-4.5x8 Dimensiune spate 15-4.5x8 Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru buzunar Turaţia 1/min 2800 Suprafaţa de filtrare a filtrului de praf fin Subpresiune nominală...
  • Page 312 Všeobecné pokyny ..Všeobecné pokyny Použité symboly Ochrana životného prostredia SK NEBEZPEČENSTVO Keď pri vybaľovaní zistíte chybu, ktorá Záruka ....Varuje pred bezprostredne hroziacim ne- vznikla pri preprave, informujte Vášho pre- Príslušenstvo a náhradné...
  • Page 313  Deti musia mať dohľad, aby ste sa Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny ubezpečili, že sa s prístrojom nehrajú. s jeho určením UPOZORNENIE Bezpečnostné pokyny k obsluhe Tento zametací stroj používajte výhradne Nebezpečenstvo poškodenia! Nepoužívaj-  (Platí len pre Fínsko) Ak je prístroj vy- podľa údajov v tomto návode na prevádz- te žiadne pásy, šnúry alebo drôty, lebo by bavený...
  • Page 314 nou osobou kvôli funkčnosti a utesne- predpisy od príslušného distribútora te- hnacím plynom sa musia chrániť pred niu (podľa BGG 936). kutého plynu. pôsobením tepla. – Kontrola musí byť písomne potvrdená. Nebezpečenstvo – Pred prevádzkovými prestávkami a Podklady pre kontrolu § 33 a § 37 UVV Nebezpečenstvo poranenia! ukončením prevádzky musí...
  • Page 315 Dôležité upozornenie: každá doska Bezpečnostné pokyny k preprave musí byť vždy upevnená 2 skrutkami prístroja  Rešpektujte prázdnu hmotnosť (trans- portnú hmotnosť) pri preprave na príve- soch alebo vozidlách.  Pred prepravou prístroja musíte odpojiť batériu a bezpečne upevniť prístroj. Bezpečnostné...
  • Page 316 Ovládacie a funkčné prvky Poloha vzadu: Čistenie filtra zap. a ven- Obrázok zametacieho stroja Ovládací panel tilátor vyp. Obrázok Obrázok 7 Spínač húkačky 1 Výrobný štítok 1 Ovládacia páka zametacieho valca a 8 Poistky 2 Sedadlo (s kontaktným vypínačom se- bočnej metly 9 Zámok zapaľovania dadla)
  • Page 317 Kontrolné lampy a displej Obrázok 1 Počítadlo prevádzkových hodín 2 Nakladacia výstražná lampa 3 Výstražná lampa tlaku oleja 4 Výstražná lampa teploty chladiacej vody 5 Nasávací vzduch motora 6 Varovná kontrolka "Aktivovaná parko- vacia brzda" 7 Smer jazdy vpred 8 Smer jazdy dozadu 1 Fľaša s plynom 9 Kontrolná...
  • Page 318  Vyvarujte sa trhavého pohybu pedálu, Práce kontroly a údržby pretože takto môže dôjsť k poškodeniu Denne pred začatím prevádzky hydraulického zariadenia.  Skontrolovať stav motorového oleja.  V prípade poklesu výkonu pri stúpaní  Skontrolujte stav náplne v kompenzač- zľahka uberte pedálom plyn.
  • Page 319 Obslužná páka klapky nádoby prázdňovania. Zachovajte dostatočnú  Kľúčik zapaľovania otočiť na "0" a vy-  Obslužná páka klapky nádoby (4) do- vzdialenosť. tiahnuť. predu: Klapka nádoby na smeti sa otvo-  Uzavrite odberný ventil plynu otáčaním rí. v protismere hodinových ručičiek. ...
  • Page 320 servisnej službe firmy Kärcher podľa zošitu Nebezpečenstvo výbuchu! Čistenie údržby. UPOZORNENIE Údržba po 50 prevádzkových hodinách: Nebezpečenstvo poškodenia!  Nechajte vykonať prvú údržbu podľa  Čistenie prístroja sa nesmie robiť prú- Oheň, iskry, otvorené svetlo a kontrolného inšpekčného listu zákaz- dom vody z hadice alebo vodou pod vy- fajčenie sú...
  • Page 321 2 Zakrytie pólov  Ak sa batéria nabila, nabíjačku najprv  Mierku oleja vytiahnuť. 3 Mínusový pól odpojte od siete a potom od batérie.  Mierku oleja osušiť a zasunúť dovnútra.  Batériu umiestnite do držiaka batérie.  Naskrutkovať uzávery článkov. ...
  • Page 322  Vodný chladič nechajte vychladnúť mi-  Vyberte zametací valec. Skontrolujte stav hydraulického oleja a nimálne 20 minút. doplňte hydraulický olej  Stav chladiacej vody v chladiči sa skon- POKYN troluje v kompenzačnej nádobe chla- Nádoba na smeti sa nesmie poškodiť. diaceho prostriedku.
  • Page 323  Povoľte a nastavte dorazovú skrutku úpravy nastavenia pri opotrebovaní (12). Doraz nahor: užší zametací priestor. Doraz nadol: širší zametací priestor.  Znovu utiahnite dorazovú skrutku.  Znovu skontrolujte zametací priestor zametacích valcov podľa popisu. Skontrolujte a nastavte pracovnú plochu bočnej metly. ...
  • Page 324 Vyčistite odlučovač odstredivej sily FU 11 Pracovné osvetlenie 10 A FU 12 Vibračný systém 25 A FU 13 Ventil LPG 7,5 A Signál na jazdu späť * Tieto poistky smie vymieňať len zákazníc- ky servis, nakoľko je nutná kontrola prípad- ných závad prístroja.
  • Page 325 Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Na naštartovanie motora musíte stlačiť brzdový pedál. Nabíjanie alebo výmena batérie Prázdna plynová fľaša - vymeňte plynovú fľašu Uzavretý odberný ventil plynu - otvorte ventil otáčaním v protismere hodinových ručičiek. Námraza na plynovom ventile - rešpektujte popis k výmene plynových fľaší.
  • Page 326 Technické údaje KM 120/250 R LPG Classic Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 8100 Plošný výkon s bočnou metlou 10800 Pracovná šírka bez bočnej kefy Pracovná šírka s bočnou metlou 1200 Druh krytia chránené...
  • Page 327 KM 120/250 R LPG Classic Počet otáčok (stupňovitý) 1/min 0 - 60 Kompletné gumené pneumatiky Veľkosť vpredu 15-4.5x8 Veľkosť vzadu 15-4.5x8 Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická Filter a vysávací systém Konštrukcia Vreckový filter Otáčky 1/min 2800 Filtračná plocha jemného prachového filtra Menovitý...
  • Page 328 Opće napomene ... Opće napomene Simboli u uputama za rad Zaštita okoliša ..OPASNOST Ukoliko prilikom raspakiravanja ustanovite Jamstvo ... . . Upozorava na neposredno prijeteću opa- štetu nastalu tijekom transporta, o tome Pribor i pričuvni dijelovi .
  • Page 329 OPREZ Namjensko korištenje Sigurnosni napuci Opasnost od oštećenja! Nemojte skupljati Ovaj stroj za metenje koristite isključivo u vrpce, petlje ili žice, jer se one mogu omo- Sigurnosne upute vezane za skladu s navodima ovih uputa za rad. tati oko valjka za metenje. rukovanje –...
  • Page 330 hermetičnost postrojenja s pogonskim Opasnost – Prije pauza u radu i prije samog zavr- plinom (prema BGG 936). Opasnost od ozljeda! šetka rada odgovorna osoba treba pro- – Provjera se mora potvrditi u pisanom – Ukapljeni plin u tekućem stanju može vjeriti jesu li zatvoreni svi ventili, a pr- obliku.
  • Page 331 Sigurnosne upute vezane za njegu i održavanje  Prije čišćenja i servisiranja uređaja, za- mjene dijelova ili preinake na neku dru- gu funkciju treba ga isključiti i izvući ključ.  Prilikom radova na električnom sklopu treba odvojiti akumulator. U tu svrhu najprije odspojite minus pol, a zatim plus pol.
  • Page 332 Komandni i funkcijski elementi Središnji položaj: Dio za čišćenje filtra i Slika stroja za metenje Komandno polje ventilator su isključeni Slika Slika Položaj prema naprijed: uključivanje 1 Natpisna pločica 1 Upravljačka poluga za valjak za mete- ventilatora 2 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) nje i bočne metle Položaj prema natrag: uključivanje či- 3 Upravljač...
  • Page 333 Papučica Slika 1 Papučica kočnice 2 Pedala za vožnju prema naprijed 3 Pedala za vožnju unatrag Indikatori i zaslon Slika 1 Brojač sati rada 2 Upozoravajuće svjetlo punjenja 3 Upozoravajuće svjetlo tlaka ulja 4 Upozoravajuće svjetlo temperature ras- 1 Plinska boca hladne vode 2 Sigurnosna šipka 5 Usisni zrak motora...
  • Page 334  Kada na nagibima brzina počne opadati Ispitni i servisni radovi neznatno vratite voznu pedalu unatrag. Svakodnevno prije početka radova Kočnice  Provjerite razinu motornog ulja.  Kada se vozna pedala pusti, stroj se sa-  Provjerite razinu napunjenosti ekspan- mostalno zaustavlja i ostaje mirovati.
  • Page 335  Upravljačka poluga valjka za metenje  Za vrijeme pražnjenja stroj mora stajati  Pritisnite kočnu papučicu i držite je priti- (3) prema natrag: Valjak za metenje se na ravnoj podlozi. snutom. spušta.  Zakočite pozicijsku kočnicu. UPOZORENJE Upravljačka poluga poklopca spremni- Opasnost od prignječenja! ...
