Hilti TE 30-A36 Operating Instructions Manual

Hilti TE 30-A36 Operating Instructions Manual

Cordless combihammer
Hide thumbs Also See for TE 30-A36:
Table of Contents
  • Dansk

    • Generelle Anvisninger
    • Beskrivelse
    • Værktøj, Tilbehør
    • Tekniske Specifikationer
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Ibrugtagning
    • Anvendelse
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Fejlsøgning
    • Bortskaffelse
    • Producentgaranti - Produkter
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
  • Svenska

    • Beskrivning
    • Teknisk Information
    • Verktyg, Tillbehör
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Före Start
    • Drift
    • Skötsel Och Underhåll
    • Felsökning
    • Avfallshantering
    • Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
    • Tillverkarens Garanti
  • Norsk

    • Beskrivelse
    • Tekniske Data
    • Verktøy, Tilbehør
    • Sikkerhetsregler
    • Ta Maskinen I Bruk
    • Betjening
    • Service Og Vedlikehold
    • Feilsøking
    • Avhending
    • Produsentgaranti for Maskiner
    • EF-Samsvarserklæring (Original)
  • Suomi

    • Kuvaus
    • Työkalut Ja Lisävarusteet
    • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuusohjeet
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Vianmääritys
    • Hävittäminen
    • Valmistajan MyöntäMä Takuu
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
  • Русский

    • Общая Информация
    • Описание
    • Инструменты, Аксессуары
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Утилизация
    • Гарантия Производителя
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Български

    • Описание
    • Инструменти, Принадлежности
    • Технически Данни
    • Указания За Безопасност
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Локализиране На Повреди
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Третиране На Отпадъци
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Română

    • Descriere
    • Scule ŞI Accesorii
    • Date Tehnice
    • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
    • Punerea În Funcţiune
    • Modul de Utilizare
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Identificarea Defecţiunilor
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Tanımlama
    • Aletler, Aksesuarlar
    • Teknik Veriler
    • Güvenlik Uyarıları
    • Çalıştırma
    • KullanıM
    • BakıM Ve Koruma
    • Hata Arama
    • Aletlerin Üretici Garantisi
    • İmha
    • EG Uygunluk Açıklaması (Orijinal)
  • Latviešu

    • Apraksts
    • Instrumenti, Piederumi
    • Tehniskie Parametri
    • Drošība
    • Lietošanas Uzsākšana
    • Lietošana
    • Apkope un Uzturēšana
    • Traucējumu Diagnostika
    • Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija
    • EK Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)
    • Iekārtas Ražotāja Garantija
  • Lietuvių

    • Bendrojo PobūDžio Informacija
    • Aprašymas
    • Įrankiai, Priedai
    • Techniniai Duomenys
    • Saugos Nurodymai
    • Prieš Pradedant Naudotis
    • Darbas
    • Techninė PriežIūra Ir Remontas
    • Gedimų Aptikimas
    • Utilizacija
    • Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija
    • EB Atitikties Deklaracija (Originali)
  • Eesti

    • Üldised Juhised
    • Kirjeldus
    • Tarvikud, Lisavarustus
    • Tehnilised Andmed
    • Ohutusnõuded
    • Kasutuselevõtt
    • Töötamine
    • Hooldus Ja Korrashoid
    • Veaotsing
    • Utiliseerimine
    • Tootja Garantii Seadmetele
    • EÜ-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)
  • Қазақша

    • Сипаттамасы
    • Аспаптар, Қосалқы Құралдар
    • Техникалық Сипаттамалар
    • Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар
    • Жұмысқа Дайындық
    • Қызмет Көрсету
    • Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету
    • Ақаулықтарды Жою
    • Утилизация
    • Өндіруші Кепілі
    • ЕС Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
TE 30-A36 cordless combihammer
It is essential that the operating instruc-
tions are read before the power tool is op-
erated for the first time.
Always keep these operating instructions
together with the power tool.
Ensure that the operating instructions are
with the power tool when it is given to
other persons.
Contents
1. General information
1. General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
serious bodily injury or fatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation
that could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation
that could lead to slight personal injury or damage to
the equipment or other property.
1 These numbers refer to the corresponding illustra-
tions. The illustrations can be found on the fold-out
cover pages. Keep these pages open while studying
the operating instructions.
In these operating instructions, the designation "the
power tool" always refers to the TE 30-A36 combi-
hammer
Components, operating controls and indicators 1
Chuck
@
Function selector switch
;
Forward / reverse switch
=
Page
Control switch
%
1
Battery release buttons
&
2
Battery
(
4
Grip
)
5
Side handle with depth gauge
+
6
9
10
13
14
15
16
16
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful
information.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
Warning:
warning
electricity
en
Warning:
caustic
substances
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti TE 30-A36

  • Page 1: Table Of Contents

    In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions power tool” always refers to the TE 30-A36 combi- together with the power tool. hammer Ensure that the operating instructions are...
  • Page 2: Description

    Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible. To avoid hazards, only use the batteries and battery chargers recommended by Hilti for this power tool. Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances.
  • Page 3 The C4/36‑350 charger is recommended. The charging time is longer when the battery is charged with the other charger. 2.9 Items supplied as standard 1 Power tool 1 TE‑C chuck 1 Side handle with depth gauge 1 Operating instructions 1 Hilti cardboard box or toolbox 1 Cleaning cloth 1 Grease...
  • Page 4: Insert Tools, Accessories

    2.10 Li‑ion battery charge status LEDs light constantly LEDs blink Charge status C C ≧ 75 % LED 1,2,3,4 50 % ≦ C < 75 % LED 1,2,3 25 % ≦ C < 50 % LED 1,2 10 % ≦ C < 25 % LED 1 LED 1 C <...
  • Page 5: Technical Data

    4. Technical data Right of technical changes reserved. Power tool TE 30‑A Rated voltage 36 V Weight in accordance with EPTA procedure 5.5 kg 01/2003 Dimensions (L x W x H) 423 mm x 111 mm x 231 mm Drilling speed without hammering 853/min Hammer drilling speed 853/min...
  • Page 6: Safety Instructions

    5. Safety instructions NOTE or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. The safety rules in section 5.1 contain all general safety rules for power tools which, in accordance e) When operating a power tool outdoors, use an with the applicable standards, must be listed in the extension cord suitable for outdoor use.
  • Page 7 d) Under abusive conditions, liquid may be ejec- 5.1.4 Power tool use and care ted from the battery; avoid contact. If contact a) Do not force the power tool. Use the correct accidentally occurs, flush with water. If liquid power tool for your application. The correct contacts eyes, additionally seek medical help.
  • Page 8 To achieve a high level of dust 5.3.4 Electrical safety collection, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust together with this tool. Ensure that the workplace is well ventilated. The use of a dust mask of filter class P2 is recommended.
  • Page 9: Before Use

    Before fitting the battery, check that the power tool DANGER is switched off and that the safety lock is engaged Use only the Hilti batteries and Hilti chargers listed (forward/reverse switch in the middle position). Use under “Accessories”. only the Hilti batteries approved for use with this power tool.
  • Page 10: Operation

    CAUTION Observe national and international transport regula- tions when shipping battery packs (transportation by Wear protective gloves when inserting the battery. road, rail, sea or air). Push the battery into the power tool from the rear until it is heard to engage with a double click. 6.6 Fitting the side grip 5 CAUTION A falling battery may present a risk CAUTION...
  • Page 11 Adjust the depth gauge to the desired drilling Pull the chuck sleeve forward and hold it se- depth “X”. curely. Tighten the side handle securely by turning it Remove the chuck by pulling it away from the clockwise. power tool. 7.1.2 Fitting the insert tool 7 7.1.5 Fitting the chuck 10 CAUTION...
  • Page 12 control switch is locked when the forward / reverse system offers additional comfort while drilling as it switch is in the middle position. causes rapid shutdown upon sudden rotation of the power tool about the drill bit axis, e.g. when the drill For forward rotation, push the forward / reverse bit sticks due to hitting a rebar or when the drill bit is switch on the side of the power tool toward the chuck...
  • Page 13: Care And Maintenance

    Clean the sealing lip by 8.5 Maintenance wiping it carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. It is essential that the dust shield WARNING is replaced if the sealing lip is found to be damaged.
  • Page 14: Troubleshooting

    The battery runs down more Battery condition is not optimal. Have battery condition diagnosed quickly than usual. by Hilti Service or replace with a new battery. The battery doesn’t engage The retaining lugs on the battery Clean the retaining lugs and check with an audible double click.
  • Page 15: Disposal

    Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 16: Manufacturer's Warranty - Tools

    11. Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects Additional claims are excluded, unless stringent na- in material and workmanship. This warranty is valid tional rules prohibit such exclusion. In particular, so long as the tool is operated and handled correctly,...
  • Page 17: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING TE 30-A36 Batteridrevet kombihammer 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne Læs brugsanvisningen grundigt igennem kan du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på før ibrugtagning. disse sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner »maskine« altid Opbevar altid brugsanvisningen sammen kombihammer TE 30‑A36.
  • Page 18: Beskrivelse

    Det er ikke tilladt at bearbejde sundhedsfarlige materialer, f.eks. asbest. Anvend kun de batterier og ladere, som anbefales af Hilti til denne maskine, for at undgå farer. Anvend ikke batterierne som energikilde for andre ikke specificerede forbrugere.
  • Page 19 Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse.
  • Page 20: Værktøj, Tilbehør

    2.10 Lithium‑ion-batteriets ladetilstand Lysdiode lyser Lysdiode blinker Ladetilstand C C ≧ 75 % Lysdiode 1,2,3,4 50 % ≦ C < 75 % Lysdiode 1,2,3 25 % ≦ C < 50 % Lysdiode 1,2 10 % ≦ C < 25 % Lysdiode 1 Lysdiode 1 C <...
  • Page 21: Tekniske Specifikationer

    4. Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Maskine TE 30‑A Nominel spænding 36 V Vægt i overensstemmelse med EPTA‑procedure 5,5 kg 01/2003 423 mm x 111 mm x 231 mm Mål (L x B x H) Omdrejningstal ved boring uden slagfunktion 853/min 853/min Omdrejningstal ved hammerboring...
  • Page 22: Sikkerhedsanvisninger

    5. Sikkerhedsanvisninger BEMÆRK c) Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for Sikkerhedsafsnittet i kapitlet 5.1 indeholder alle gene- elektrisk stød. relle sikkerhedsanvisninger vedrørende elværktøj, og i henhold til gældende bestemmelser skal disse anfø- d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er res i brugsanvisningen.
  • Page 23 e) Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. bejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og af maskinen til formål, som ligger uden for det kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå...
  • Page 24 For at sikre en ef- 5.3.4 Elektrisk sikkerhed fektiv støvudsugning anbefales det at anvende en egnet mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende elværktøj. Sørg for god udluft- ning af arbejdspladsen.
  • Page 25: Ibrugtagning

    6.2 Opladning af batteri Kontrollér, at maskinen er slukket, og at omskifte- ren til valg af højre-/venstreløb står i midterposition (startspærre), før batteriet sættes i maskinen. Brug kun de Hilti-batterier, der er godkendt til brug sam- men med din maskine. FARE FORSIGTIG Brug kun de Hilti-batterier og -ladere, der er angivet Brug beskyttelseshandsker ved isætning af batte-...
  • Page 26: Anvendelse

    6.6 Montering af sidegreb 5 6.4 Udtagning af batteri 3 FORSIGTIG Tag dybdestoppet ud af sidegrebet for at undgå Tryk på den ene eller begge frigøringsknapper. personskader. Træk batteriet tilbage og ud af maskinen. Sæt omskifteren til valg af højre-/venstreløb i 6.5 Transport og opbevaring af batterier 4 midterposition, eller tag batteriet ud af maskinen.
  • Page 27 Kontrollér, at værktøjet sidder sikkert fast ved at hvis du ikke bruger støvsuger, en støvmaske. Splin- trække i det. terne fra materialet kan medføre skader på legemet og øjnene. 7.1.3 Udtagning af værktøj 8 FORSIGTIG FARE Arbejdet støjer. Brug høreværn. Et for højt støjniveau Læg ikke varmt værktøj på...
  • Page 28 Indstil sidegrebet i den ønskede position, og 7.2.5.1 Placering af mejslen kontrollér, at det er monteret og fastgjort korrekt. FORSIGTIG Sæt batteriet på. Arbejd ikke i positionen "Placering af mejsel". BEMÆRK Kontrollér 'før arbejdets begyndelse, at batteriet er sat korrekt i maskinen. Hvis batteriet Drej funktionsvælgeren til positionen Placering ikke er sat korrekt i, kan det falde af under af mejsel, indtil den går i indgreb.
  • Page 29: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengør regelmæssigt støvkappen på værktøjsholde- ren med en ren, tør klud. Tør forsigtigt tætningen 8.5 Vedligeholdelse ren, og påfør den derefter et tyndt lag Hilti‑fedt. Støv- ADVARSEL kappen skal udskiftes, hvis tætningen er beskadiget. Reparationer på de elektriske dele må kun udføres Før en skruetrækker ind under støvkappen i siden,...
  • Page 30: Fejlsøgning