  • Page 336 znati sa svim relevantnim sigurnosnim Održavanje u slučaju pohabanosti: Nosite zaštitne naočale! propisima.  Zamijenite brtvene letvice.  Prilikom radova na električnom sklopu  Naknadno namjestite odnosno zamije- treba odvojiti akumulator. nite bočne brtve.  Kod prenosivih uređaja za profesional- ...
  • Page 337 Provjera razine motornog ulja i dopunjavanje OPASNOST Opasnost od opeklina!  Pustite da se motor ohladi.  Razinu motornog ulja provjerite najrani- je 5 minuta nakon isključenja motora. 1 Plus pol  Odvijte zatvarače svih ćelija. 2 Kapica za pol akumulatora (samo kod akumulatora koji se lako odr- 3 Minus pol žavaju)
  • Page 338 Provjera hidrauličkog sklopa Zamjena valjka za metenje NAPOMENA Za održavanje hidrauličkog sklopa zaduže- na je isključivo servisna služba tvrtke Kär- cher.  Zakočite pozicijsku kočnicu.  Pokrenite motor.  Provjerite nepropusnost svih hidraulič- kih crijeva i priključaka. Provjera razine rashladnog sredstva 1 Vijak za ispuštanje ulja 2 Filtar motornog ulja ...
  • Page 339  Zavijte limene držače.  Ponovite postupak na drugoj strani ure- đaja. Ručno čišćenje filtra za prašinu  Provjerite tlak zraka u gumama.  Isključite usisni ventilator. Profil metenja trebao bi biti širok između 40  Stroj za metenje postavite na ravnu i i 50 mm.
  • Page 340  Odvijte leptir maticu na centrifugalnom separatoru.  Očistite centrifugalni separator. Zamjena osigurača 1 Poprečni držač 2 Filtar za prašinu  Provjerite filtar za prašinu, po potrebi ga očistite ili zamijenite. Napomena 1 Matice s nazubljenom glavom Filtar za prašinu smije mijenjati samo 2 Poklopac kutije s osiguračima servisna služba poduzeća Kärcher.
  • Page 341 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu papučicu. Napunite ili zamijenite akumulator. Prazna plinska boca - zamijenite je. Zatvoren ventil za ispuštanje plina - otvorite ga okretanjem ulijevo. Ventil za plin je zaleđen - pogledajte opis zamjene plinske boce.
  • Page 342 Tehnički podaci KM 120/250 R LPG Classic Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 8100 Površinski učinak s bočnom metlom 10800 Radna širina bez bočnih metli Radna širina s bočnom metlom 1200 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Page 343 KM 120/250 R LPG Classic Pneumatici od pune gume Veličina sprijeda 15-4,5x8 Veličina straga 15-4,5x8 Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Vrećasti filtar Broj okretaja 1/min 2800 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava...
  • Page 344 Opšte napomene ... Opšte napomene Simboli u uputstvu za rad Zaštita životne sredine . . OPASNOST Ukoliko prilikom raspakovavanja Garancija ... . Ukazuje na neposredno preteću opasnost ustanovite štetu nastalu tokom transporta, Pribor i rezervni delovi .
  • Page 345 OPREZ Namensko korišćenje Sigurnosne napomene Opasnost od oštećenja! Nemojte skupljati Ovaj uređaj za metenje koristite isključivo u trake, petlje ili žice, jer se one mogu Sigurnosne napomene vezane za skladu sa navodima iz ovog uputstva za obmotati oko valjka za metenje. rukovanje rad.
  • Page 346 jednom godišnje, proveravati – Ako se gas puni iz velikog rezervoara, nepropusna kućišta i čvrste zaštitne ispravnost i zaptivenost postrojenja s neophodno je pridržavati se korpe. pogonskim gasom (prema BGG 936). odgovarajućih propisa vezanih za – Prilikom radova u servisnim –...
  • Page 347 dozvoljeno i, pod određenim  U slučaju da je uređaj isporučen na okolnostima, ograničava funkciju paleti, priloženim daskama napravite zaštitnog krova. rampu za silazak s nje. Uputstvo za to možete naći na strani 2 Sigurnosne napomene vezane za (unutrašnja stranica omota). transport uređaja Važna napomena: svaka daska se ...
  • Page 348 Komandni i funkcioni elementi Položaj napred: ventilator uključen Slika uređaja za metenje Komandno polje Položaj nazad: čišćenje filtera Slika Slika uključeno i ventilator isključen 1 Natpisna pločica 1 Poluga za rukovanje valjkom za 7 Prekidač sirene 2 Sedište (sa kontaktnim prekidačem) metenje i bočnom metlom 8 Osigurači 3 Upravljač...
  • Page 349 Indikatori i ekran Slika 1 Brojač radnih sati 2 Upozoravajuće svetlo punjenja 3 Upozoravajuće svetlo pritiska ulja 4 Upozoravajuće svetlo temperature rashladne vode 5 Usisni vazduh motora 6 Upozoravajuće svetlo za aktiviranu ručnu kočnicu 7 Vožnja prema napred 8 Smer vožnje unazad 1 Boca za gas 9 Indikator parking svetla/farova (opcija) 2 Sigurnosna poluga...
  • Page 350  Izbegavajte naglo cimanje pedale, jer to Ispitni i servisni radovi može oštetiti hidraulički sklop. Svakodnevno pre početka radova  Kada na nagibima brzina počne da  Proverite nivo motornog ulja. opada, neznatno vratite voznu pedalu  Proverite nivo napunjenosti unazad.
  • Page 351 Posuda za nakupljenu prljavštinu se Pražnjenje nakupljene prljavštine Isključivanje uređaja podiže. OPASNOST  Podignuti valjak za metenje i bočnu Upravljačka poluga valjka za metenje Opasnost od povreda! metlu pomoću poluga za rukovanje:  Poluga za rukovanje valjkom za  Tokom postupka pražnjenja se u Poluga za rukovanje 1 na sredinu, a metenje (3) prema napred: valjak za zakretnom dometu posude za...
  • Page 352  Napunite akumulator i dopunjavajte ga  Proverite centrifugalni separator i filter  Sigurnosnu polugu za visoko otprilike svaka 2 meseca. za vazduh pa ih prema potrebi očistite. pražnjenje preklopite prema gore i  Proverite ispravnost svih komandnih utaknite u držač (time ste je fiksirali). Nega i održavanje elemenata.
  • Page 353  Zabranjeni su pušenje i otvoren  Pridržavajte se propisa o sigurnosti pri „Pražnjenje posude za nakupljenu plamen. radu sa akumulatorom. Pridržavajte se prljavštinu“  Prostorije u kojima se pune akumulatori uputstva za upotrebu koje je izdao  Proverite da li u rezervoaru ima moraju biti dobro provetrene, jer se pri proizvođač...
  • Page 354 Provera hidrauličkog sklopa Zamena valjka za metenje SAVET Održavanje hidrauličkog sklopa sprovodi isključivo servisna služba preduzeća Kärcher.  Zakočite pozicionu kočnicu.  Pokrenite motor.  Proverite zaptivenost svih hidrauličkih creva i priključaka. Provera rashladnog sredstva 1 Ispusni zavrtanj ulja 2 Filter motornog ulja ...
  • Page 355  Bočnu zaptivku pritisnite na dole (uzdužna rupa) tako da bude udaljena 1 - 3 mm od poda.  Zavijte limene držače.  Ponovite postupak na drugoj strani uređaja. Ručno čišćenje filtera za prašinu  Proverite pritisak vazduha u gumama. ...
  • Page 356  Odvijte leptir navrtku na centrifugalnom separatoru.  Očistite centrifugalni separator. Zamena osigurača 1 Poprečni držač 2 Filter za prašinu  Proverite filter za prašinu, po potrebi ga očistite ili zamenite. Napomena 1 Navrtke sa nazubljenom glavom Filter za prašinu sme da menja samo 2 Poklopac kutije sa osiguračima servisna služba kompanije Kärcher.
  • Page 357 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu pedalu. Punjenje ili zamena akumulatora Prazna boca za gas - zamenite je. Zatvoren ventil za ispuštanje gasa - otvorite ga okretanjem ulevo. Ventil za gas je zaleđen - pogledajte opis zamene boce za gas.
  • Page 358 Tehnički podaci KM 120/250 R LPG Classic Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 8100 Površinski učinak s bočnom metlom 10800 Radna širina bez bočne metle Radna širina sa bočnom metlom 1200 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Page 359 KM 120/250 R LPG Classic Pneumatici od pune gume Veličina napred 15-4.5x8 Veličina pozadi 15-4.5x8 Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Vrećasti filter Broj obrtaja 1/min 2800 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema...
  • Page 360: Опазване На Околната Среда