    9. Fejlsøgning Fejl Afhjælpning Mulig årsag Maskinen virker ikke. Batteriet er ikke korrekt isat, eller Batteriet skal gå i indgreb med et batteriet er fladt. tydeligt dobbeltklik, og batteriet skal lades op. Elektrisk fejl. Tag batteriet ud af apparatet, og kontakt Hiltis kundeservice.
  • Page 31: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 32: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt Deutschland er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder: 2004/108/EU, 2006/42/EU, 2011/65/EU, 2006/66/EF, EN 12100, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Ma-...
  • Page 33 BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE 30-A36 Batteridriven kombihammare 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör Läs noga igenom bruksanvisningen innan till texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid du använder verktyget. detta uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen.
  • Page 34: Beskrivning

    Hälsovådliga material (som asbest) får inte bearbetas. För att undvika risker bör du bara använda batteripaket och batteriladdare som Hilti rekommenderar för detta verktyg. Använd inte batteriet som energikälla för andra ospecificerade belastningsobjekt.
  • Page 35 Vi rekommenderar laddaren C4/36‑350. Laddningstiden förlängs om en annan laddare används vid laddning av batteripaketet. 2.9 I standardutrustningen ingår 1 Verktyg 1 Chuck TE‑C 1 Sidohandtag med djupmått 1 Bruksanvisning 1 Hilti-kartong eller verktygslåda 1 Putstrasa 1 Fett 2.10 Laddningsstatus hos litiumjonbatterier Lysdiod fast sken Lysdiod blinkande Laddningsstatus C C ≧...
  • Page 36: Verktyg, Tillbehör

    Lysdiod fast sken Lysdiod blinkande Laddningsstatus C 50 % ≦ C < 75 % Lysdiod 1,2,3 25 % ≦ C < 50 % Lysdiod 1,2 10 % ≦ C < 25 % Lysdiod 1 Lysdiod 1 C < 10 % OBSERVERA Under pågående arbete och strax efteråt går det inte att läsa av laddningsstatus.
  • Page 37: Säkerhetsföreskrifter

    Verktyg TE 30‑A Varvtal vid borrning utan slag 853/min Varvtal vid hammarborrning 853/min Enkelslagsenergi enligt EPTA-direktivet 05/2009 3,6 J Batteri B 36/6.0 Li-Ion Märkspänning 36 V Kapacitet 6 Ah Laddningskapacitet 216 Wh Vikt 1,8 kg Batterityp Litiumjon Temperaturövervakning Skydd mot fullständig urladdning OBSERVERA Vibrationsnivån som anges i dessa instruktioner har uppmätts med en normerad mätmetod enligt EN 60745 som kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra.
  • Page 38 ningar kan orsaka elstötar, brand och/eller allvar- 5.1.3 Personsäkerhet liga personskador. Förvara alla säkerhetsföre- a) Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör skrifter och anvisningarna på ett säkert ställe och använd elverktyget med förnuft. Använd inte för framtida användning. Begreppet ”elverktyg” elverktyget när du är trött eller om du är påver- som används i säkerhetsföreskrifterna avser nät- kad av droger, alkohol eller mediciner.
  • Page 39 c) Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta ut 5.2 Säkerhetsföreskrifter för hammare batteriet innan du gör inställningar, byter till- a) Bär hörselskydd. Buller kan leda till hörselskador. behör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna b) Använd de extrahandtag som medföljde verk- skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av tyget.
  • Page 40 är fria från en mobil dammsugare för trä och/eller mineral- smuts och andra hinder. Om batteriets kontakter damm, som rekommenderas av Hilti och som är kortsluts föreligger risk för brand, explosion eller anpassad för detta elverktyg. Se till att det finns frätskador.
  • Page 41: Före Start

    Vid låga temperaturer sänks batterieffekten. Hantera (omkopplaren för höger- och vänstervarv i mit- inte batteriet förrän verktyget har stannat upp. Byt till tenläge). Använd endast de Hilti-batterier som är det andra batteriet i tid. Ladda batteriet direkt inför godkända för verktyget.
  • Page 42: Drift

    Ställ omkopplaren för höger- och vänstervarv i Spänn fast sidohandtaget genom att vrida på mittläge eller ta ut batteriet ur verktyget. greppet. Öppna sidohandtagsklämman genom att vrida Se till att spännbandet ligger korrekt i det avsedda på greppdelen. spåret. För sidohandtaget (spännbandet) över chucken på...
  • Page 43 7.1.5 Sätta fast chucken 10 För sidohandtaget till önskat läge och se till att det är korrekt monterat och ordentligt fastsatt. FÖRSIKTIGHET Sätt i batteriet. Undvik skador genom att ta bort djupmåttet från OBSERVERA Kontrollera innan arbetet påbörjas sidohandtaget. att batteriet sitter ordentligt i verktyget. Om bat- teriet inte är rätt insatt kan det falla ur under Ställ omkopplaren för höger- och vänstervarv i arbetet och orsaka skador.
  • Page 44: Skötsel Och Underhåll

    Torka försiktigt läpptätningen ren då med en oljefuktad putsduk. och fetta på nytt in den lätt med Hilti fett. Byt ut dammskyddet om läpptätningen har skadats. Skjut in 8.2 Underhåll av verktyget en skruvmejsel från sidan under dammskyddet och...
  • Page 45: Felsökning

    NiCd- eller NiMH-batterier. om delar är skadade eller manöverfunktioner inte - Bästa förvaring av helt laddade batterier är på ett fungerar väl. Låt Hilti-service reparera verktyget. svalt och torrt ställe. Förvaring av batterier vid höga temperaturer (bakom fönsterglas) är inte lämpligt.
  • Page 46: Avfallshantering

    Källsortera batterierna enligt nationella föreskrifter eller lämna tillbaka uttjänta batterier till Hilti. Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 47: Tillverkarens Garanti

    11. Tillverkarens garanti Hilti garanterar att produkten inte har några material- allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller eller tillverkningsfel. Garantin gäller under förutsätt- indirekta tillfälliga skador eller följdskador, förlus- ning att produkten används och hanteras, sköts och ter eller kostnader i samband med användningen...
  • Page 48 I teksten i denne bruksanvisningen viser "maskinen" Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen alltid til kombihammer TE 30-A36. med maskinen. Apparatkomponenter, betjeningselementer og gra- Pass på at bruksanvisningen ligger fiske elementer 1 sammen med maskinen når den overlates...
  • Page 49: Beskrivelse

    Det må ikke arbeides med helsefarlige materialer (for eksempel asbest). For å unngå farlige situasjoner skal du kun bruke batterier og ladere som er anbefalt av Hilti. Batteriene skal ikke brukes som energikilder for andre, ikke spesifiserte, forbrukere.
  • Page 50 Vi anbefaler laderen C4/36‑350. Ved lading av batteriene med en av de andre laderne blir ladetiden lenger. 2.9 Deler som følger med som standard 1 Maskin 1 Verktøyholder TE‑C 1 Sidehåndtak med dybdeanlegg 1 Bruksanvisning 1 Hilti-kartongemballasje eller -koffert 1 Pussefille 1 Fett 2.10 Ladenivå for Li-Ion-batterier LED fast lys LED blinkende Ladenivå...
  • Page 51: Verktøy, Tilbehør

    LED fast lys LED blinkende Ladenivå C 25 % ≦ C < 50 % LED 1,2 10 % ≦ C < 25 % LED 1 LED 1 C < 10 % INFORMASJON Mens arbeidet pågår, og umiddelbart etterpå, er det ikke mulig å vise ladenivået. Ved blinkende LEDer på batteriets ladenivåvisning må...
  • Page 52: Sikkerhetsregler

    Maskin TE 30-A Turtall ved hammerboring 853/min Enkeltslagenergi i henhold til EPTA-prosedyre 3,6 J 05/2009 Batteri B 36/6.0 Li‑Ion Merkespenning 36 V Kapasitet 6 Ah Energiinnhold 216 Wh Vekt 1,8 kg Celletype Li-Ion Temperaturovervåkning Dyputladingsbeskyttelse INFORMASJON Vibrasjonsnivået som er oppgitt i denne anvisningen, er målt i henhold til en målemetode normert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy.
  • Page 53 medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige 5.1.3 Personsikkerhet skader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå instruksjoner hele bruksperioden. fornuftig fram under arbeidet med et elektro- Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i verktøy. Ikke bruk noe elektroverktøy når du er sikkerhetsanvisningene, viser til nettdrevne trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller...
  • Page 54 bytter tilleggsutstyr eller legger bort maskinen. 5.1.6 Service Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet start av a) Elektroverktøyet må repareres elektroverktøyet. kvalifisert fagpersonale d) Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes originale reservedeler. Slik opprettholdes utenfor barns rekkevidde. Ikke la maskinen elektroverktøyets sikkerhet. brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene.
  • Page 55 5.3.4 Elektrisk sikkerhet og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Bruk av åndedrettsvern med filterklasse P2 anbefales.
  • Page 56: Ta Maskinen I Bruk

    FORSIKTIG ikke blir kortsluttet. Fjern løse metalldeler som Bruk bare ladere fra Hilti som er beregnet for din f.eks. skruer, nagler, klemmer, løse skrubits, tråder maskin. Disse er oppført under "Tilbehør".
  • Page 57: Betjening

    6.6 Montere sidehåndtak 5 Skyv dybdeanlegget til ønsket posisjon. Fest håndtaket ved å vri på grepet, slik at det ikke FORSIKTIG kan komme ut av stilling. Ta ut dybdeanlegget fra sidehåndtaket for å unngå Kontroller at spennbåndet ligger riktig i sporet fare for personskader.
  • Page 58 7.1.5 Sette på chucken 10 høyregang trykker på "høyre- /venstreomkoblingsbryteren" på siden av maskinen, FORSIKTIG med pilen mot chucken. Ta ut dybdeanlegget fra sidehåndtaket for å unngå fare for personskader. 7.2.2 Boring uten slag 11 Sett høyre-/venstrebryteren i midtstilling eller ta Vri funksjonsvelgeren til den klikker på...
  • Page 59: Service Og Vedlikehold

    7.2.4 Active Torque Control 13 Still sidehåndtaket i ønsket posisjon og sjekk at det er riktig montert og godt festet. Maskinen er i tillegg til den mekaniske clutchen Vri meiselen til ønsket posisjon. utstyrt med ATC-systemet (Active Torque Control). Hurtigutkoblingen i dette systemet gir større bore- 7.2.5.2 Lås fast meiselen komfort når maskinen gjør en plutselig rotasjons- Vri funksjonsvelgeren til den klikker på...
  • Page 60: Feilsøking

    Hilti‑smørefett. - Ladingen kan påbegynnes når som helst, uten at det Støvebeskyttelsekappen må alltid byttes hvis går ut over levetiden. Det finnes ingen minneeffekt pakningen er skadet. Sett inn en skrutrekker på som ved NiCd eller NiMH.
  • Page 61: Avhending

    Feil Mulig årsak Løsning Batteriet blir raskere tomt enn Batteriets status er ikke optimal. La Motek service stille en diagnose vanlig. eller bytt ut batteriet. Batteriet festes ikke med et Rengjør festetappene og sett Festetappene på batteriet er skitne. hørbart "dobbeltklikk". batteriet på...
  • Page 62: Produsentgaranti For Maskiner

    Hilti forbindelse med bruken av apparatet eller uriktig forbruksmateriale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Page 63: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    Vi erklærer herved at dette produktet overholder Deutschland følgende normer og retningslinjer: 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2011/65/EU, 2006/66/EF, EN 12100, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 64 ALKUPERÄISET OHJEET Akkukäyttöinen kombiporavasara TE 30-A36 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät Lue ehdottomasti tämä käyttöohje en- kuvat löydät auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä nen koneen käyttämistä. nämä kansisivut auki, kun luet käyttöohjetta. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa Säilytä käyttöohje aina koneen mu- aina kombiporavasaraa TE 30‑A36.
  • Page 65: Kuvaus

    Sarjanumero sijoitettu moottorikotelon oikealle / ennen kierrätyk- sivulle. Merkitse nämä tiedot myös koneesi vasemmalle koneen seen käyttämistä käyttöohjeeseen ja ilmoita nämä tiedot aina kun otat yhteyttä Hilti-myyntiedustajaan tai Hilti-asiakaspalveluun. Tyyppi: Poraus Piikkaus Piikkauste- Kierrosta iskulla rän minuutissa Sukupolvi: 02 kohdistami- Sarjanumero: 2.
  • Page 66 Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisä- laitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. 2.2 Istukka TE‑C (SDS‑plus) -istukka TE‑T (SDS‑Top) -istukka Pikaistukka 2.3 Kytkin Säädettävissä oleva käyttökytkin, jonka avulla voit aloittaa poraamisen pehmeästi.
  • Page 67: Työkalut Ja Lisävarusteet

    2.10 Litiumioniakun lataustila LED palaa jatkuvasti LED vilkkuu Lataustila C LED 1,2,3,4 C ≧ 75 % LED 1,2,3 50 % ≦ C < 75 % LED 1,2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C <...
  • Page 68: Tekniset Tiedot

    4. Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Kone TE 30‑A Nimellisjännite 36 V Paino EPTA‑menettelyn 01/2003 mukaisesti 5,5 kg Mitat (P x L x K) 423 mm x 111 mm x 231 mm Kierrosluku ilman iskua porattaessa 853/min Kierrosluku porattaessa iskulla 853/min Yhden iskun energia EPTA 05/2009 mukaan 3,6 J...
  • Page 69: Turvallisuusohjeet

    5. Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS b) Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pin- Turvallisuusohjeet kappaleessa 5.1 sisältävät toihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kaikki sähkötyökaluja koskevat yleiset jos kehosi on maadotettu. turvallisuusohjeet, jotka sovellettavien normien mukaan on esitettävä käyttöohjeessa. Tämän c) Älä...
  • Page 70 d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, misten ja tapaturmien syynä on sähkötyöka- ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työ- lujen laiminlyöty huolto. kalu tai avain, joka sijaitsee koneen pyöri- f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella vässä osassa, saattaa aiheuttaa loukkaan- hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat te- tumisen.
  • Page 71 minen saattaa aiheuttaa allergisia reaktioita 5.2 Poravasaroita koskevat ja/tai hengitystiesairauksia koneen turvallisuusohjeet käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille. a) Käytä kuulosuojaimia. Muutoin melu saat- Tietyt pölyt kuten tammen tai pyökin pöly taa heikentää kuuloasi. on luokiteltu syöpää aiheuttaviksi, erityisesti b) Käytä koneen mukana toimitettuja lisäkä- jos niihin liittyy puunkäsittelyn lisäaineita sikahvoja.
  • Page 72: Käyttöönotto

    6.1 Akun oikea käsittely HUOMAUTUS VAKAVA VAARA Kylmyys laskee akun tehoa. Älä käytä akkua Käytä vain Hilti-akkuja ja Hilti-latureita, jotka niin pitkään, että kone pysähtyy. Vaihda ajoissa on nimetty kohdassa "Lisävarusteet". käyttöön toinen akku. Lataa akku välittömästi, 6.2.1 Uuden akun ensimmäinen lataaminen jotta se on käyttövalmis akun seuraavaa vaihtoa...
  • Page 73 2. Vedä akku taaksepäin irti koneesta. 6.2.2 Jo käytetyn akun lataaminen VAROITUS 6.5 Akun kuljettaminen ja varastointi 4 Käytä akun lataamiseen vain Hilti-latureita, Vedä akku lukitusasennostaan (käyttö- jotka on nimetty kohdassa "Lisävarusteet. asento) ensimmäiseen lukitusasentoonsa Varmista, että akun ulkopinnat ovat puhtaat ja (kuljetusasento).
  • Page 74: Käyttö

    7. Käyttö 7.1.3 Työkaluterän irrotus 8 VAKAVA VAARA Älä laske kuumia työkaluja herkästi syttyvien materiaalien päälle. Ne saattavat syttyä ja ai- VAROITUS heuttaa tulipalon. Jos terä tarttuu kiinni, kone pyörähtää sivusuun- VAROITUS nassa. Pidä koneesta aina kiinni myös si- Terää vaihtaessasi käytä suojakäsineitä, vukahvasta ja pidä...
  • Page 75 4. Aseta koneen terä kohtaan, johon haluat 7.2 Käyttö porata. 5. Paina hitaasti käyttökytkintä (käytä konetta pienellä kierrosluvulla, kunnes terä on kes- kittynyt reikään). 6. Paina käyttökytkin täysin pohjaan, kun ha- VAROITUS luat porata täydellä teholla. Materiaalista saattaa sinkoilla sirpaleita sen kä- sittelyn aikana.
  • Page 76: Huolto Ja Kunnossapito

    työskentelyasento, jossa oikealle pyörivä kone voi kiertyä vapaasti vastapäivään (käyttäjästä 7.2.5.3 Piikkaus katsottuna). Vasemmalle pyöriessään kone 1. Kiinnitä akku paikalleen. reagoi myötäpäivään. Jos kiertymisliike ei ole 2. Aseta koneen piikkausterä kohtaan, josta mahdollinen, ATC ei pysty reagoimaan. haluat piikata. 3. Paina käyttökytkintä. 7.2.5 Piikkaus HUOMAUTUS 7.2.6 Litiumioniakun lataustilan...
  • Page 77: Vianmääritys

    Puhdista istukan pölysuojus säännöllisin välein NiMH-akuista tuttua lataustason muistamisil- puhtaalla, kuivalla kankaalla. Pyyhi tiivistehuuli miötä ei esiinny. varovasti puhtaaksi ja rasvaa se kevyesti Hilti- - Akut on parasta varastoida täyteen ladattuina rasvalla. Pölysuojus on ehdottomasti vaihdet- viileässä ja kuivassa paikassa. Akun varas- tava, jos sen tiivistehuuli on vaurioitunut.
  • Page 78: Hävittäminen

    Akku ei lukitu paikalleen Akun korvakkeet likaantuneet. Puhdista korvakkeet ja lukitse kuultavasti kaksi kertaa akku paikalleen. Jos ongelma naksahtaen. ei poistunut, hakeudu Hilti- huoltoon. Käyttökytkintä ei saa pai- Suunnanvaihtokytkin keski- Paina suunnanvaihtokytkin va- nettua tai se on lukittunut. asennossa (kuljetusasento) semmalle tai oikealle.
  • Page 79: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edel- lytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelma-...
  • Page 80: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)

    12. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (originaali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimi: Akkukäyttöinen kom- FL‑9494 Schaan biporavasara Tyyppimerkintä: TE 30-A36 Suunnitteluvuosi: 2012 Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja normien vaatimukset: Paolo Luccini Jan Doongaji 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2011/65/EY, Head of BA Quality and Process...
  • Page 81: Общая Информация

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторный комбинированный перфоратор TE 30-A36 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации Перед началом работы обязательно к тексту расположены на разворотах. При знакомстве изучите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В тексте данного руководства по эксплуатации «(элек- Всегда...
  • Page 82: Описание

    1.2 Обозначение пиктограмм и другие обозначения Предупреждающие знаки Обороты в Миллиметр Постоянный Ампер минуту ток Опасность Опасность Едкие поражения вещества электрическим током Вольт Номинальная Ватт Герц частота Предписывающие знаки вращения Используйте Используйте Используйте Используйте Диаметр защитные очки защитную защитные защитные каску...
  • Page 83 Во избежание возможных опасностей при эксплуатации данного инструмента используйте только допущенные Hilti аккумуляторные блоки и зарядные устройства. Не подключайте аккумуляторы к другим устройствам. Инструмент может использоваться только в сухих местах. Не используйте инструмент там, где существует опасность пожара или взрыва.
  • Page 84: Инструменты, Аксессуары

    2.9 В стандартный комплект поставки входят: 1 Инструмент 1 Зажимной патрон TE-C 1 Боковая рукоятка с ограничителем глубины 1 Руководство по эксплуатации 1 Картонная коробка или чемодан Hilti 1 Протирочная ткань 1 Смазка 2.10 Уровень зарядки аккумуляторного блока Li‑Ion Светодиод горит непрерывно...
  • Page 85: Технические Характеристики

    Наименование Назначение Остроконечное долото хвостовик TE‑C или TE‑T Широкое плоское долото хвостовик TE‑C или TE‑T Фасонное долото хвостовик TE‑C или TE‑T Наименование Условные обозначения Зарядное устройство для литий-ионного аккумуля- C 4/36‑90 торного блока Зарядное устройство для литий-ионного аккумуля- C 4/36‑350 торного...
  • Page 86: Указания По Технике Безопасности

    вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Данные о шуме и вибрации (измерения согласно EN 60745): А-скорректированное значение уровня шума 105 дБ (А) А-скорректированное значение уровня звукового 94 дБ (А) давления Погрешность приведенных выше показателей 3 дБ...
  • Page 87 повышается риск поражения электрическим f) Носите спецодежду. Не надевайте очень сво- током. бодной одежды или украшений. Оберегайте e) Если работы выполняются на открытом воз- волосы, одежду и перчатки от вращающихся духе, применяйте только удлинительные ка- узлов электроинструмента. Свободная одежда, бели, которые разрешено использовать вне украшения...
  • Page 88 контроля над инструментом может привести к f) Необходимо следить за тем, чтобы режущие травмам. инструменты были острыми и чистыми. Закли- c) При опасности повреждения рабочим инстру- нивание содержащихся в рабочем состоянии ре- ментом скрытой электропроводки держите ин- жущих инструментов происходит реже, ими легче струмент...
  • Page 89 дитесь в том, что его контакты и контакты в щим переносным пылесосом, рекомендован- инструменте чистые. В случае короткого замыка- ным Hilti для уборки древесных опилок и/или ния контактов аккумулятора существует опасность минеральной пыли. Обеспечьте хорошую вен- возгорания, взрыва и ожога едкой жидкостью.
  • Page 90: Подготовка К Работе

    6.2.2 Зарядка бывшего в употреблении аккумуляторного блока ОСТОРОЖНО Используйте только предусмотренные зарядные 6.1 Бережное обращение с аккумуляторами устройства Hilti, перечисленные в разделе "При- надлежности". УКАЗАНИЕ При низких температурах емкость аккумуляторов Перед тем как вставить аккумулятор в зарядное уменьшается. Не разряжайте аккумулятор до полной...
  • Page 91: Эксплуатация

    аккумуляторы Hilti, подходящие для Вашего ин- или примите меры по защите аккумуляторных блоков струмента. от контакта с этими деталями. При пересылке аккумуляторных блоков (автомобиль- ОСТОРОЖНО ным, железнодорожным, воздушным или морским При установке аккумуляторного блока пользуй- транспортом) соблюдайте действующие националь- тесь защитными перчатками.
  • Page 92 Установите ограничитель глубины на требуемую Переведите переключатель левого/правого вра- величину «X». щения в среднее положение или отсоедините Затяните боковую рукоятку, повернув ее. аккумулятор от инструмента. Потяните втулку зажимного патрона на себя и 7.1.2 Установка рабочего инструмента 7 удерживайте ее в этом положении. ОСТОРОЖНО...
  • Page 93 Старайтесь не нажимать излишне сильно на ин- 7.2.1 Изменение направления вращения струмент. От этого ударная мощность не уве- УКАЗАНИЕ личивается. Избегая слишком сильного прижима С помощью переключателя левого/правого враще- рабочего инструмента, вы тем самым продлева- ния вы можете реверсировать направление вращения ете...
  • Page 94: Уход И Техническое Обслуживание

    чистой ткани. Осторожно протрите уплотнитель 8.1 Уход за рабочими инструментами начисто и снова смажьте его лёгким слоем смазки Удаляйте скопившуюся грязь с рабочих инструментов Hilti. Всегда заменяйте пылезащитный чехол, и защищайте их от коррозии, протирая смазанной если уплотнительный язычок повреждён. Вставьте маслом протирочной тканью.
  • Page 95: Поиск И Устранение Неисправностей

    Отпустите и снова нажмите основ- рует, мигают все 4 светоди- струмента. ной выключатель. ода. Сработала защита от перегрева. Дайте инструменту остыть. Очистите вентиляционные прорези. Аккумулятор разряжается Состояние аккумулятора далеко от Проведите диагностику в сервисном быстрее обычного. оптимального. центре Hilti или замените аккумуля- тор.
  • Page 96: Утилизация

    грузку на инструмент. Сильный нагрев инструмента Неисправность электрики. Немедленно выключите инстру- или аккумулятора. мент, выньте из него аккумулятор и обратитесь в сервисный центр Hilti. Инструмент перегружен (работа Выбирайте инструмент для конкрет- за пределами эксплуатационных ной области применения. характеристик). Рабочий инструмент не высво- Не...
  • Page 97: Гарантия Производителя

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 98: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    FL‑9494 Schaan нированный перфора- тор Тип инструмента: TE 30-A36 Год выпуска: 2012 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management вам и нормам: 2004/108/EG, 2006/42/ЕС, 2011/65/EU, Business Area Electric Tools &...
  • Page 99 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 30-A36 Акумулаторна комбинирана пробивна машина 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа прочетете настоящото Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството Ръководство за експлоатация и съблю- за експлоатация. Разгънете я при изучаването му.
  • Page 100: Описание

    1.2 Обяснения на пиктограмите и други указания Предупредителни знаци Обороти в милиметър Постоянен ток Ампери минута Предупрежде- Предупрежде- Предупрежде- ние за ние за опасно ние за опасност от електрическо разяждащи общ характер напрежение материали волт Номинални ват херц обороти Препоръчителни знаци Диаметър...
  • Page 101 За да избегнете опасност, използвайте за този уред само препоръчаните от Хилти акумулатори и зарядни устройства. Не използвайте акумулаторите като източник на енергия за други странични потребители. Уредът може да се използва само в сухи помещения. Не използвайте уреда на места, където има опасност от пожар и експлозия. Съблюдавайте...
  • Page 102: Инструменти, Принадлежности

    2.9 В обема на доставката на стандартното оборудване влизат 1 Уред 1 Патронник TE‑C 1 Странична ръкохватка с дълбокомер 1 Ръководство за експлоатация 1 Хилти-картонена опаковка или куфар 1 Кърпа 1 Смазка 2.10 Състояние на зареждане на литиево-йонния акумулатор Светодиод - светещ постоянно Светодиод...
  • Page 103: Технически Данни

    Обозначение Съкратено обозначение Зарядно устройство за литиево-йонен акумулатор C 4/36‑90 Зарядно устройство за литиево-йонен акумулатор C 4/36‑350 Акумулатор B36/6.0 литиево-йонен Прахоулавяне TE DRS‑S 4. Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред TE 30‑A Номинално напрежение 36 V Тегло в съответствие с EPTA‑Procedure 01/2003 5,5 кг...
  • Page 104: Указания За Безопасност