    Интервали на поддръжка BG Общи указания... . BG Принадлежности и резервни Дейности по поддръжката BG Опазване на околната сре- части Помощ при неизправности . . BG да....ОПАСНОСТ...
  • Page 361: Треба

    атакуват използваните за уреда ма- поставени правилно и функциони- Точки за захващане на ав- териали. рат. томобилния крик  Обслужващото лице на уреда е от- – Никога не метете/не засмуквайте ре- активни метални прахове (напр. алу- говорно за злополуки с други лиза миний, магнезий, цинк) във...
  • Page 362  Напречно на посоката на движение менно може да предизвика прелива- Опасност да се преминават само наклони до нето на течен газ от една бутилка в Опасност от нараняване! максимално 10%. друга. По тази причина препълнена- – Течният газ в течна форма предиз- та...
  • Page 363: Функция

    за гаражите на съответния правил-  Извършвайте обезопасяването на Функция ник за строителните работи на про- опасната зона само отвън. Машината за метене работи по принци- винцията. Уреди със защитен покрив за па на лопатата за метене. – Газовите бутилки трябва да се съх- водача...
  • Page 364: Елементи

    Обслужващи и функционални елементи Положение в средата: Почистване Изображение на машината за Обслужващо поле на филтъра и вентилатор изкл метене Фигура Положение напред: Вентилатор вкл. Фигура 1 Лост за управление на метящия ва- Положение назад: Почистване на 1 Типова табелка ляк...
  • Page 365: Плей

    2 Педал за движение „напред“ Монтиране на газова бутилка 3 Педал за движение „назад“ ВНИМАНИЕ Контролни лампи и дисплей Вземете под внимание монтажното положение на газовата бутилка! Изво- Фигура дът респ. пръстеновидният отвор 1 Брояч на работните часове трябва да сочат надолу. 2 Сигнала...
  • Page 366: Контролни И Поддържащи

     Развийте маркуча за газ (ширина на  Избутайте регулирането на обороти- Отваряне на подаването на газ ключа 30 мм). те на двигателя докрай напред (ра-  Завинтете защитната капачка на ботни обороти). свързващия вентил на газовата бу-  Натиснете спирачния педал и го за- тилка.
  • Page 367: Да Се Изпразни Резервоара За Изметеното

     При почистване на повърхности: Лост за обслужване Лост за управление на метящия ва- ляк и страничната метла (1) назад: Метящ валяк вкл. Лост за управление на метящия ва- ляк (3) назад: Метящият валяк се спуска.  Лост за обслужване Капак на резер- воара...
  • Page 368: Транспорт

     Да се проверява функцията на всич- Транспорт Грижи и поддръжка ки обслужващи елементи. ОПАСНОСТ  Проверете уреда за увреждания. Общи указания Транспортни щети! Ежеседмична поддръжка: ВНИМАНИЕ  Вземете под внимание теглото без  Проверка на газопроводи, изводи и Опасност от повреда! товар...
  • Page 369 ОПАСНОСТ Проверете нивото на течността на Опасност от експлозия! акумулатора и го коригирайте (само  Използвайте само батерии с покри- при акумулатори, които се нуждаят от тие на полюса. При загуба сменете малка поддръжка с капачета на покритието на полюса. клетките).
  • Page 370  Когато акумулаторът е зареден, за- рядното устройство се откача първо от мрежата, след това от акумулато- ра.  Завийте капачетата на клетките. (само при акумулатори с малка под- дръжка) Демонтаж на акумулатор  Откачете полюсната клема от мину- совия полюс (-). ...
  • Page 371 – Ако нивото на маслото е под марки-  Отстранете лентите и шнуровете от се поставят в опорите на метящия ровката „МИН", да се допълни хидра- метящия валяк. валяк на срещуположния балансир. влично масло.  Извадете предпазната щанга. Указание: След монтажа на новия ме- ...
  • Page 372  Отворете блокировката, за целта Проверка и настройка на рефлектора развийте болта със звездообразна за метене на страничната метла дръжка.  Повдигане на страничните метли.  Обърнете капака на уреда напред.  Метачната машина да се закара на равно и гладко място, което е покри- то...
  • Page 373 Да се провери и смени въздушния филтър 1 Предпазител FU 1 (главен предпази- 1 Заключване тел) 2 Корпус на въздушния филтър FU 01* Главен предпазител 60 A  Свалете страничната облицовка. FU 02 Клаксон 20 A  Свалете корпуса на въздушния фил- Смукателен...
  • Page 374: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира За стартиране на двигателя трябва да се натисне спирачния педал. Зареждане или смяна на акумулатора Газовата бутилка е празна - сменете газовата бутилка Вентилът...
  • Page 375: Технически Данни