    Допълнителни данни съгласно EN 60745 измерени по EN 60745-2-6 Триаксиални вибрационни стойности TE 30-A Ударно пробиване в бетон, a 11 м/сек² h, HD Къртене, a 9 м/сек² h, HD Отклонение (K) 1,5 м/сек² 5. Указания за безопасност УКАЗАНИЕ 5.1.2 Безопасност при работа с Указанията...
  • Page 105 карства. Един миг разсеяност при работа с елек- b) Не използвайте електроинструмент, чийто троинструмента може да доведе до изключително ключ е повреден. Електроинструмент, който тежки наранявания. не може да бъде изключван и включван по b) Работете със защитно работно облекло и ви- предвидения...
  • Page 106 да доведе до това, че откритите метални части b) За захранване на електроинструментите из- на електроуреда да попаднат под напрежение и ползвайте само предвидените за съответния ползващият инструмента да получи токов удар. модел акумулаторни батерии. Използването на b) Винаги дръжте уреда с две ръце за предвиде- различни...
  • Page 107 по-сигурно, отколкото при държане с ръка, а двете h) Не допускайте проникване на влага.Проникнала Ви ръце са свободни за работа с уреда. влага може да предизвика късо съединение и да b) Проверявайте инструментите да имат подхо- доведе до изгаряния или пожар. дяща...
  • Page 108: Въвеждане В Експлоатация

    6. Въвеждане в експлоатация 6.2.2.1 Повторно зареждане на литиево-йонен акумулатор ВНИМАНИЕ Уверете се, че външните повърхности на акуму- 6.1 Внимателно боравене с акумулаторите латора са чисти и сухи преди да го поставите в зарядното устройство. Съблюдавайте Ръковод- УКАЗАНИЕ ството за експлоатация на зарядното устройство. При...
  • Page 109: Експлоатация

    Поставете ключа дясно/ляво въртене в средно Ако отделяте акумулатора от уреда с цел транспор- положение или извадете акумулатора от уреда. тиране или складиране, уверете се, че контактите на Отвъртете държача на страничната ръкохватка, акумулатора не са свързани на късо съединение. Из- като...
  • Page 110 7.1.3 Изваждане на инструмента 8 ВНИМАНИЕ При работа се генерира шум. Носете антифони. ОПАСНОСТ Твърде силният шум може да увреди слуха. Не оставяйте горещия инструмент върху лесно запалими материали. Възможно е възпламеняване и ВНИМАНИЕ възникване на пожар. По време на работа не бива да се задейства прев- ключвателят...
  • Page 111 Поставете страничната ръкохватка в желаната 7.2.5.1 Позициониране на секача позиция и се уверете, че е монтирана правилно и ВНИМАНИЕ е закрепена надлежно. Не работете в комутационно положение "Позицио- Поставете акумулатора. ниране на секача". УКАЗАНИЕ Преди да започнете работа, про- верете акумулаторът да е сигурно закрепен в Завъртете...
  • Page 112: Обслужване И Поддръжка На Машината

    8. Обслужване и поддръжка на машината ВНИМАНИЕ За да постигнете максимален срок на живот на акуму- Преди започване на работите по почистване от- латорите прекратявайте разряда незабавно при явно странете акумулатора, за да предотвратите не- спадане на мощността на уреда. волно...
  • Page 113: Локализиране На Повреди

    9. Локализиране на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не функционира. Акумулаторът не е поставен над- Акумулаторът трябва да се засто- лежно или е изтощен. пори с ясно "двойно щракване", респ. акумулаторът трябва да се зареди. Електрическа повреда. Извадете акумулатора от уреда и се обърнете...
  • Page 114: Третиране На Отпадъци

    10. Третиране на отпадъци ВНИМАНИЕ При неправилно третиране на отпадъците от оборудването могат да възникнат следните ситуации: При изгаряне на частите от пластмаси може да се отделят отровни газове, които могат да доведат до заболявания на хората. Батериите могат да експлодират и с това да предизвикат отравяния, изгаряния, разяждания или замърсяване на...
  • Page 115: Декларация За Съответствие С Нормите На Ес (Оригинал)

    Хилти. задължения от страна на Хилти и замества всички предишни или настоящи декларации, писмени или устни уговорки относно гаранцията. 12. Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Акумулаторна комбини- FL‑9494 Schaan рана пробивна машина...
  • Page 116 MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE 30-A36 Maşină de perforat multifuncţională cu acumulatori 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Înainte de punerea în funcţiune, se va Imaginile atribuite textelor se află pe paginile citi obligatoriu manualul de utilizare. pliante de copertă. Pe parcursul studiului aces- tui manual, vă...
  • Page 117: Descriere

    1.2 Explicitarea pictogramelor şi alte indicaţii Semne de avertizare Rotaţii pe Milimetri Curent Amperi minut continuu Atenţionare - Atenţionare - Atenţionare - pericol cu tensiune substanţe caracter electrică iritante general periculoasă Volţi Turaţia Waţi Hertzi nominală Semne de obligativitate Diametru Folosiţi Folosiţi Folosiţi căşti...
  • Page 118 Aparatul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă sunt utilizate necorespunzător sau folosite inadecvat destinaţiei de către personal neinstruit. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
  • Page 119: Scule Şi Accesorii

    1 Aparat 1 Mandrină TE‑C 1 Mâner lateral cu limitator de adâncime 1 Manual de utilizare 1 Ambalaj de carton sau casetă Hilti 1 Cârpe de curăţat 1 Unsoare 2.10 Starea de încărcare a pachetului de acumulatori Li‑Ion LED cu aprindere intermi- LED aprins permanent Starea de încărcare C...
  • Page 120: Date Tehnice

    Denumire Prescurtare Redresor pentru pachetul de acumulatori C 4/36‑90 Li‑Ion Redresor pentru pachetul de acumulatori C 4/36‑350 Li‑Ion Pachet de acumulatori B36/6.0 Li‑Ion Sistem de aspirare a prafului TE DRS‑S 4. Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Maşina TE 30‑A Tensiune nominală...
  • Page 121: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Datele privind zgomotul şi vibraţiile (măsurate conform EN 60745): Nivelul tipic al puterii acustice, evaluată după 105 dB (A) curba de filtrare A Nivelul tipic al presiunii acustice emise, evalu- 94 dB (A) ată după curba de filtrare A Insecuritatea pentru nivelul de zgomot menţio- 3 dB (A) nat, conform EN 60745 Informaţii suplimentare în conformitate cu EN 60745...
  • Page 122 d) Nu utilizaţi cablul în scopuri pentru care nu accesoriu de lucru sau o cheie fixă, aflate este destinat, de exemplu pentru a trans- într-o componentă rotativă a aparatului, pot porta scula electrică, a suspenda scula provoca vătămări corporale. electrică sau pentru a trage fişa din priza de e) Evitaţi o poziţie anormală...
  • Page 123 să influenţeze negativ funcţionarea scu- originale. În acest fel, este garantată lei electrice. Dispuneţi repararea pieselor menţinerea siguranţei de exploatare a deteriorate înainte de punerea în exploa- sculei electrice. tare a aparatului. Multe accidente se produc din cauza întreţinerii defectuoase a sculelor 5.2 Instrucţiuni de protecţie a muncii pentru electrice.
  • Page 124 încărcate, nici utilizaţi un aparat mobil pentru desprăfuire utilizate în continuare. adecvat şi recomandat de Hilti, pentru lemn g) Evitaţi scurtcircuitarea pachetului de acu- şi/ sau praf mineral, adaptat acestei scule mulatori. Înainte de introducerea pachetu- electrice.
  • Page 125: Punerea În Funcţiune

    PERICOL INDICAŢIE Utilizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti La temperaturi joase, randamentul pachetului şi redresoarele Hilti prevăzute, care sunt pre- de acumulatori scade. Nu utilizaţi niciodată acu- zentate la „Accesorii“. mulatorii până la descărcarea completă. Schim- 6.2.1 Prima încărcare a unui pachet de baţi primul pachet de acumulatori cu al doilea...
  • Page 126 (inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga este 1. Fixaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ în poziţia centrală). Utilizaţi numai pachetele stânga în poziţia centrală sau detaşaţi de acumulatori Hilti avizate pentru aparatul pachetul de acumulatori de la maşină. dumneavoastră. 2. Deschideţi suportul mânerului lateral prin rotirea mânerului.
  • Page 127: Modul De Utilizare

    7. Modul de utilizare 5. Apăsaţi accesoriul de lucru în mandrină, până când se înclichetează cu zgomotul caracteristic. 6. Verificaţi blocarea sigură, trăgând de acce- soriul de lucru. AVERTISMENT La înţepenirea burghiului, maşina va suferi un 7.1.3 Extragerea accesoriului de lucru 8 recul lateral.
  • Page 128 3. Împingeţi mandrina dinspre faţă pe ţeava 2. Aduceţi mânerul lateral în poziţia dorită şi de ghidaj şi eliberaţi manşonul. asiguraţi-vă că este montat corect şi fixat corespunzător. 4. Rotiţi mandrina, până când se înclichetează cu zgomotul caracteristic. 3. Introduceţi pachetul de acumulatori. INDICAŢIE Controlaţi stabilitatea pache- 7.2 Punerea în exploatare tului de acumulatori în maşină...
  • Page 129: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    3. Rotiţi dalta în poziţia dorită. 7.2.4 Active Torque Control 13 Suplimentar faţă de cuplajul mecanic cu de alu- 7.2.5.2 Blocarea dălţii necare, maşina este echipată cu sistemul ATC 1. Rotiţi selectorul de funcţii în poziţia Dăl- (Active Torque Control). Acest sistem oferă un tuire până...
  • Page 130 ştergere atentă şi suprasolicitare. Lucrul cu acest pachet de acu- ungeţi-l din nou cu puţină unsoare Hilti. Căpă- mulatori este încă posibil, însă va trebui să îl celul de protecţie anti-praf se va înlocui obliga- înlocuiţi la timp cu altul nou.
  • Page 131: Identificarea Defecţiunilor

    încărcat. Defecţiune electrică. Scoateţi pachetul de acumula- tori din maşină şi solicitaţi spriji- nul centrului de service Hilti. Pachetul de acumulatori prea Aduceţi pachetul de acumu- fierbinte sau prea rece. latori la temperatura de lucru recomandată.
  • Page 132: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă...
  • Page 133: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    Garanţia de faţă cuprinde toate obligaţiile de tuie obiectul acestei garanţii. acordare a garanţiei din partea firmei Hilti şi în- Sunt excluse pretenţiile care depăşesc acest locuieşte toate declaraţiile precedente sau din cadru, în măsura în care nu se contravine unor prezent, precum şi convenţiile scrise sau ver-...
  • Page 134: Genel Bilgiler

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 30-A36 Akülü kırıcı delici 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Çalıştırmadan önce kullanım Metin ile ilgili resimleri açılabilen sayfalarda kılavuzunu mutlaka okuyunuz. bulabilirsiniz. Kılavuzu okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzunu daima aletle Bu kullanım kılavuzunun metninde »alet« daima birlikte muhafaza ediniz.
  • Page 135: Tanımlama

    çalışmaları için de kullanılabilir. Sağlığa zarar verebilecek malzemeler (örn. asbest) üzerinde çalışma yapılmamalıdır. Tehlikeleri önlemek amacıyla, yalnızca Hilti tarafından bu alet için tavsiye edilen akü paketlerini ve şarj aletlerini kullanınız. Akü paketlerini enerji kaynağı olarak uygun olmayan başka aletlerle kullanmayınız.
  • Page 136 C4/36‑350 şarj aletini tavsiye ederiz. Akü paketinin başka bir şarj cihazı ile şarj edilmesi durumunda şarj süresi uzar. 2.9 Standart donanımın teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir 1 Alet 1 Alet bağlantı yeri TE‑C 1 Derinlik mesnedi olan yan tutamak 1 Kullanım kılavuzu 1 Hilti karton paket veya takım çantası 1 Temizlik bezi 1 Yağ...
  • Page 137: Aletler, Aksesuarlar

    2.10 Lityum‑iyon akü paketlerinin şarj durumu LED sürekli yanıyor LED yanıp sönüyor Şarj durumu C LED 1,2,3,4 C ≧ %75 LED 1,2,3 %50 ≦ C < %75 LED 1,2 %25 ≦ C < %50 LED 1 %10 ≦ C < %25 LED 1 C <...
  • Page 138: Teknik Veriler

    4. Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet TE 30‑A Çalışma gerilimi 36 V EPTA‑Procedure 01/2003'e göre ağırlık 5,5 kg Boyutlar (U x G x Y) 423 mm x 111 mm x 231 mm Darbesiz delmede devir sayısı 853/min Darbeli delmede devir sayısı 853/min EPTA-Prosedürü...
  • Page 139: Güvenlik Uyarıları

    5. Güvenlik uyarıları UYARI yüzeylere vücudunuzla temas etmekten 5.1 bölümündeki güvenlik uyarıları kullanım kaçınınız. Vücudunuzun toprakla teması var ise yüksek elektrik çarpması riski oluşur. kılavuzunda belirtilen normlara uygun elektrikli c) Elektrikli aletini yağmurdan veya aletlerine yönelik güvenlik uyarılarını ıslaklıktan uzak tutunuz. Elektrikli el aletine içermektedir.
  • Page 140 konumda akım beslemesine takılırsa, bu parçaları aleti kullanmadan önce tamir durum kazalara yol açabilir. ettiriniz. Birçok kazanın nedeni bakımı kötü d) Elektrikli el aletini devreye almadan önce yapılan elektrikli el aletleridir. ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını f) Kesme aletlerini keskin ve temiz tutunuz. çıkartınız.
  • Page 141 5.3 İlave güvenlik uyarıları tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen 5.3.1 Kişilerin güvenliği uygun bir mobil toz giderici kullanınız. a) Aletin/kesme aletinin üstü kapalı durumda Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını bulunan elektrik kabloları veya kendi sağlayınız.
  • Page 142: Çalıştırma

    TEHLİKE UYARI Sadece "Aksesuar" bölümünde yazılı, ön Düşük sıcaklıklarda akü paketinin performansı görülen Hilti akü paketlerini ve Hilti şarj azalır. Akü paketi ile alet durana kadar cihazlarını kullanınız. çalışmayınız. Zamanında ikinci akü paketine 6.2.1 Yeni bir akü paketinin ilk kez şarj geçiniz.
  • Page 143 (sağa‑/sola dönüş 2. Yan tutamağın tutucusunu açmak için şalteri orta konumda). Sadece sizin aletiniz tutamağı döndürünüz. için izin verilen Hilti akü paketlerini kullanınız. 3. Yan tutamağı (germe bandı) alet bağlantı yeri üzerinden şafta itiniz. DİKKAT 4. Yan tutamağı istenilen pozisyona çeviriniz.
  • Page 144: Kullanım

    7. Kullanım 7.1.3 Aletin çıkartılması 8 TEHLİKE Aleti kolay tutuşabilir malzemelerin üzerine koymayınız. Bu bir tutuşmaya ve ardından DİKKAT yangına neden olabilir. Matkap ucunu sıkıştırırken alet yana doğru DİKKAT açılır. Karşı tork oluşması sıkışma Alet kullanımda ısındığı için aleti değiştirmek durumunda emniyet debriyajının çözülmesi için koruma eldiveni takınız.
  • Page 145 3. Akü paketini yerleştiriniz. 7.2 İşletme UYARI Çalışmaya başlamadan önce akü paketinin alette emniyetli bir şekilde yerleşmesini kontrol ediniz. Akü paketi doğru yerleştirilmemişse, çalışma sırasında yere düşebilir ve yaralanmalara DİKKAT neden olabilir. Alt yüzeyde çalışılmasından dolayı malzeme 4. Aleti matkap ucu ile istenilen delme sıçrayabilir.
  • Page 146: Bakım Ve Koruma

    2. Yan tutamağı istenilen konuma getiriniz ve 7.2.4 Active Torque Control 13 doğru monte edildiğinden ve usulüne uygun Alete ilave olarak mekanik emniyet debriyajı sabitlendiğinden emin olunuz. için ATC (Active Torque Control) sistemi 3. Keskiyi istenilen pozisyona çeviriniz. eklenmiştir. Bu sistem örneğin matkap ucunun demir aksamında sıkışması...
  • Page 147 Conta ağzını dikkatlice silerek temizleyiniz ve hafifçe Hilti yağı ile yağlayınız. Conta 8.5 Bakım ağzı hasar gördüyse toz koruma kapağı İKAZ mutlaka değiştirilmelidir. Tornavida, toz koruma Elektrik parçalarındaki onarımlar...
  • Page 148: Hata Arama

    Aşırı sıcaklık koruması Aleti soğumaya bırakınız. Havalandırma deliklerini temizleyiniz. Akü paketi normalden Akü paketi durumu çok uygun Hilti Servisi ve akü paketindeki daha çabuk boşalıyor. değil. diyagnozları yenileyiniz. Akü paketi duyulabilir Akü paketindeki kilit dili kirli. Kilit dilini temizleyiniz ve akü...
  • Page 149: İmha

    Arızalı akü paketlerinin hiç vakit kaybetmeden imha edilmesini sağlayınız. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Akü paketlerini parçalara ayırmayınız ve yakmayınız. DİKKAT Akü paketlerini ulusal yönetmeliklere göre imha ediniz veya kullanılmış akü paketlerini Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Page 150: Eg Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

    İşbu hazır bulunan garanti belgesi Hilti firması kaybetmeksizin tamir edilmesi veya tarafından verilmesi gereken tüm garanti değiştirilmesi için Yetkili Hilti Servisi'ne hizmetlerini kapsamakta olduğu gibi garanti gönderilmelidir. kapsamına dair daha önce veya aynı anda yapılmış tüm açıklamaların, yazılı veya sözlü...
  • Page 151 ‫ي‬ ‫ل ص‬ ‫أل‬ ‫ا ل‬ ‫ا م ع‬ ‫ت س‬ ‫ال‬ ‫ا ل‬ ‫ي ل د‬ TE 30-A36 ‫ة‬ ‫ي ر‬ ‫ا ط‬ ‫ب ل ا‬ ‫ب ل‬ ‫غ ش‬ ‫م ل ا‬ ‫ض‬ ‫ا‬ ‫ر غ‬ ‫أل ا‬...
  • Page 152 ‫م ا‬ ‫ع ت ل‬ ‫ا ر‬ ‫ظ‬ ‫ح ي‬ ‫. ز ا‬ ‫ھ ج‬ ‫ل ا ا‬ ‫ذ ھ ل‬ Hilti ‫ن م‬ ‫ا ھ ب‬ ‫ى‬ ‫ص‬ ‫و م ل‬ ‫ا ن‬ ‫ح‬ ‫ش ل ا‬ ‫ة ز‬...
  • Page 153 ‫ي ب‬ ‫ن ا ج‬ ‫ض‬ ‫ب ق م‬ ‫ل‬ ‫ا م ع‬ ‫ت س‬ ‫ال‬ ‫ا ل‬ ‫ي ل د‬ Hilti ‫ة ب‬ ‫ي ق ح‬ ‫و أ‬ ‫ن و‬ ‫ت ر‬ ‫ك ة‬ ‫ب ل ع‬ ‫ف‬ ‫ي ظ‬...
  • Page 154 ‫ن‬ ‫ح‬ ‫ش ل‬ ‫ا ة‬ ‫ل ا ح‬ ‫ض‬ ‫م‬ ‫و ت‬ ‫ة‬ ‫ب م ل‬ ‫ر‬ ‫م ت‬ ‫س م‬ ‫ل ك‬ ‫ش ب‬ ‫ء ي‬ ‫ض ت‬ ‫ة‬ ‫ب م ل‬ ≧ > ‫ة‬ ‫ب م ل‬ >...
  • Page 155 TE 30‑A ‫ق‬ ‫ا ق‬ ‫د ل ا‬ ‫ب‬ ‫ا ق ث‬ ‫م ل ا‬ ‫ز‬ ‫ا ھ‬ ‫ج ل ا‬ ‫ق‬ ‫د ل ا ب‬ ‫ب‬ ‫ق ث‬ ‫ل ا د‬ ‫ن ع‬ ‫ت‬ ‫ا ف ل‬ ‫ل ا د‬ ‫د...
  • Page 156 ‫ا ع ب‬ ، ‫ت‬ ‫ع م‬ ‫س ل ا‬ ‫ي‬ ‫ق ا و‬ ‫و أ‬ ‫ة ي‬ ‫ا ق و‬ ‫ل ا ة‬ ‫ذ و‬ ‫خ و‬ ‫ق‬ ‫ال ز‬ ‫ن ال ل‬ ‫ة د ا‬ ‫ض‬ ‫م ل ا‬ ‫ن‬...
  • Page 157 ‫. ن‬ ‫ك م أ‬ ‫ا م ث‬ ‫ي ح‬ ‫ر ا‬ ‫ب غ ل‬ ‫ص‬ ‫ص‬ ‫خ‬ ‫م ل ا‬ Hilti ‫ن م‬ ‫ه ب‬ ‫ى‬ ‫ص‬ ‫و‬ ‫م ل ا‬ ‫ل و‬ ‫م ح‬ ‫م ل ا‬ ‫ر ا ب‬...
  • Page 158 ‫ع م‬ ‫ة ي‬ ‫ا ن ع‬ ‫ب ل‬ ‫م ا‬ ‫ع ت ل‬ 1 ‫ا‬ ‫د ر ا‬ ‫و ل ا‬ Hilti ‫ن م‬ ‫ة ر‬ ‫ر ق‬ ‫م ل ا‬ ‫ن‬ ‫ح‬ ‫ش ل‬ ‫ا ة‬ ‫ز ھ‬...
  • Page 159 ‫( ي‬ ‫و ج‬ ‫و أ‬ ‫ك ز‬ ‫ا ھ‬ ‫ج ل‬ ‫ا ھ ب‬ ‫ح ر‬ ‫ص‬ ‫م ل ا‬ Hilti ‫ت‬ ‫ا ي ر‬ ‫ا ط ب‬ ‫م ا‬ ‫د خ‬ ‫ت س‬ ‫ا ى‬ ‫ل ع‬ ‫ر‬...
  • Page 160 ‫ع‬ ‫ض‬ ‫و ل ا‬ ‫ي ف‬ ‫ر‬ ‫ا س‬ ‫ي ل ا‬ ‫/ ن ي‬ ‫م ي ل‬ ‫ا ة‬ ‫ھ ج‬ ‫ن ا‬ ‫ر و‬ ‫د ل ا‬ ‫ل‬ ‫ي و‬ ‫ح ت‬ ‫ح ا‬ ‫ت ف م‬ ‫ل...
  • Page 161 ‫و ف‬ ‫م ا‬ ‫د خ‬ ‫ت س ا‬ ‫ب ة‬ ‫ي ر‬ ‫و د‬ ‫ة ف‬ ‫ص‬ ‫ب‬ Hilti ‫م ح‬ ‫ش‬ ‫ن م‬ ‫ل‬ ‫ي ل ق ب‬ ‫ى‬ ‫ر خ‬ ‫أ ة‬ ‫ر م‬ ‫ا ھ م‬...
  • Page 162 ‫ر‬ ‫ص‬ ‫ا ن ع‬ ‫ض‬ ‫ع ب‬ ‫ت‬ ‫ن ا ك‬ ‫. ا‬ ‫ي ال‬ ‫خ ل ل‬ Hilti ‫ة م‬ ‫د خ‬ ‫ى د‬ ‫ل ز‬ ‫ا ھ‬ ‫ج ل‬ ‫ا ح‬ ‫ال‬ ‫ص إ‬ ‫ا ھ ت‬...
  • Page 163 ‫ز ا‬ ‫ھ ج‬ ‫ل ا ب‬ ‫ة د ي‬ ‫د ش‬ ‫ة ن‬ ‫و خ‬ ‫س أ‬ ‫ش ن ت‬ Hilti ‫ة م‬ ‫د خ‬ ‫ى ل‬ ‫إ ه‬ ‫ج و‬ ‫ت و‬ ‫ه ن م‬ ‫. ة‬ ‫ي ر‬...
  • Page 164 ‫م ل ا‬ ‫ض‬ ‫ا‬ ‫ر غ‬ ‫أل ا‬ ‫د د‬ ‫ع ت م‬ ‫ق ا‬ ‫ق د ل ا‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH ‫ة‬ ‫ي ر‬ ‫ا ط‬ ‫ب ل ا‬ ‫ب ل‬ ‫غ ش‬ ‫م ل ا‬ Zulassung Elektrowerkzeuge TE 30-A36 ‫: ز‬...
  • Page 165 ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE 30-A36 Kombinētais perforators ar akumulatoru 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. At- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izla- tēli ir atrodami lietošanas pamācības vāka at- siet šo instrukciju. vērumā. Lasot lietošanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā ar Šīs lietošanas instrukcijas tekstā...
  • Page 166: Apraksts

    Personālam jābūt labi informētam par iespējamiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Iekārta un tās papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to lieto nepareizi vai uztic neapmācītam personālam. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus.
  • Page 167 Ieteicams lietot lādētāju C4/36‑350. Ja akumulatora lādēšanai lieto citu lādētāju, palielinās lādē- šanas ilgums. 2.9 Standarta piegādes komplektācijā ietilpst 1 Iekārta 1 Instrumenta patrona TE‑C 1 Sānu rokturis ar dziļuma atduri 1 Lietošanas instrukcija 1 Hilti kartona iepakojums vai koferis 1 Drāniņa tīrīšanai 1 Smērviela...
  • Page 168: Instrumenti, Piederumi

    2.10 Litija jonu akumulatora bloka uzlādes statuss. LED deg nepārtraukti LED mirgo Uzlādes statuss C LED 1, 2, 3, 4 C ≧ 75 % LED 1, 2, 3 50 % ≦ C < 75 % LED 1, 2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦...
  • Page 169: Tehniskie Parametri

    4. Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! Iekārta TE 30‑A Nominālais spriegums 36 V Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01/2003 5,5 kg Izmēri (garums x platums x augstums) 423 mm x 111 mm x 231 mm Apgriezienu skaits, urbjot bez trieciena 853/min 853/min Apgriezienu skaits, veicot urbšanu perforāci-...
  • Page 170: Drošība