    Технически данни KM 120/250 R LPG Classic Данни за уреда Скорост на движение, напред km/h Скорост на движение, назад km/h Способност за изкачване (макс.) Повърхностна мощност без странични метли 8100 Повърхностна мощност със странични метли 10800 Работна широчина без странични метли...
  • Page 376 KM 120/250 R LPG Classic Диаметър странични метли Обороти (безстепенно) 1/min 0 - 60 Гуми от плътна гума Големина отпред 15-4.5x8 Големина отзад 15-4.5x8 Спирачка Предни колела механична Задно колело хидростатично Филтърна и смукателна система Конструкция Джобен филтър Обороти 1/min 2800 Площ...
  • Page 377 Üldmärkusi....ET Üldmärkusi Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid Keskkonnakaitse ..Kui märkate toodet lahti pakkides transpor- Garantii ... . . Hoiatab vahetult ähvardava ohu eest, mis dil tekkinud kahjustusi, teatage sellest kau- Lisavarustus ja varuosad...
  • Page 378  Lapsed peavad olema järelvalve all, ta- Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused gamaks, et nad masinaga ei mängi. Kasutage seda pühkimismasinat ainult ETTEVAATUS Ohutusnõuded kasutamisel vastavalt kasutusjuhendi andmetele. Vigastusoht! Ärge tõmmake masinasse lin-  (Kehtib vaid Soome kohta) Kui seadmel – See pühkimismasin on ette nähtud te, nööre ega traate, sest need võivad mäh- on PVC-voolikuid, ei tohi seda jätta ma- mustade pindade pühkimiseks välitingi-...
  • Page 379 – Kontrollimise läbiviimine tuleb fikseeri- – Tiheduse testimiseks tuleb kasutada ja muudesse põrandas olevatesse ma- da kirjalikult. Kontrollimise aluseks on seebivett, vahustusaine Nekal lahust dalamatesse kohtadesse ning võivad õnnetusjuhtumite vältimise eeskirja vms vahustusaineid. Keelatud on veel- siin moodustada plahvatusohtlikke gaa- UVV "Veeldatud gaasi kasutamine"...
  • Page 380  Remonttöid tohivad teha ainult volitatud klienditeenindused või vastava ala spetsialistid, kes tunnevad kõiki asja- omaseid ohutuseeskirju.  Ärge unustage turvakontrolli vastavalt ärilistel eesmärkidel kasutatavate mo- biilsete seadmete jaoks kohapeal kehti- vatele eeskirjadele.  Viige tööd seadme juures alati läbi sobi- vate kinnastega.
  • Page 381 Teenindus- ja funktsioonielemendid 9 Süütelukk Pühkimismasina pilt Juhtpaneel Positsioon 0: Lülitage mootor välja Joonis Joonis Positsioon 1: Süüde sisse 1 Tüübisilt 1 Pöördharja juhthoob ja külgharja Positsioon 2: Käivitage mootor 2 Iste (istme kontaktlülitiga) hoob ette: pöördhari sisse ja külghari 10 Gaasikang 3 Rool alla ja sisse.
  • Page 382 5 Mootori sissevõtuõhk  TÄHTIS: Sulgege mutter uuesti pärast Gaasiballooni ühendamine 6 Seisupiduri rakendamise hoiatustuli nihutamist (vabakäigu sulgemine = sõi- TÄHELEPANU 7 Sõidusuund edasi duasend). Pärast ballooni ühendamist tuleb vahu abil 8 Sõidusuund tagurpidi kontrollida selle tihedust. Kasutuselevõtt 9 Parkimistulede/lähitulede märgutuli (valikuline) Üldmärkusi 10 Kütusevaru märgutuli...
  • Page 383 Juhthoob Käitamine Masinaga sõitmine Juhiistme reguleerimine 1 Piduripedaal 1 Pöördharja juhthoob ja külgharja 2 Gaasipedaal edasi 1 Istme reguleerimishoob 2 Prahimahuti juhthoob 3 Gaasipedaal tagasi 2 Juhiiste 3 Pöördharja juhthoob  Lükake mootori pöörete regulaator lõ-  Tõmmake istme reguleerimise hoob 4 Mahuti klapi juhthoob puni ette (tööpöörded).
  • Page 384 Pöördharja juhthoob (3) taha: pöördhari  Langetage prahimahuti lõppasendisse Korrashoid ja tehnohooldus langeb allapoole. alla. Selleks prahimahuti juhthoob (2)  Mahuti klapi juhthoob (4) ette: Mahuti ette Üldmärkusi klapp avaneb. Seadme väljalülitamine TÄHELEPANU  Servade puhastamisel: Vigastusoht!  Pöördharja ja külgharja juhthoovaga Pöördharja ja külgharja juhthoob (1) et- ...
  • Page 385  Kontrollige pidurivedeliku taset. Akude ohutusnõuded Aku paigaldamine ja ühendamine  Kontrollige tihendliiste kulumise osas, Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi Seade on standardselt varustatud hooldus- vajadusel vahetage välja hoiatusi: vaba akuga.  Kontrollige mahuti klappi ja määrige. Järgige akul, kasutusjuhendis Hooldus vastavalt kulumisele: ja sõiduki kasutusjuhendis ole- ...
  • Page 386  Vajadusel lisada kaubandusest müüda- vat DOT-pidurivedelikku. Mootori õlitaseme kontrollimine ja õli lisamine Põletusoht!  Laske mootoril jahtuda.  Kontrollige mootori õlitaset mitte enne kui 5 minutit pärast mootori seiskamist.  Keerake kõik akuelementide korgid väl- 1 Õli väljalaskepolt 2 Motoori õlifilter (ainult vähest hooldust vajava aku kor- ...
  • Page 387  Kontrollige kõigi hüdraulikavoolikute ja  Avage võtmega külgmised katted. Pöördharja juhthoob (3) ette: pöördhari liitmike tihedust. tõuseb ülespoole.  Sõitke masin tagurpidi minema. Jahutusvedeliku taseme kontrollimine  Kontrollige pühkimistaset. 1 Kinnitusklamber 2 Tiibmutter 1 Jahutusvedeliku kompensatsioonipaak 3 Külgmine tihend Pühkimisjälje vorm peab olema ühtlane ...
  • Page 388 Külgmiste tihendite reguleerimine Õhufiltri kontrollimine ja vahetamine Vigastusoht!  Kui prahimahuti on üles tõstetud, tuleb alati paigaldada kinnituslatt.  Tegeleda kindlustusega väljaspool ohupiirkonda.  Tõstke prahimahuti üles ja fikseerige kinnituslatiga.  Üleval toimuva tühjendamise jaoks lü- kake kinnituslatt üles ja torgake hoidi- 1 Seadme katte lukk kusse (fikseeritud).
  • Page 389 1 Kaitse FU 1 (peakaitse) FU 01* Peakaitse 60 A FU 02 Helisignaal 20 A Imiventilaator FU 03 Multifunktsionaalne näidik FU 04 Vilkur FU 05 Mootori kontrollüksus 10 A FU 06 Juhikabiin (variant) 10 A Klaasipuhasti FU 07 LPG täitetaseme näidik 5 A FU 08 Starter 10 A...
  • Page 390 Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Mootori käivitamiseks tuleb piduripedaal alla vajutada. Akut laadida või aku vahetada Gaasiballoon tühi - vahetage gaasiballoon välja Gaasi väljalaskeventiil suletud - avamiseks keerake ventiili vastupäeva. Gaasiklapp jäätunud - toimige vastavalt gaasiballooni vahetamise kirjeldusele. Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun...
  • Page 391 Tehnilised andmed KM 120/250 R LPG Classic Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 8100 Pindala võimsus külgmiste harjadega 10800 Töölaius ilma külgmise harjata Töölaius külgmise harjaga 1200 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis gaasiballooni korral...
  • Page 392 KM 120/250 R LPG Classic Täiskummist rehvid Suurus ees 15-4.5x8 Suurus taga 15-4.5x8 Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Kottfilter Pöörete arv 1/min 2800 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 15,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool Vibraatori süsteem Elektrimootor Ümbritseva keskkonna tingimused Temperatuur °C...
  • Page 393 Vispārējas piezīmes ..Vispārējas piezīmes Lietošanas instrukcijā izmantotie Vides aizsardzība..simboli Ja jūs ierīcei konstatējat transportēšanas Garantija ... . BĪSTAMI laikā...
  • Page 394  Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi tie nespēlējas ar aparātu. lietošana UZMANĪBU Drošības norādījumi par lietošanu Izmantojiet šo slaucītājmašīnu tikai atbil- Bojājumu risks! Neuzslaukiet lentes, auklas  (Attiecas tikai uz Somiju) Ja ierīce ir ap- stoši šajā...
  • Page 395 vadā palikusī, zem spiediena esošā gā- – Pirms darbības pārtraukumiem un dar- Kompetentas personas veikta apkope bības izbeigšanas pilnvarotai personai – Regulāros intervālos vai vēlākais reizi ir jāpārbauda, vai ir aizvērti visi vārsti, jo – Ja gāzi sūknē no lielas tvertnes, attiecī- gadā...
  • Page 396 Drošības norādījumi par kopšanu un apkopi  Pirms aparāta tīrīšanas un tehniskās apkopes, detaļu nomaiņas vai pārvei- došanas uz citu funkciju, tas ir jāizslēdz un jāizņem atslēga.  Strādājot pie elektroiekārtas, ir jāatvie- no akumulators. Šim nolūkam sākumā atvienot mīnus polu, tad plus polu.
  • Page 397 Vadības un funkcijas elementi 8 Drošinātāji Slaucītājmašīnas attēls Vadības panelis 9 Aizdedzes slēdzene Attēls Attēls Pozīcija 0: izslēgt motoru 1 Datu plāksnīte 1 Slaucīšanas veltņa un sānu slotas vadī- Pozīcija 1: ieslēgt aizdedzi 2 Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) bas svira Pozīcija 2: iedarbināt motoru 3 Stūre Svira pavērsta uz priekšu: slaucīšanas...
  • Page 398 3 Eļļas spiediena brīdinājuma lampiņa 3 Uzgrieznis 4 Dzesēšanas ūdens temperatūras brīdi-  Izmantojot atslēgu, atbrīvojiet uzgriezni nājuma lampiņa (atvērt brīvgaitu), līdz ierīci var bīdīt. 5 Motora ieplūdes gaiss  SVARĪGI: Pēc pārbīdīšanas uzgriezni 6 Aktivizētas stāvbremzes brīdinājuma atkal pievelciet (aizvērt lampiņa brīvgaitu = braukšanas stāvoklis).
  • Page 399 Norāde: Nekad nedarbiniet starteri ilgāk Norādījums: Pastiprināti strādājot smalku Darbība par 10 sekundēm. Pirms atkārtotas startera putekļu apstākļos, filtrs ir jāiztīra biežāk. darbināšanas pagaidiet vismaz 10 sekun- Vadītāja sēdekļa regulēšana Vadības svira des. Braukšana ar aparātu 1 Rokturis sēdekļa regulēšanai 2 Vadītāja sēdeklis 1 Slaucīšanas veltņa un sānu slotas vadī- ...