    5. Drošība NORĀDĪJUMS kontaktdakša, kas atbilst kontaktligzdai, ļauj Nodaļas 5.1 drošības norādījumi ietver visus samazināt elektrošoka risku. b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem vispārīgos drošības norādījumus attiecībā uz priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radia- elektroiekārtām, kas jāietver lietošanas instruk- toriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaro- cijā...
  • Page 171 tipam un veicamā darba raksturam ļauj iz- d) Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uz- vairīties no savainojumiem. glabājiet piemērotā vietā. Neļaujiet lietot c) Nepieļaujiet iekārtas nekontrolētas ieslēg- iekārtu personām, kas nav iepazinušās ar šanās iespēju. Pirms pievienošanas elek- tās funkcijām un izlasījušas šo lietošanas trotīklam, akumulatora ievietošanas, elek- instrukciju.
  • Page 172 Ja iespējams, lietojiet putekļu nosūcēju. 5.3 Papildu drošības norādījumi Lai sasniegtu augstu putekļu nosūkšanas 5.3.1 Personiskā drošība efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti ieteiktu a) Ja pastāv iespēja, mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts kārta/griezējinstruments skart koka un/vai minerālo materiālu nosūkša-...
  • Page 173 b) Pārliecinieties, vai ievietojamo instrumentu h) Nepieļaujiet mitruma iekļūšanu. Mitrums savienojumu sistēmas atbilst iekārtas fik- var izraisīt īssavienojumu, kā rezultātā ie- sācijas patronai un tie tajā droši nofiksējas. spējama aizdegšanās vai apdedzināšanās. 5.3.3 Akumulatora elektroinstrumentu 5.3.4 Elektrodrošība lietošana a) Pirms akumulatora pievienošanas pārlie- cinieties, ka elektroiekārta ir izslēgta.
  • Page 174: Lietošanas Uzsākšana

    (labā / kreisā virziena bloks ir nokalpojis, utilizējiet to atbilstoši vides pārslēdzējs atrodas vidējā pozīcijā). Jālieto ti- aizsardzības noteikumiem. kai tādi Hilti akumulatoru bloki, kas ir paredzēti lietošanai kombinācijā ar konkrēto iekārtu. 6.2 Akumulatora bloka uzlāde UZMANĪBU Akumulatora bloka ievietošanas laikā valkājiet aizsargcimdus.
  • Page 175: Lietošana

    1. Jāpārslēdz labā / kreisā rotācijas virziena Ja akumulatora bloks pirms iekārtas transpor- pārslēdzējs vidējā pozīcijā vai jāatvieno no tēšanas vai novietošanas uzglabāšanā tiek iz- iekārtas akumulatora bloks. ņemts pavisam, pārliecinieties, ka tā kontakti ir 2. Griežot rokturi, atbrīvojiet sānu roktura pasargāti no īssavienojuma.
  • Page 176 6. Pavelkot instrumentu, pārbaudiet, vai tas ir 7.2 Ekspluatācija droši nofiksēts. 7.1.3 Instrumenta izņemšana 8 BRIESMAS Nenovietojiet karstus instrumentus uz viegli UZMANĪBU uzliesmojošiem materiāliem. Tie var aizdegties Virsmas apstrādes laikā no materiāla var atdalī- un izraisīt ugunsgrēku. ties šķembas. Valkājiet acu aizsargaprīkojumu un aizsargcimdus, un, ja darba gaitā...
  • Page 177 2. Novietojiet sānu rokturi vēlamajā pozīcijā tūrā vai instruments nejauši tiek sašķiebts, tiek un pārliecinieties, ka tas ir pareizi uzstādīts aktivēta paātrinātā izslēgšanās. Lai Pēc ATC un atbilstoši nofiksēts. sistēmas aktivēšanās ieslēgtu iekārtu no jauna, atlaidiet un vēlreiz nospiediet vadības slēdzi. 3.
  • Page 178: Apkope Un Uzturēšana

    Blīvējuma apmale uzmanīgi jānotīra un viegli kapacitāte. Strādāt ar šādu akumulatora bloku jāieziež ar Hilti smērvielu. Ja blīvējums ir bo- vēl var, taču jāņem vērā, ka ar laiku to būs jāts, aizsargs obligāti jānomaina. Zem putekļu nepieciešams nomainīt pret jaunu.
  • Page 179: Traucējumu Diagnostika

    Elektriskas kļūmes. Jāizņem akumulatora bloks no iekārtas un jāgriežas pie Hilti servisa darbiniekiem. Akumulatora bloks ir pārāk Jānodrošina akumulatora blo- auksts vai pārāk karsts. kam nepieciešamā darba tem- peratūra.
  • Page 180: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    Akumulatora bloki jāutilizē saskaņā ar nacionālajiem normatīviem vai jānodod atpakaļ Hilti. "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšno- sacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpo- šanas servisā...
  • Page 181: Iekārtas Ražotāja Garantija

    Uz daļām, kas ir pakļautas dabīgam nodi- lumam, šī garantija neattiecas. Šī garantija aptver pilnīgi visas garantijas saistī- bas, ko uzņemas Hilti, un aizstāj jebkādus agrā- Tālākas pretenzijas netiek pieņemtas, ja vien kos vai paralēlos paskaidrojumus un mutiskas tas nav pretrunā ar saistošiem nacionāliem normatīviem.
  • Page 182: Bendrojo Pobūdžio Informacija

    ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA TE 30-A36 Akumuliatorinis kombinuotasis perforatorius 1 Šiais numeriais žymimos nuorodos į atitinka- Prieš pradėdami naudotis atidžiai per- mas iliustracijas. Iliustracijos pateiktos viršelio skaitykite naudojimo instrukciją. atlenkiamuose lapuose. Studijuodami instruk- ciją, žiūrėkite iliustracijas. Šią naudojimo instrukciją visada sau- Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas...
  • Page 183: Aprašymas

    Prietaiso tipas yra nurodytas techninių duo- menų lentelėje, o serijos numeris – ant varik- lio korpuso, šone. Užsirašykite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pasikonsultuoti su „Hilti“ atstovu ar Naudokite techninės priežiūros centru. lengvą respiratorių Tipas:...
  • Page 184 Norėdami išvengti pavojų, naudokite tik „Hilti“ šiam prietaisui rekomenduojamus akumuliatorius ir kroviklius. Nenaudokite akumuliatorių kaip maitinimo šaltinio kitiems nenurodytiems energijos imtuvams. Prietaisą galima naudoti tik sausoje aplinkoje. Nenaudokite prietaiso tokiose vietose, kur yra gaisro arba sprogimo pavojus. Taip pat laikykitės ir nacionalinių darbų saugos reikalavimų.
  • Page 185: Įrankiai, Priedai

    2.9 Standartiniu atveju tiekiamame komplekte yra 1 Prietaisas 1 Įrankio griebtuvas TE‑C 1 Šoninė rankena su gylio ribotuvu 1 Naudojimo instrukcija 1 „Hilti“ kartoninė pakuotė arba lagami- 1 Šluostė 1 Tepalas 2.10 Ličio jonų akumuliatoriaus įkrovos lygis Nuolat šviečiantis šviesos Mirksintis šviesos diodas...
  • Page 186: Techniniai Duomenys

    Pavadinimas Sutrumpintas žymėjimas Kroviklis ličio jonų akumuliatoriui C 4/36‑90 Kroviklis ličio jonų akumuliatoriui C 4/36‑350 Akumuliatorius B36/6.0 LiIon Dulkių nusiurbimo įtaisas TE DRS‑S 4. Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! Prietaisas TE 30‑A Nominali maitinimo įtampa 36 V Svoris pagal EPTA‑Procedure 01/2003 5,5 kg Matmenys (I x P x A)
  • Page 187: Saugos Nurodymai

    Informacija apie triukšmą ir vibraciją (išmatuota pagal EN 60745): Tipinis pagal A normuotas garso stiprumo ly- 105 dB (A) Tipinis pagal A normuotas skleidžiamo garso 94 dB (A) slėgio lygis Nurodytų triukšmo lygio reikšmių pagal 3 dB (A) EN 60745 paklaida Papildoma informacija pagal EN 60745 Vibracijos reikšmės trijose ašyse TE 30-A išmatuota pagal EN 60745-2-6...
  • Page 188 e) Jei elektriniu įrankiu dirbate lauke, g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dul- naudokite tik tuos ilginimo kabelius, kurie kių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, vi- tinka lauko darbams. Naudojant lauko sada įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir tin- darbams pritaikytus ilginimo kabelius, kamai naudojami.
  • Page 189 5.1.5 Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir 5.3 Papildomi saugos nurodymai elgesys su juo 5.3.1 Žmonių sauga a) Akumuliatoriams įkrauti naudokite tik tuos a) Jeigu vykdant darbus pavojus, kroviklius, kuriuos rekomenduoja gaminto- kad įrankis/pjovimo įrankis gali pažeisti jas. Jei kroviklis, tinkantis tik nustatytiems paslėptus elektros laidus arba nuosavą...
  • Page 190 „Hilti“ reko- g) Saugokite, kad neužtrumpintumėte aku- menduojamą mobilų medienos ir/arba mi- muliatorių paketo. Prieš dėdami akumu- neralinių medžiagų dulkių gaudymo įtaisą, liatorių į prietaisą patikrinkite, ar ant prie- skirtą šiam elektriniam įrankiui. Pasirūpin- taiso kontaktų ir akumuliatoriaus kontaktų...
  • Page 191: Prieš Pradedant Naudotis

    6.2.2 Naudoto akumuliatoriaus įkrovimas 6.4 Akumuliatoriaus išėmimas 3 ATSARGIAI 1. Paspauskite vieną ar abu atblokavimo myg- Naudokite tik numatytus „Hilti“ kroviklius, kurie tukus. nurodyti skyrelyje „Priedai“. 2. Traukite akumuliatorių iš prietaiso atgaline kryptimi. Prieš įstatydami akumuliatorių į tinkamą kroviklį...
  • Page 192: Darbas

    1. Dešininės / kairinės eigos perjungiklį nusta- 6.5 Akumuliatorių transportavimas ir tykite į vidurinę padėtį arba nuo prietaiso laikymas 4 atjunkite akumuliatorių. Akumuliatorių ištraukite iš blokuotos padėties 2. Atidarykite šoninės rankenos laikiklį ją pa- (darbinė padėtis) į pirmąją fiksuotą padėtį sukdami.
  • Page 193 7.1.3 Įrankio išėmimas 8 7.2 Naudojimas -PAVOJINGA- Nedėkite įkaitusio įrankio ant lengvai užside- gančių medžiagų. Tokios medžiagos gali užsi- liepsnoti ir sukelti gaisrą. ATSARGIAI ATSARGIAI Apdirbant medžiagas, gali atskilti jų skeveldrų. Keisdami įrankį, mūvėkite apsaugines piršti- Dirbkite užsidėję apsauginius akinius, mū- nes, nes naudojamas įrankis įkaista.
  • Page 194 jungiklį taip, kad rodyklė būtų nukreipta į įrankio 7.2.4 Active Torque Control 13 griebtuvą. Šalia mechaninės slydimo movos prietaise įrengta ATC (Active Torque Control) sistema. 7.2.2 Gręžimas be smūgiavimo 11 Ši sistema suteikia papildomo komforto 1. Funkcijos pasirinkimo jungiklį sukite į grę- gręžimo metu, greitai išjungdama variklį...
  • Page 195: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    švaria sudrė- kinta šluoste. Atsargiai nuvalykite sandarinimo 8.1 Įrankių priežiūra briaunelę ir patepkite ją „Hilti“ tepalu. Jei san- Nuvalykite bet kokius nešvarumus, prilipusius darinimo briaunelė pažeista, būtinai pakeiskite prie įstatomų įrankių paviršiaus. Norėdami ap- nuo dulkių saugantį gaubtelį. Iš šono pakiškite saugoti juos nuo korozijos, kartais patrinkite atsuktuvą...
  • Page 196: Gedimų Aptikimas

    įkrauti. Elektros tiekimo gedimas. Išimkite akumuliatorių iš prie- taiso ir kreipkitės į „Hilti“ techni- nės priežiūros centrą. Akumuliatorius per karštas Sureguliuokite rekomenduo- arba per šaltas. jamą akumuliatoriaus tempera- tūrą.
  • Page 197: Utilizacija

    Prietaisas arba akumulia- Elektrinis gedimas. Nedelsdami išjunkite prietaisą, torius per daug įkaista. ištraukite iš jo akumuliatorių ir kreipkitės į „Hilti" techninės priežiūros centrą. Prietaisas yra perkrautas Pasirinkite prietaisą pagal nau- (viršyta nurodyta apkrova). dojimo sritį. Įrankio neįmanoma iš- Įrankių...
  • Page 198: Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija

    Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Page 199: Eb Atitikties Deklaracija (Originali)

    12. EB atitikties deklaracija (originali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Pavadinimas: Akumuliatorinis kom- FL‑9494 Schaan binuotasis perforato- rius Tipas: TE 30-A36 Pagaminimo metai: 2012 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, Paolo Luccini Jan Doongaji kad šis gaminys atitinka šių direktyvų ir normų Head of BA Quality and Process...
  • Page 200: Üldised Juhised

    ümbriselt. Kasutusjuhendi lugemise ajal hoidke kasutusjuhend. ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna Kasutusjuhend peab olema alati »seade« alati kombivasarat TE 30-A36. seadme juures. Seadme osad, juhtdetailid ja näidikud 1 Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teistele Padrun isikutele.
  • Page 201: Kirjeldus