  • Page 400 Slaucīšanas veltņa (3) vadības svira uz  Atveriet tvertnes vāku, pavirzot tvertnes Ja slaucītājmašīnu ilgāku laiku nelieto, pa- aizmuguri: slaucīšanas veltnis nolaižas. vāka vadības sviru (4) uz priekšu, un iz- pildus ievērojiet: tukšojiet netīrumu tvertni.  Nomainiet motoreļļu. Mitras vai slapjas virsmas slaucīšana ...
  • Page 401  Pārbaudīt sānu slotu un slaucītājveltņu 2 Fiksācijas stienis  Smēķēšana un atklāta uguns ir aizlieg- nodilumu un uztītu lenšu esamību.  Iztukšošanai no augšas paredzēto fik-  Pārbaudiet centrbēdzes separatoru un sācijas stieni atlokiet uz augšu un ielie-  Telpas, kurās uzlādē baterijas, labi jā- gaisa filtru, ja nepieciešams, iztīriet.
  • Page 402 – Nepiepildiet motoru pāri "MAX" atzīmei. Akumulatora uzlāde  Noskrūvējiet eļļas iepildes atveres vāci- BĪSTAMI ņu. Savainojumu gūšanas risks!  Iepildīt motoreļļu.  Ievērojiet drošības norādījumus, rīkojo- Eļļas veidu skatīt nodaļā "Tehniskie da- ties ar akumulatoriem. Ievērojiet lādētā- ti". ja ražotāja sagatavoto lietošanas ins- ...
  • Page 403 1 Hidrauliskās eļļas kontroles lodziņš  Nofiksēt stāvbremzi. Norāde: Pēc jaunā slaucītājveltņa montā- 2 Hidrauliskā tvertne  Ievietojiet iztukšošanai no augšas pare- žas no jauna jānoregulē slaucīšanas josla. 3 Noslēgvāciņš, eļļas iepildes atvere dzēto fiksācijas stieni. Slaucītājveltņa slaucīšanas virsmas 4 Pārsega balsts ...
  • Page 404  Atkārtojiet tās pašas darbības aparāta 2 Putekļu filtrs otrā pusē.  Pārbaudiet putekļu filtru, pēc vajadzī- bas iztīriet vai nomainiet. Putekļu filtra manuāla tīrīšana Norāde Putekļu filtra nomaiņu drīkst veikt tikai Kärcher klientu serviss.  Uzlieciet un nofiksējiet filtra pārsegu. Ķīļsiksnas pārbaude un regulēšana Slaucīšanas joslas platumam vajadzētu būt starp 40-50 mm.
  • Page 405 Drošinātāju nomaiņa 1 Rievotais uzgrieznis 2 Drošinātāju kārbas vāks  Izskrūvējiet rievoto uzgriezni.  Atveriet drošinātāju kārbas vāku.  Pārbaudīt drošinātājus.  Atjaunojiet bojātos drošinātājus. Norāde: Drošinātājus apmainiet tikai pret tāda paša stipruma drošinātājiem. Norāde: Drošinātājs FU 01 atrodas motora nodalījumā.
  • Page 406 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Lai iedarbinātu motoru, ir jānospiež bremžu pedālis. Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Tukšs gāzes balons - nomainīt gāzes balonu Aizvērts gāzes padeves vārsts - atvērt vārstu, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Apledojis gāzes vārsts - ievērojiet aprakstu sadaļā...
  • Page 407 Tehniskie dati KM 120/250 R LPG Classic Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 8100 Slaucīšanas platība ar sānu slotām 10800 Darba platums bez sānu slotas Darba platums ar sānu slotu 1200 Aizsardzība pret pilēšanu...
  • Page 408 KM 120/250 R LPG Classic Gumijas riepas Lielums priekšā 15-4,5 x 8 Lielums aizmugurē 15-4,5 x 8 Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Maisiņu filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2800 Filtra virsma, smalku putekļu filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens...
  • Page 409 dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Bendrieji nurodymai..Naudojimo instrukcijoje naudojami kui. Aplinkos apsauga..simboliai Garantija ... . PAVOJUS Bendrieji nurodymai Priedai ir atsarginės dalys...
  • Page 410 būklės ir saugūs naudoti. Jei jų būklė  Važiuokite tik ne į statesnę nei 18% Naudojimas pagal paskirtį nėra nepriekaištinga, prietaiso negali- įkalnę. Šią šluojamąją mašiną naudokite tik pagal ma naudoti. Mašina gali apvirsti, kai važiuojama ant ne- šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus. ...
  • Page 411 patekti iš vieno baliono į kitą. Tokiu – Nuolat tikrinkite suskystintosiomis dujo- Mašinos su degimo varikliais atveju uždarius perpildyto baliono vož- mis varomų transporto priemonių elek-  Nenaudokite prietaiso didesniame tuvą joje esančių dujų slėgis gali būti tros įrangą. Jei sistemos dalys, per ku- negu 1200 m aukštyje.
  • Page 412 srovės (gali įvykti trumpas sujungimas arba kitoks prietaiso pažeidimas).  Remonto darbus gali atlikti tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba arba šios srities kvalifikuotas, su atitinkamais saugos nurodymais susipažinęs perso- nalas.  Laikykitės galiojančių vietos pramonėje kintamose vietose naudojamų prietaisų saugos patikros reikalavimų. ...
  • Page 413 Valdymo ir funkciniai elementai Galinė padėtis: įjungtas filtro valymo Šluojamosios mašinos paveikslas Valdymo plotas įtaisas ir išjungta orpūtė. Paveikslas Paveikslas 7 Signalo jungiklis 1 Duomenų lentelė 1 Šlavimo veleno ir šoninių šluotų valdy- 8 Saugikliai 2 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungi- mo svirtis 9 Uždegimo spynelė...
  • Page 414 Kontrolinės lemputės ir ekranas Paveikslas 1 Eksploatavimo valandų skaitiklis 2 Įkrovos įspėjamoji lemputė 3 Alyvos slėgio įspėjamoji lemputė 4 Aušinamojo skysčio įspėjamoji lemputė 5 Į variklį įsiurbiamas oras 6 Paspausto stovėjimo stabdžio įspėja- moji lemputė 7 Važiavimo kryptis „Pirmyn“ 8 Važiavimo kryptis atgal 9 Stovėjimo / trumpųjų...
  • Page 415  Jei važiuojant pasvirusiais paviršiais Patikros ir techninės priežiūros sumažėja galia, šiek tiek atleiskite va- darbai žiavimo pedalą. Kas dieną prieš darbo pradžią Stabdymas  Patikrinti variklio alyvos lygį.  Atleiskite važiavimo pedalą ir mašina  Patikrinkite aušinamojo skysčio lygį iš- savaime pradės stabdyti ir sustos.
  • Page 416 Kameros sklendės valdymo svirtis  Jokiu būdu nelieskite mechaninės iš- Transportavimas  Kameros sklendės (4) valdymo svirtis tuštinimo sistemos traukių. Nestovėkite PAVOJUS pirmyn: nešvarumų kameros sklendė po pakelta nešvarumų kamera. Transporto žala! atveriama. DĖMESIO  Tuščio prietaiso svoris (transporto svo- ...
  • Page 417  Atliekant darbus prie elektros įrangos,  Sureguliuokite arba pakeiskite šoninius Laikykitės nurodymų, pateiktų turi būti atjungta akumuliatoriaus bateri- tarpiklius. ant akumuliatorių baterijos,  Pakeiskite valomąjį veleną. naudojimo instrukcijoje ir trans-  Mobilių pramoniniam naudojimui skirtų  Pakeiskite šoninę šluotą. porto priemonės instrukcijoje! prietaisų...
  • Page 418 Įdėkite ir prijunkite baterijas Variklio alyvos lygio patikra ir alyvos įpylimas Prietaise įrengta priežiūros nereikalaujanti baterija. PAVOJUS Pavojus nudegti!  Palaukite, kol variklis atvės.  Patikrinkite variklio alyvos lygį anks- čiausiai praėjus 5 minutėms po variklio išjungimo.  Atsukite visų elementų gaubtelius. (taikoma tik neaptarnaujamai baterijai) ...
  • Page 419 Hidraulinės sistemos tikrinimas Valomojo veleno keitimas PASTABA Hidraulinės sistemos techninę priežiūrą gali atlikti tik Kärcher klientų aptarnavimo tarnyba.  Stovėjimo stabdžio fiksavimas.  Paleiskite variklį.  Patikrinkite visų hidraulinės alyvos žar- nų ir jungčių sandarumą. Patikrinti aušinamojo skysčio lygį 1 Alyvos išleidimo varžtas 2 Variklio alyvos filtras ...
  • Page 420 Dulkių filtro valymas rankiniu būdu  Patikrinti padangų oro slėgį.  Išjunkite siurbimo orpūtę. Šlavimo plotas turi siekti 40-50 mm.  Šluojamąją mašiną užvežkite ant ly-  Įjunkite rankinę filtro valymo sistemą. gaus grindinio, stipriai padengto dulkė- Dulkių filtro tikrinimas / keitimas mis arba kreida.
  • Page 421 Pastaba Saugiklių keitimas Keisti dulkių filtrą gali tik Kärcher klientų aptarnavimo tarnyba.  Uždėkite ir užsklęskite filtro dangtelį. Trapecinės pavaros diržo tikrinimas ir nustatymas 1 Rievėtoji veržlė 2 Saugiklių dėžutės dangtelis  Atsukite rievėtą veržlę.  Atverkite saugiklių dėžutės dangtelį. ...
  • Page 422 Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Varikliui paleisti paspauskite stabdžių pedalą. Įkraukite arba pakeiskite bateriją Tuščias dujų balionas, pakeiskite jį Uždarytas dujų vožtuvas, sukdami prieš laikrodžio rodyklę, atidarykite dujų vožtuvą. Apledėjęs dujų vožtuvas – atlikite dujų baliono keitimo aprašyme nurodytus veiksmus. Kreipkitės į...
  • Page 423 Techniniai duomenys KM 120/250 R LPG Classic Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 8100 Šoninėmis šluotomis valomas plotas 10800 Darbinė pusė be šoninės šluotos Darbinė pusė su šonine šluota 1200 Apsauga nuo purškiamo vandens...
  • Page 424 KM 120/250 R LPG Classic Visos guminės padangos Priekinės, dydis 15-4.5x8 Galinės, dydis 15-4.5x8 Stabdžiai Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Maišelio formos filtras Apsukų kiekis 1/min 2800 Smulkių nešvarumų filtro plotas Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis...
  • Page 425 Періодичність технічного Загальні вказівки ..UK Обладнання та запасні частини обслуговування ..Захист навколишнього се- НЕБЕЗПЕКА Профілактичні роботи. редовища ... Щоб...
  • Page 426: Правильне Застосування