    Seadmega ei tohi töödelda tervisele ohtlikke materjale (nt asbesti). Ohtude vältimiseks kasutage vaid neid akusid ja akulaadijaid, mida Hilti on konkreetse seadme jaoks soovitanud. Akude kasutamine teiste seadmete toiteallikana on keelatud.
  • Page 202 Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid. Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest. Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine on keelatud. 2.2 Padrun TE‑C (SDS‑plus) padrun TE‑T (SDS‑Top) padrun Kiirkinnituspadrun 2.3 Lülitid Reguleeritav juhtlüliti puurimise sujuvaks alustamiseks. Reverslüliti Töörežiimilüliti: Löögita puurimine Löökpuurimine...
  • Page 203: Tarvikud, Lisavarustus

    2.10 Li-ioon-aku laetuse aste LED-pidev tuli LED-vilkuv tuli Laetuse aste C LED-tuli 1,2,3,4 C ≧ 75 % LED-tuli 1,2,3 50 % ≦ C < 75 % LED-tuli 1,2 25 % ≦ C < 50 % LED-tuli 1 10 % ≦ C < 25 % LED-tuli 1 C <...
  • Page 204: Tehnilised Andmed

    4. Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks! TE 30‑A Seade Nimipinge 36 V Kaal vastavalt menetlusele EPTA‑Procedure 5,5 kg 01/2003 Mõõtmed (p x l x k) 423 mm x 111 mm x 231 mm Pöörete arv löögita puurimisel 853/min Pöörete arv löökpuurimisel 853/min...
  • Page 205: Ohutusnõuded

    5. Ohutusnõuded JUHIS c) Kaitske seadet vihma ja niiskuse eest. Kui Punktis 5.1 esitatud ohutusnõuded sisaldavad elektriseadmesse on sattunud vett, on elekt- rilöögi oht suurem. kõiki elektriliste tööriistade suhtes kohaldata- vaid üldisi ohutusnõudeid. Nende hulgas võib d) Ärge kasutage toitejuhet seadme kand- siiski olla ka nõudeid, mis ei ole käesoleva miseks, ülesriputamiseks ega pistiku pis- seadme puhul asjakohased.
  • Page 206 Seadme pöörleva küljes olev tud elektrilised tööriistad on põhjustanud reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada palju õnnetusi. vigastusi. f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hooldatud, teravate lõikeservadega e) Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke sta- lõiketarvikud kiiluvad harvemini kinni ja neid biilne tööasend ja säilitage kogu aeg tasa- on lihtsam juhtida.
  • Page 207 Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elektrilise tööriistaga kohandatud. Tagage 5.3 Täiendavad ohutusnõuded tööpiirkonnas hea ventilatsioon. Soovitav 5.3.1 Inimeste turvalisus...
  • Page 208: Kasutuselevõtt

    Madalatel temperatuuridel aku jõudlus langeb. Kasutage üksnes ettenähtud Hilti akusid ja Ärge töötage akuga kuni seadme seiskumiseni. Hilti akulaadijaid, mis on loetletud punktis "Tar- Vahetage aku õigeaegselt teise aku vastu. Laa- vikud". dige aku kohe uuesti täis, et saaksite seda 6.2.1 Aku esmane laadimine...
  • Page 209 1. Viige reverslüliti keskasendisse või eemal- ritud (reverslüliti on keskasendis). Kasutage dage seadmest aku. üksnes seadme jaoks ette nähtud Hilti akusid. 2. Avage lisakäepideme kinnitusmehhanism, keerates käepidet vastupäeva. ETTEVAATUST 3. Lükake lisakäepide (kinnitusriba) üle pad- Aku paigaldamisel kasutage kaitsekindaid.
  • Page 210: Töötamine

    7. Töötamine 7.1.3 Tarviku eemaldamine 8 Ärge asetage kuuma tarvikut kergestisüttiva- tele materjalidele. Materjalid võivad süttida ja ETTEVAATUST põhjustada tulekahju. Puuri kinnikiilumisel kaldub seade külgsuunas. ETTEVAATUST Kasutage seadet alati koos lisakäepidemega Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid, ja hoidke seda mõlema käega. Nii tekitate kuna tarvik muutub töötamisel kuumaks.
  • Page 211 5. Vajutage aeglaselt juhtlülitile (töötage ma- 7.2 Kasutamine dalatel pööretel seni, kuni puur on augus tsentreerunud). 6. Kui soovite töötamist jätkata täisvõimsusel, vajutage juhtlüliti lõpuni sisse. ETTEVAATUST 7.2.3 Löökpuurimine 12 Aluspinna töötlemisel võib eralduda materjali- 1. Keerake töörežiimilüliti asendisse "Löök- kilde.
  • Page 212: Hooldus Ja Korrashoid

    õlise lapiga. Puhastage padruni tolmukaitsekatet regulaar- 8.2 Seadme hooldus selt puhta kuiva lapiga. Pühkige tihend ette- vaatlikult puhtaks ja määrige seda kergelt Hilti ETTEVAATUST määrdega. Kui tihend on kahjustatud, vahe- Hoidke seade, eelkõige selle käepidemed, tage tolmukaitsekate tingimata välja. Asetage puhtad ja vabad õlist ja rasvast.
  • Page 213: Veaotsing

    Ärge rakendage seadet - Akude värskenduslaadimine nagu NiCd- või tööle, kui detailid on vigastatud ega tööta vea- NiMH-akude puhul ei ole vajalik. tult. Laske seade parandada Hilti hooldekesku- - Laadimisprotsessi katkestamine ei mõjuta aku ses. tööiga. - Laadimist võib igal ajal uuesti alustada, ilma 8.6 Kontrollimine pärast hooldus- ja...
  • Page 214: Utiliseerimine

    ETTEVAATUST Defektsed akud utiliseerige kohe. Hoidke neid laste eest. Ärge võtke akusid lahti ja ärge põletage neid. ETTEVAATUST Kasutusressursi ammendanud akud utiliseerige vastavalt kohalikele nõuetele või toimetage Hilti müügiesinduse poolt näidatud aadressil.
  • Page 215: Tootja Garantii Seadmetele

    Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ...
  • Page 216: Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    Deutschland tele: 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL, 2006/66/EÜ, 12100, 60745‑1, EN 60745‑2‑6. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 217 ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Аккумуляторлық біріктірілген перфоратор TE 30-A36 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Жұмысты бастау алдында міндетті Мәтінге иллюстрациялар мұқабаның ішкі түрде пайдалану бойынша жақтарында орналастырылған. Аспаппен нұсқаулықты оқып шығыңыз. танысқан кезде, оларды көрнекілік үшін ашыңыз. Әрқашан осы пайдалану бойынша...
  • Page 218 Таңбалар АБАЙЛАҢЫЗ Жеңіл жарақаттарға немесе аспаптың зақымдалуына әкелуі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі. НҰСҚАУ Оң/сол Жұмыс Қоқысты Соққысыз айналу бастау утилизациялау бұрғылау Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар алдында және басқа пайдалы ақпарат. міндетті түрде пайдалану 1.2 Пиктограммалардың белгіленуі және бойынша басқа...
  • Page 219: Сипаттамасы

    Бұған қоса, бұл аспапты қаланған кірпіш бойынша жеңіл қашау жұмыстарын және бетон бойынша өңдеу жұмыстарын орындау үшін қолдануға болады. Денсаулыққа қауіпті материалдарды (мысалы, асбестті) қолдануға тыйым салынады. Қауіпті болдырмау мақсаттарында осы құрал үшін тек Hilti ұсынған аккумуляторларды және зарядтағыш құрылғыларды қолданыңыз. Аккумуляторды осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа құрылғылармен бірге қолданбаңыз.
  • Page 220 1 Аспап 1 TE C қысу қысқысы 1 Тереңдік шектегіші бар айналмалы бүйірлік тұтқыш 1 Пайдалану бойынша нұсқаулық 1 Hilti чемоданы немесе картон қорап 1 Сүрту шүберегі 1 Майлайтын май 2.10 Литий-иондық аккумулятор зарядының күйі Жарық диоды үздіксіз С батарея күйінің жарық...
  • Page 221: Аспаптар, Қосалқы Құралдар

    3. Аспаптар, қосалқы құралдар Сипаттама Сипаттамасы Қысу қысқысы TE‑C (SDS Plus) Қысу қысқысы TE T (SDS Top) қысу қысқысы Үлкен тесіктерге арналған бұрғы Ø 6…28 мм TE C соңы бар соғатын коронка Ø 25…68 мм TE T соңы бар соғатын коронка Ø...
  • Page 222: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    Аккумулятор B 36/6.0 Li‑Ion Энергияны тұтыну шамасы 216 Вт/сағ Салмағы 1,8 кг Ұяшықтардың түрі Литий-иондық Температураны бақылау Шамадан тыс разрядталудан қорғау Иә НҰСҚАУ Нұсқаулықта көрсетілген вибрация деңгейі EN 60745 стандартына сай өлшеу әдісінің көмегі- мен анықталған және оны басқа электр аспаптарымен салыстырғанда пайдалануға болады. Сонымен...
  • Page 223 тогының соғуына, өртке әкелуі мүмкін розеткасынан айырды шығару үшін. және/немесе ауыр жарақаттарды Кабельді жоғары температуралар- тудыруы мүмкін. Қауіпсіздік техникасы дың, майдың, үшкір жиектердің бойынша барлық нұсқауларды және немесе электр құралдың айналатын нұсқауларды келесі пайдаланушы үшін түйіндерінің әсерлерінен қорғаңыз. сақтаңыз. Бұдан әрі...
  • Page 224 жағдайлар сәтсіз жағдайларға әкелуі Электр құралдар тәжірибесі жоқ мүмкін. пайдаланушылардың қолында қауіпті d) Электр құралды қосу алдында болады. реттеуші құрылғыларды және гайка e) Электр құралдарына ұқыпты қараңыз. кілтін алыңыз. Электр құралдың Айналмалы бөліктердің мүлтіксіз айналатын бөлігіндегі аспап немесе кілт қызмет ететінін, олардың...
  • Page 225 аппаратты қолданыңыз. Кесетін аспаптар электр сымдарына Шаңды оптималды кетіру үшін бұл тигенде, электр құралдың қорғалмаған электр құралды Hilti компаниясы ағаш металл бөліктерінде кернеу болады. Бұл үгінділерін және/немесе минералдық электр тогының соғуына әкелуі мүмкін. шаңды тазалау үшін ұсынылған тиісті b) Әрқашан...
  • Page 226 Материалдарды өңдеу бойынша және аспапта ластанулар жоқ екенін күшіндегі ұлттық нұсқауларды тексеріңіз. Аккумулятор контакттары орындаңыз. қысқа тұйықталған жағдайда өрт, жарылыс және ойып түсетін заттардан 5.3.2 Электр аспабымен дұрыс жұмыс күйік алу қаупі бар. істеу және оны дұрыс пайдалану h) Аккумулятор ішіне ылғал кіруін болдыр- a) Затты...
  • Page 227: Жұмысқа Дайындық

    ҚАУІПТІ ауыстырып қосқышы ортаңғы күйде) көз Тек «Саймандар» тарауында тізілген жеткізіңіз. Тек сіздің аспабыңыз үшін тиісті Hilti аккумуляторларын және Hilti рұқсат етілген түпнұсқа Hilti аккумуляторын зарядтағыш құрылғыларын қолданыңыз. қолданыңыз. 6.2.1 Жаңа аккумуляторды бірінші рет АБАЙЛАҢЫЗ зарядтау Аккумуляторды орнатқанда әрқашан Бірінші...
  • Page 228: Қызмет Көрсету

    2. АБАЙЛАҢЫЗ Өз қауіпсіздігіңіз күшіне енген халықаралық тасымалдау және басқа адамдардың қауіпсіздігі ережелерін сақтау керек. үшін аккумуляторлардың құлауын болдырмаңыз. 6.6 Бүйірлік тұтқаны орнатыңыз 5 Аккумулятордың берік бекітілгенін АБАЙЛАҢЫЗ тексеріңіз. Жарақаттанбау үшін бүйірлік тұтқыштан тереңдік шектегішін шығарыңыз. 6.4 Аккумуляторды алу 3 1.
  • Page 229 7.1.2 Жұмыс аспабын орнату 7 7.1.4 Қысу қысқысын алу 9 АБАЙЛАҢЫЗ АБАЙЛАҢЫЗ Ауыстырылатын аспапты ауыстырғанда қор- Жарақаттанбау үшін бүйірлік тұтқыштан ғауыш қолғаптарды қолданыңыз. тереңдік шектегішін шығарыңыз. 1. Оңға/солға айналу ауыстырып 1. Оңға/солға айналу ауыстырып қосқышын ортаңғы күйге өткізіңіз немесе қосқышын ортаңғы күйге өткізіңіз немесе аккумуляторды...
  • Page 230 АБАЙЛАҢЫЗ 7.2.3 Соғатын бұрғылау 12 Аспап жұмыс істеп тұрғанда жұмыс режим- дерінің ауыстырып қосқышының күйін ау- 1. Жұмыс режимдерінің ауыстырып қосқы- ыстыруға тыйым салынады. шын «Соғатын бұрғылау» күйіне орнаты- ңыз (шырт еткенше). НҰСҚАУ 2. Бүйірлік тұтқышты керек күйге Ең аз жұмыс температурасына жету үшін орнатыңыз.
  • Page 231: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    еркін айналатын жұмыс қалпын таңдаңыз (пайдаланушының жағынан қарағанда). 7.2.5.3 Қашау Сол жүріспен аспап сағат тілімен іске 1. Аккумуляторды орнатыңыз. қосылады. Егер айналдыруды орындау 2. Қашауды қашаудың керек нүктесіне ор- мүмкін болмаса, АТС іске қосылмайды. натыңыз. 3. Бұғаттаудан шығару түймесін басыңыз. 7.2.5 Қашау...
  • Page 232 таза, құрғақ матамен тұрақты жағдайларында (терезе сыртында) сақтау түрде тазалаңыз. Тығыздағышты жайлап ұсынылмайды. Бұл аккумулятордың тазалап сүртіңіз және оған Hilti майлайтын қызмет көрсету мерзімін қысқартады және майының аз қабатын жағыңыз. Тығыздағыш аккумуляторлардың өзіндік разрядталу зақымдалған болса, шаңнан қорғайтын коэффициентін арттырады.
  • Page 233: Ақаулықтарды Жою