    – Цей пристрій не призначено для зби- випадків за участю інших людей або Максимальний нахил по- рання небезпечних для здоров'я ре- майна. верхні при русі з піднятим  Стежити за тим, щоб оператор но- човин. бункером. – Не допускати підмітання/всмоктуван- сив...
  • Page 427: Розпорядження Щодо Техніці Безпеки Для Транспортних Засобів, Що Працюють На Зрідженому Газі

    може відбуватися перетікання зрід- – Для випробування на герметич- Розпорядження щодо техніці женого газу з одного балона в іншій. ність слід використовувати мильну безпеки для транспортних Внаслідок цього переповнений балон воду, розчин некалу (Nekal) або інші засобів, що працюють на після...
  • Page 428: Пристрої З Двигунами Вну- Трішнього Згоряння

    – Електричні ручні лампи, що викори-  Будь-яка модифікація захисного на- Вказівки при розвантаженні стовуються в приміщеннях, повинні вісу і встановлення елементів, де- НЕБЕЗПЕКА мати закритий, герметичний ковпак з талей і вузлів, відмінних від дозволе- Небезпека травм та пошкоджень! міцною захисною сіткою. них...
  • Page 429: Елементи Управління І Функціональні Вузли

    Елементи управління і функціональні вузли 19 Кришка зліва (кришка двигуна) 6 Вимикач нагнітача та чищення філь- Зображення підмітальної машини тра Панель управління Малюнок Середнє положення: Чищення філь- 1 Заводська табличка Малюнок тра та нагнітач вимк. 2 Сидіння (з контактним перемикачем 1 Важіль...
  • Page 430: Перед Початком Роботи

    Встановлення газового балона Педалі УВАГА Малюнок Дотримуватися монтажного положен- 1 Педаль гальма ня газового балона! Підключення або 2 Педаль акселератора "Передній хід" кільцевий отвір має бути направлене 3 Педаль акселератора "Задній хід" вниз. Контрольні індикатори та дисплей Малюнок 1 Лічильник робочих годин 2 Сигнальна...
  • Page 431: Перевірка І Технічне Обслу- Говування

     Нагвинтити на з’єднальний клапан  Відкрити кран для відбору газу шля-  Плавно нажати назад ходову педаль. газового балона захисний ковпачок. хом обертання проти годинникової Характер руху  Відкрити затвор з хомутиком. стрілки.  З допомогою педалі акселератора ПОВІДОМЛЕННЯ Запустити...
  • Page 432: Сміття

    Важіль керування резервуара для дрична щітка вмикається, бічна щітка  Повільно від'їхати від резервуару для збору сміття вмикається та опускається. збору пилу.  Важіль керування резервуара для  Щоб опустити резервуар для збору Важіль керування циліндричною збору сміття (2) вперед: Резервуар щіткою...
  • Page 433: Догляд Та Технічне Обслугову

    положенні у відповідному приміщенні Обслуговування через 50 годин робо- Чищення апарата зовні (див. главу „Вказівки щодо техніці ти:  Очистити апарат, використовуючи безпеки“).  Перше технічне обслуговування слід для цього вологу ганчірку, просочену  Зафіксуйте стояночну гальмівну си- виконувати відповідно до формуляру слабким...
  • Page 434 Не допускати дітей до елек- троліту та акумуляторів! Небезпека вибуху! Забороняється розведення відкритого вогню, іскріння, створення відкритих дже- рел світла та паління! Небезпека хімічних опіків! 1 Позитивний полюс  Вигвинтити всі пробки акумулятор- 2 Полюсний ковпачок них елементів. 3 Негативний полюс (тільки...
  • Page 435  Підняти резервуар для сміття та за-  Підготувати ємність для зливу  Відкрутити кришку отвору для залив- фіксувати за допомогою запобіжної мінімум 6 літрів мастила. ки мастила. штанги, див. главу „Спорожнення ре-  Дати двигуну охолонути.  Очистити область заливки. зервуару...
  • Page 436  Видалити з вала, що підмітає, стрічки Вказівка: Після установки нового під- Перевірка та коректування профілю й мотузки, що намоталися. мітального валу необхідно заново відре- підмітання для вала, що підмітає  Вийняти запобіжні штанги. гулювати площину підмітання.  Підняти бічні щітки. ...
  • Page 437  Відкрити блокування. Для цього не- Перевірка й заміна повітряного обхідно відкрутити гвинт з голівкою у фільтра вигляді зірочки.  Відкинути кришку пристрою вперед. 1 Тримач запобіжної штанги 2 Запобіжна штанга 1 Затискач  Відкрити бічну панель, як описано в 2 Корпус...
  • Page 438 1 Запобіжник FU 1 (головний запобіж- ник) FU 01* Головний запобіжник 60 A FU 02 Сигнал 20 A Всмоктувальний вен- тилятор FU 03 Багатофункціональ- на індикація FU 04 Проблисковий маячок 5 A FU 05 Блок управління дви- 10 A гуном FU 06 Склоочисник...
  • Page 439 Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. Для запуску двигуна необхідно натиснути на педаль гальма. Акумуляторну батарею зарядити або замінити Газовий балон порожній – Замінити газовий балон Кран для відбору газу закритий - Відкрити кран шляхом обертання проти годинникової стріл- ки.
  • Page 440: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики KM 120/250 R LPG Classic Характеристики приладу Швидкість руху, вперед km/h Швидкість руху, назад km/h Здатність підйому в гору (макс.) Оброблювана поверхня, без бічних щіток 8100 Оброблювана поверхня, з бічними щітками 10800 Робоча ширина, без бічних щіток Робоча ширина, з бічними щітками...
  • Page 441 KM 120/250 R LPG Classic Бічна щітка Діаметр бічних щіток Кількість обертів (плавно) 1/min 0–60 Масивні шини Розмір спереду 15-4,5x8 Розмір позаду 15-4,5x8 Гальма Переднє колесо механічні Заднє колесо гідростатичний Система фільтрування і всмоктування Конструкція Мішковий фільтр Число обертів 1/min 2800 Система...
  • Page 442 一般提示 ..ZH 一般提示 本操作说明书所用符号 环境保护 ..危险 如果您在拆开包装时发现运输损坏,则请 质量保证 ..即刻引发威胁的危险,致使身体严重伤害 通知经销处。 附件和备件 ..或死亡。...
  • Page 443  必须彻底注意适用于卡车的规范措施、 由专业人员进行保养 合乎规定的使用 规定和条例。 – 应定期 (但至少每年一次)让专业人员 请只根据本操作说明书中的说明使用本清  工作开始前操作人员必须确定所有的保 检查燃气设备的功能性和密封性是否正 扫机。 护装置已按规定安放并正常工作。 常 (根据 BGG 936) 。 – 本清扫机用于清扫室外区域受到污染的  设备的操作人员对与其他人员和财产造 – 必须出具书面检查合格证。基本检查依 面。 成的事故负责。 据为 《事故预防规范》第 33 条和第 – 本设备不允许用于公共道路交通。  注意操作人员的紧身服装。穿着稳固的 37 条 “ 液化气使用 ” 规定 (BGV –...
  • Page 444 设备有关的事故。应在事故调查结束前 维护保养安全提示 保存好受损零部件。  清洁和保养设备、更换零件或切换到另 在调整室和存放室或整修间内 一功能前,必须关闭设备并拔下钥匙。 – 必须根据 TRF 1996 规定 (液化气技术  在电气设备上工作时必须取下电池。 规定,参见 BGV D34 附录 4,DA)存放 为此先断开负极,然后断开正极。 燃气瓶或液化气瓶。 恢复连接时按照相反的顺序。先连接正 – 气瓶应立放保存。不得接触明火,不得 极,然后连接负极。 在气瓶安放点和在维修过程中吸烟。存  不可用橡皮管喷水或者高压喷水清洗设 放在室外的气瓶必须防止触碰。空瓶原 备 (短路危险或其他损坏) 。 则上必须封闭。  只允许已授权的客户服务处或熟知该领 – 调整好车辆后应立即关闭气瓶阀门和总 域所有重要安全规定的专业人员进行设 隔离阀。 备修复工作。...
  • Page 445 操作元件和功能元件 位置 1:启动点火 清扫机图片 操作区 位置 2:启动发动机 图 图 10 变速杆 铭牌 扫辊和侧刷操作杆 发动机转速调节装置 座位 (带座位接触开关) 操作杆向前:启动扫辊并且降下和启动 11 停放制动器 方向盘 侧刷。 12 扫辊磨损调节 / 清扫平面调整 离心力分离器 操作杆向后:启动扫辊 13 电感器 设备外罩锁定装置 清扫垃圾箱操作杆 脚踏 设备罩 提升 / 下降清扫垃圾箱 图 右部侧刷 扫辊操作杆 前轮 升起和降下扫辊...
  • Page 446 接头为左旋螺纹。 向后的行驶方向 安装 / 更换气瓶 停车灯 / 近光灯的控制灯 (选择性配 警告 警告 在启动车辆前方才打开抽气阀 (3) (参见 置) 只使用结构类型经过检查的 11 kg 容量气 车辆启动一章) 。 10 燃料储备警示灯 瓶。 - 预留备用时闪烁 检查和保养工作 危险 - 气瓶空时亮灯 受伤危险! 每天运行开始前 – 注意液化气车辆安全技术准则。 设备运作前  检查机油油位。 – 一旦在气瓶上出现霜冻和黄色泡沫状沉  检查冷却液补偿罐中的液位。 积物,则表明不密封。...
  • Page 447  将发动机转速调整装置 (10) 向前移动 操作杆 清空清扫垃圾箱 1/3。 危险 启动发动机 受伤危险  须踩下刹车脚踏以便电机开始运行。  在清空过程中不得有人和动物逗留在清  外部温度低时:拉动电感器 (13)。 扫垃圾箱的翻转区域内。  将点火钥匙向右转并且启动设备。 倾倒危险!  一旦启动了设备,则放开点火钥匙。  在清空过程中将清扫机停放在平整面  电机旋转时,按下电感器。 上。 提示:起动器从不要操作超过 10 秒钟的时 警告 间。重新操作起动器前至少等待 10 秒钟的 挤压危险! 时间。  从不要握住清空装置传动杆。不要逗留 在已经提升的清扫垃圾箱下方。 设备行驶...
  • Page 448  沿顺时针方向转动关闭抽气阀。  提升清空时向上翻转保险杠并插到支架 保养周期  刹住定位制动器。 中 (固定) 。 提示: 运行小时计时器指示出保养间隔的  使用张紧带、绳索或链子将设备固定在 不得将诸如机油、液压油、制 时刻。 固定拖拉点 (4x) 上。 动液、柴油或冷却液排放到土  使用楔形垫块将设备固定在轮子上。 由客户保养 地中。请保护环境并按照环境 提示: 客户保养时必须让有资质的专业人 保护要求清理这些液体。 存放 / 封存 员实施所有服务工作和保养工作。需要时 电池安全提示 可随时求助 Kärcher 公司专业经销商。 危险 一旦接触到电池,则务必请注意下列警示: 每天保养: 受伤和损坏危险!存放时要注意设备的重 注意电池上、使用说明书中和 ...
  • Page 449  插上电源插头并打开充电器。 安装并连接电池  使用尽可能小的充电电流给电池充电。 该设备成批配备免保养型电池。  如果电池已经充好电,则首先将充电器 断开电源,然后与电池分开。  拧上电池封罩。 (仅适用于保养不足的电池) 拆卸电池  将电极接线端子从负极上拔下 (-) 。  将电极接线端子从正极上 (+)拔下。  松开电池底部上的支架。  从电池支架上取出电池。 – 油位必须处于最高油位刻度 “MAX” 与  根据所适用的规定清理废旧电池。 最低油位刻度 “MIN” 之间。 检查刹车液液位并重新加入刹车液 – 如果油位低于最低油位刻度 “MIN”, 危险 则重新加入机油。 正极 受伤危险...
  • Page 450  将清扫垃圾箱下降到终端位置。  关闭发动机。 更换清扫辊  检查轮胎气压。 液压油油位视窗  关闭抽风机。 液压油箱  清扫机在明显覆盖了灰尘或石灰的平整 封盖、加油口 光滑地面上行驶。 外罩支架  扫辊和侧刷操作杆 (1) 向后:扫辊启  在观察视窗中检查液压油位。 动。 – 油位必须处于最高油位刻度 “MAX” 与 扫辊操作杆 (3) 向后:扫辊降下。 最低油位刻度 “MIN” 之间。  让扫辊运行约 10 秒。 钥匙 – 如果油位低于最低油位刻度 “MIN”, ...
  • Page 451  使用过滤器清洁键清洁灰尘过滤器。 检查和更换空气过滤器  清空清扫垃圾箱。 封闭件 设备外罩锁定装置 空气过滤器外壳 设备罩  取下侧面外壳。 过滤器盖  取下空气过滤器外壳。  打开锁定装置,以便旋出星形捏手。  通过两个调节螺丝修正清扫平面。  更换过滤器芯。  向前翻开清扫机罩。  检查清扫平面。 提示:带向下排气口的安装位置 (参见 图片) 。 调节侧面密封板 清洁离心力分离器 危险 受伤危险  当提升清扫垃圾箱时始终使用保险杠。  只允许在危险区域外操作保险装置。  将清扫垃圾箱运送上去并用保险杠进行 固定。  提升清空时向上翻转保险杠并插到支架 中...
  • Page 452 FU 01* 总保险丝 60 A FU 02 喇叭 20 A 抽风机 FU 03 多功能显示器 FU 04 旋转警示灯 FU 05 电机控制装置 10 A FU 06 驾驶室 (选择性配置) 10 A 雨刮器 FU 07 LPG 液位指示器 FU 08 起动器 10 A FU 09 左侧照明...
  • Page 453 故障排除 故障 排除故障 不可以启动设备 在驾驶员座位上就座,激活座位接触开关 须踩下刹车脚踏以便电机开始运行。 电池充电或更换 空气瓶 - 更换气瓶 抽气阀已关闭 - 沿逆时针方向转动打开阀门。 气阀已冻住 —— 请注意更换气瓶的说明。 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机运转不正常 清洁空气过滤器或更换过滤器滤芯 检查并在需要时维修燃料管道系统、接头和连接件 检查气瓶的安装位置:接口或开环必须显示朝下。 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机过热 重新加入冷却剂 冲洗冷却器 张紧三角皮带 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机运转,但清扫机只缓慢行驶 松开定位制动器 或根本不行驶 关闭自由轮 (行驶位置) 变速杆完全调向前面 (高转速) 检查带子或绳子是否卷入。...
  • Page 454 产品规格 / 参数 KM 120/250 R LPG Classic 清扫机参数 前行速度 km/h 倒车速度 km/h 爬坡能力 (最高) 无侧面扫帚的清扫面积效率 8100 有侧面扫帚的清扫面积效率 10800 无侧面扫帚的工作宽度 有侧面扫帚的工作宽度 1200 防滴水的防护类型 IPX 3 气瓶满时的使用时间 发动机 型号 Kubota WG 972 GL-E3 造型 三缸 LPG 燃气发动机 带 3 通路催化净化器 冷却方式...
  • Page 455 KM 120/250 R LPG Classic 前轮胎大小 15-4.5x8 后轮胎大小 15-4.5x8 刹车 前轮 机械式 后轮 流体静力式 过滤器系统和抽吸系统 造型 袋滤器 转速 1/min 2800 细微尘埃过滤器面积 抽吸系统额定负压 mbar 15.5 抽吸系统额定体积流量 振动器系统 电机 环境条件 温度 °C -5 至 +40 不产生凝露的空气湿度 0 - 90 根据 EN 60335-2-72 确定的数值...
  • Page 456 KM 120/250 R LPG Classic ‫إﻃﺎرات ﻛﺎوﺗﺸﻮك‬ 15-4.5x8 ‫ﺣﺠﻢ اﻹﻃﺎرات اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ 15-4.5x8 ‫اﻟﻤﻘﺎس ﻓﻲ اﻟﺨﻠﻒ‬ ‫اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﺠﻼت اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﺠﻠﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﻔﻠﺘﺮة واﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺟﻴﺐ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‬ 2800 1/min ‫ﻋﺪد اﻟﻠﻔﺎت‬ ‫ﺳﻄﺢ اﻟﻔﻠﺘﺮة اﻟﺨﺎص ﺑﻔﻠﺘﺮ اﻷﺗﺮﺑﺔ اﻟﻨﺎﻋﻤﺔ‬ 15,5 mbar ‫اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ...
  • Page 457 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ KM 120/250 R LPG Classic ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻸﻣﺎم‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ (‫اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ ﺻﻌﻮد اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت )اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ 8100 ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ دون اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ 10800 ‫ﻋﺮض اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪون ﻣﻜﺎﻧﺲ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ‬...
  • Page 458 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ .‫اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ، ﻓﻴﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﺗﻌﺬر ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻟﺒﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻳﺠﺐ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ‬ ‫اﺳﻄﻮاﻧﺔ اﻟﻐﺎز ﻓﺎرﻏﺔ - ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﺳﻄﻮاﻧﺔ اﻟﻐﺎز‬ .‫ﺻﻤﺎم...
  • Page 459 .‫ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﺣﻴﺰ اﻟﻤﺤﺮك‬ FU 01 ‫اﻟﻤﺼﻬﺮ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ (‫)اﻟﻤﺼﻬﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ FU 1 ‫اﻟﻤﺼﻬﺮ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫اﻟﻤﺼﻬﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ FU 01 ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫آﻟﺔ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ FU 02 ‫ﻣﺮوﺣﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﻣﺒﻴﻦ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺘﻌﺪدة‬ FU 03 ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮ دوارة‬ FU 04 ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻤﺤﺮك‬ FU 05 ‫أﻣﺒﻴﺮ‬...
  • Page 460 ‫ﻓﺤﺺ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻬﻮاء وﺗﻐﻴﻴﺮه‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﻗﻢ داﺋﻤﴼ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن‬  .‫ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﻣﺮﻓﻮﻋﴼ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺟﺮاء اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ إﻻ ﻣﻦ ﺧﺎرج ﻣﻨﻄﻘﺔ‬  .‫اﻟﺨﻄﺮ‬ ‫ارﻓﻊ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ وﺛ ﺒ ّﺘﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻀﻴﺐ‬ ...
  • Page 461 ‫اﻓﺤﺺ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺨﺮاﻃﻴﻢ واﻟﻮﺻﻼت اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬  .‫ﻣﻦ ﺣﻴﺚ وﺟﻮد ﺗﺴﺮﻳﺐ‬ ‫اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮى ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﻳﻜﻮن وﺟﻪ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ‬ ‫دﻋﺎﻣﺔ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ .‫ﻣﻢ‬ ‫ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻳﺒﻠﻎ ﻋﺮﺿﻪ‬ ‫اﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ اﻟﻤﺠﻨﺤﺔ‬ ‫( ﺛﻢ‬ ) ‫اﻓﺘﺢ ﻣﺴﻤﺎر اﻟﻀﺒﻂ اﻟﻼﺣﻖ ﻟﻠﺒﻠﻰ‬ ...
  • Page 462 ‫ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻣﺴﺘﻮى زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك واﺳﺘﻜﻤﺎل ﻣﻞء اﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻛﺘﻮاءات‬ .‫اﺗﺮك اﻟﻤﺤﺮك ﻳﺒﺮد‬  ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻟﻤﺴﺘﻮى زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك‬  ‫ﺑﻌﺪ إﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﺮك ﺑﺨﻤﺲ دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ أﻗﻞ‬ .‫ﺗﻘﺪﻳﺮ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺟﻤﻴﻊ أﻗﻔﺎل اﻟﺨﻼﻳﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إدارﺗﻬﺎ‬  ‫ﺑﺮﻏﻲ...
  • Page 463 :‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺂﻛﻞ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ أﺷﺮﻃﺔ اﻹﺣﻜﺎم‬  .‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺰود ﻗﻴﺎﺳ ﻴ ًﺎ ﺑﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻻ ﺗﺤﺘﺎج إﻟﻰ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻹرﺷﺎدات اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺿﺒﻂ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ أو ﻗﻢ‬ ...
  • Page 464 ‫ﻳﻨﺨﻔﺾ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ، وﻟﻬﺬا‬  ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻛﻨﺲ اﻷرﺿﻴﺔ اﻟﺮﻃﺒﺔ أو اﻟﻤﺒﺘﻠﺔ‬ ) ‫اﻟﻐﺮض ﺗﻜﻮن ذراع ﺗﺤﻜﻢ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﻤﺮوﺣﺔ‬  ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻸﻣﺎم‬ :‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻄﺢ‬  ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ذراع اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ واﻟﻤﻘﺸﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ !‫ﺧﻄﺮ...
  • Page 465 ‫ذراع اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻗﻴﺎدة اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ ‫دواﺳﺔ اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫ذراع اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ واﻟﻤﻘﺸﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ "‫دواﺳﺔ اﻟﺘﺴﺎرع "ﻟﻸﻣﺎم‬ ‫ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ذراع ﺗﺤﻜﻢ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ "‫دواﺳﺔ اﻟﺘﺴﺎرع "ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ ‫ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ ‫ذراع اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫ﺣﺮك وﺳﻴﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪد ﻟﻔﺎت اﻟﻤﺤﺮك ﻟﻸﻣﺎم‬ ...
  • Page 466 ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺿﻮء اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻟﻔﺮﻣﻠﺔ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎرورة اﻟﻐﺎز‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ ﻧﺤﻮ اﻷﻣﺎم‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﺗﺠﺎه اﻟﺤﺮﻛﺔ ﻟﻠﻮراء‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻻﺳﻄﻮاﻧﺔ ﻻﺑﺪ ﻣﻦ اﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ وﺟﻮد‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺿﻮء اﻟﻮﻗﻮف/ ﺿﻮء اﻟﺴﻴﺮ‬ .‫ﻣﻮاﺿﻊ ﺗﺴﺮﻳﺐ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮ ﻟ ّﺪ اﻟﺮﻏﻮة‬ ‫ﻗﺒﻞ...
  • Page 467 ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫: إﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺻﻮرة ﻟﻌﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع‬ ‫: اﻹﺷﻌﺎل ﻣﺸﻐﻞ‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫: إدارة اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ذراع اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ واﻟﻤﻘﺸﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺼﻨﻊ‬ ‫ذراع اﻟﺘﺴﺎرع‬ ‫اﻟﺬراع إﻟﻰ اﻷﻣﺎم: ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ وإﻧﺰال‬ (‫ﻣﻘﻌﺪ...
  • Page 468 ‫ﺗﺴﺮي اﻻﺷﺘﺮاﻃﺎت واﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻘﻮاﻋﺪ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻻﺳﻄﻮاﻧﺔ ﻻﺑﺪ ﻣﻦ اﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻨﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ – – ‫اﻟﺠﺮاﺟﺎت اﻟﺼﺤﻴﺔ وﻛﺬﻟﻚ ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﺒﻨﺎء اﻟﻤﻌﻤﻮل‬ ‫وﺟﻮد ﻣﻮاﺿﻊ ﺗﺴﺮﻳﺐ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮ ﻟ ّﺪ‬ (‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻮزن اﻟﻔﺎرغ )وزن اﻟﻨﻘﻞ‬ ...
  • Page 469 ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻓﻲ اﺳﻄﻮاﻧﺎت ﺧﺎﺻﺔ. ﺿﻐﻂ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬه اﻟﻐﺎزات‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ .‫ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺪرﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻋﺮﺑﺔ اﻟﻜﻨﺲ ﻫﺬه ﻃﺒﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون ﺳﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬  .‫اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر! ﻻ ﺗﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺴﺎل ﻣﺜﻞ‬ ‫اﻷﻏﺮاض...
  • Page 470 ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ....‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ... . ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫إذا ﻻﺣﻈﺖ أﺛﻨﺎء ﻓﺾ اﻟﻐﻼف ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺟﻮد أﻳﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Page 472 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

This manual is also suitable for:

Km 120/250 r lpg classic

Table of Contents