    толық қойылмаған немесе шырт еткен дыбыспен разрядталған. бекітілуі керек немесе аккумуляторды зарядтау керек. Электр бөлігі бойынша Аккумуляторды аспаптан ақаулық. алыңыз және Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. Аккумулятор қызып кетті Аккумуляторды жұмыс немесе тым суық. температурасына жеткізу керек. Аспап жұмыс істемейді, Аккумулятор...
  • Page 234: Утилизация

    аккумуляторларды Hilti компаниясына қайтарыңыз. Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе Hilti компаниясының техникалық...
  • Page 235: Өндіруші Кепілі

    Ақаулықты тапқанда аспапты және/немесе материалдары, саймандар және қосалқы ақаулы бөлшектерді дереу жөндеу немесе бөлшектер немесе солар сияқты сапасы ауыстыру үшін ең жақын Hilti өкілдігіне жіберу бірдей бөлшектер қолданылған. керек. Бұл кепіл аспаптың бүкіл қызмет көрсету Осы кепіл Hilti компаниясының барлық кепіл...
  • Page 236: Ес Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)

    12. ЕС нормаларына сәйкестік декларациясы (түпнұсқа) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Белгіленуі: Аккумуляторлық FL‑9494 Schaan біріктірілген перфоратор Аспаптың түрі: TE 30-A36 Шығарылған жылы: 2012 Hilti компаниясы осы өнімнің келесі Paolo Luccini Jan Doongaji директивалар мен нормаларға сәйкес Head of BA Quality and Process...
  • Page 244 オリジナル取扱説明書 TE 30-A36 バッテリーコンビハンマード リル 1 この数字は該当図を示しています。図は二 ご使用前にこの取扱説明書を必ずお つ折りの表紙の中にあります。取扱説明書を 読みください。 お読みの際は、これらのページを開いてくだ さい。 この取扱説明書は必ず工具と一緒に保 この取扱説明書で「本体」と呼ばれる工具は、 常に  TE 30‑A36  コンビハンマードリルを 管してください。 指しています。 他の人が使用する場合には、本体と取 各部、操作部/表示部名称 1 扱説明書を一緒にお渡しください。 チャック 機能切替スイッチ 目次 頁 正逆回転スイッチ 1. 一般的な注意 無段変速スイッチ 2. 製品の説明 バッテリーパックリリースボタン 3. アクセサリー & バッテリーパック 4. 製品仕様...
  • Page 245 義務表示 毎分回転数 ミリメー 直流 電流 トル 保護メガネ 保護ヘル 耳栓を着 保護手袋 を着用して メットを着 用してくだ を着用して ください 用してくだ さい ください さい 電圧 回転数 電力 周波数 粉じんの多 い作業にお いては、 防じんマス 直径 クを着用し てください 機種名・製造番号の表示箇所 機種名は銘板上、また製造番号はモーターハ 略号 ウジングの側面に表示されています。当デー タを御自身の取扱説明書にメモ書きしてお き、お問い合わせなどの必要な場合に引用し てください。 正逆回転 ご使用前 リサイク 回転のみ...
  • Page 246 けがの可能性を防ぐため、必ずヒルティ純正の、アクセサリーや先端工具のみを使用してくださ い。 取扱説明書に記述されている使用、手入れ、保守に関する事項に留意してご使用ください。 本体の加工や改造は許されません。 2.2 チャック TE‑C(SDS プラス)チャック TE-T(SDS トップ)チャック キーレスチャック 2.3 スイッチ 快適な穴明けを実現した無段変速スイッチ。 正逆回転スイッチ 機能切替スイッチ: 回転のみ 回転 + 打撃 チゼル角度調整 12 方向 ハツリ作業 2.4 グリップ デプスゲージ付き調整サイドハンドル 振動吸収グリップ 2.5 安全機構 トルクリミッター方式安全クラッチ 2.6 ATC(アクティブトルクコントロール) 電子スピードレギュレーター 2.7 潤滑 オイル潤滑 2.8 本体の作動に必要な追加品目 B36/6.0 Li‑Ion バッテリーパックおよび C4/36‑90 または C4/36‑350 充電器。 注意事項...
  • Page 247 2.10 Li‑Ion バッテリーパックの充電状態 LED 点灯 LED 点滅 充電状態 C LED 1、2、3、4 C ≧ 75 % LED 1、2、3 50 % ≦ C < 75 % LED 1、2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C <...
  • Page 248 4. 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 TE 30‑A 本体 36 V 定格電圧 5.5 kg 重量(EPTA プロシージャ 01/2003 に準拠) 423 mm x 111 mm x 231 mm 本体寸法(長 x 幅 x 高) 853/min 回転のみ(打撃なし)時の回転数 853/min 全負荷回転数 3.6 J 1 回当たりの打撃力(EPTA プロシージャ 05/2009 に準拠) B 36/6.0 Li‑Ion バッテリーパック...
  • Page 249 5. 安全上の注意 注意事項 触れないようにしてください。体が触れ 5.1 に記載された安全上の注意事項は、電動工 ると感電の危険が大きくなります。 具に関する全ての基本的な安全情報を含んで c) 電動工具を雨や湿気から保護してくださ おり、準拠する規格に応じた注意事項がこの取 い。電動工具に水が浸入すると、感電の危 扱説明書に記載されています。したがって、 険が大きくなります。 この取扱説明書で説明する機器には関係のな d) 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、 い注意事項が含まれていることもあります。 コンセントからプラグを抜いたりすると きは、必ず本体を持ち、電源コードを持っ 5.1 電動工具の一般安全注意事項 たり引っ張ったりしないでください。電 源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、 警告事項 本体の可動部等に触れる場所に置かない 安全上の注意および指示事項をすべてお でください。コードが損傷したり絡まった 読みください。安全上の注意および指示 りしていると、感電の危険が大きくなりま 事項に従わない場合、感電、火災、重度の す。 けがをまねく恐れがあります。安全上の注 e) 屋外工事の場合には、屋外専用の延長 意および指示事項が書かれた説明書は コードのみを使用してください。屋外専 すべて大切に保管してください。安全上 用の延長コードを使用すると、感電の危険 の注意で使用する用語「電動工具」とは、 が小さくなります。...
  • Page 250 d) 電動工具のスイッチを入れる前に、必 の不十分な電動工具の使用が原因となって ず調節キーやレンチを取り外してくださ います。 い。調節キーやレンチが本体の回転部に装 f) 先端工具をきれいに保ってください。 着されたままでは、けがの原因となる恐れ お手入れのゆきとどいた先端工具を使用す があります。 ると、作業が簡単かつ、スムーズになりま e) 作業中は不安定な姿勢をとらないでくだ す。 さい。足元を安定させ、常にバランスを g) 電動工具、アクセサリー、先端工具など 保つようにしてください。これにより、 は本説明書内の指示に従って使用してく 万一電動工具が異常状況に陥った場合に ださい。この際、作業環境および用途に も、適切な対応が可能となります。 関してもよくご注意ください。指定され f) 作業に適した作業着を着用してくださ た用途以外に電動工具を使用すると危険 い。だぶだぶの衣服や装身具を着用しな な状況をまねく恐れがあります。 いでください。髪、衣服、手袋を本体の可 5.1.5 バッテリーの使用および取扱い 動部に近づけないでください。だぶだぶ の衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き a) バッテリーを充電する場合は、必ずメー 込まれる恐れがあります。 カ ー 推 奨 の 充 電 器 を 使 用 し て く だ さ g) 吸じんシステムの接続が可能な場合には、...
  • Page 251 の特定の粉じんは、特に木材処理用の添加 5.2 ハンマーに関する安全上の注意 剤(クロム塩酸、木材保護剤)が使用さ a) 耳栓を着用してください。騒音により、 れている場合、発ガン性があるとされて 聴覚に悪影響が出る恐れがあります。 います。アスベストが含まれる母材は、 b) 本体に付属の補助ハンドルを使用してく 必ず専門家が処理を行うようにしてくださ ださい。これ以外のハンドルを使用する い。できるだけ集じん装置を使用してく と、コントロールを失ってけがをする恐れ ださい。 集じん効果を高めるには、当電 があります。 動工具に適したヒルティ推奨の木材 / 鉱 c) 作業の実施に伴い先端工具が隠れてい 物粉じん用移動式集じん機を使用してく る電線に接触する可能性がある場合は、 ださい。 作業場の換気に十分配慮して 本体を絶縁されたグリップ面で保持する ください。 フィルタークラス P2 の防じ ようにしてください。 通電しているケー んマスクの着用をお勧めします。処理す ブルと接触すると、本体の金属部分にも電 る母材について、各国で効力を持つ規定 圧がかかり、感電の危険があります。 を遵守してください。 5.3 その他の安全上の注意 5.3.2 電動工具の慎重な取扱いおよび使用...
  • Page 252 g) バッテリーパックを短絡させないでくだ 5.3.5 作業場の安全確保 さい。バッテリーパックを本体に挿入す a) 作 業 場 の 換 気 に 十 分 配 慮 し て く だ さ る前に、バッテリーパックの接点と本体 い。 作業場の換気が十分でないと、粉じ の接点に異物が付いていないか確認して んによる汚染で健康が害される恐れがあり ください。 バッテリーパックの接点が短 ます。 絡すると、火災、爆発、腐食が発生する危 b) 剥がし作業の場合には、作業側と反対 険があります。 の領域を保護してください。 剥がれた部 h) 湿気が入らないようにしてください。水 分が脱落、落下して他人を傷つける危険が が浸入すると、短絡を引き起こしたり、火 あります。...
  • Page 253 バッテリーパックを充電器にセットする前 6.5 バッテリーパックの搬送および保管 4 に、バッテリーパックの表面の汚れを落とし、 バッテリーパックを引いて、ロック位置(作業 乾かしてください。 位置)から最初のロック位置(トランスポー 充電方法については、充電器の取扱説明書 トロック位置)へ動かします。 を参照してください。 搬送あるいは保管のためにバッテリーパック を本体から取り外す際は、バッテリーパック 6.2.2.1 Li‑Ion バッテリーパックの再充電 の電気接点がショートしないことを確認して 注意 ください。本体ケース、先端工具箱あるい バッテリーパックを充電器に装着する前に、 は搬送用ケースからねじ、ネイル、クランプな バッテリーパックの表面に汚れがなく、湿っ どの緩んだ金属製部品、緩いビット、針金あ ていないことを確認してください。 充電器 るいは金屑などを取り除くか、あるいはこれ の取扱説明書の記載事項に注意してくださ らがバッテリーパックと接触しないようにし い。 てください。 バッテリーパックを輸送(トラック、鉄道、船 Li‑Ion バッテリーパックは、部分的にしか充 舶あるいは航空機による輸送)する際は、輸 電されていない状態であっても常に挿入する 送に関する各国および国際的な規定に注意し ことができます。充電の進行状況は LED で表 てください。 示されます(充電器の取扱説明書を参照)...
  • Page 254 7. ご使用方法 5. カチッと噛み合う音がするまで奥に差し 込みます。 6. 先端工具を引っ張り、しっかりと固定され ているか確認します。 注意 7.1.3 先端工具の取外し 8 ドリルビットが噛むと、本体はサイドに振ら 危険 れます。電動工具を使用する時には必ずサイ 熱くなっている先端工具を引火性の高い母材 ドハンドルを握ってください。本体を両手で の上に置かないでください。 引火して火災 しっかりと保持することで、ドリルビットが が発生する恐れがあります。 噛んだ場合に逆モーメントを発生させ、摩 擦クラッチを作動させることができます。 注意 緩んだ機械部品を締め付ける時はクランプあ 先端工具は使用することで熱くなるので、 るいは万力を使用してください。 先端工具の交換時には保護手袋を着用してく ださい。 7.1 準備 7.1.1 デプスゲージの調整 6 1. 正逆回転スイッチを中立位置にするか、 またはバッテリーパックを本体から取り 1. サイドハンドルのグリップを反時計方向 外します。 に回して、サイドハンドルのクランピング...
  • Page 255 4. チャックを回して、カチッと噛み合わせま 3. バッテリーパックを装着します。 す。 注意事項作業を開始する前に、バッテリー パックが確実に本体に装着されているこ 7.2 作動 とを確認してください。バッテリーパッ クが正しく装着されていないと、作業中 に落下して負傷の原因となることがあり ます。 4. ビット先端をご希望の穴明け位置に当て ます。 注意 5. コントロールスイッチをゆっくりと握り 母材の加工作業で、母材の破砕片が生ずる場 込みます(ドリルビットが穴のセンターを 合があります。保護メガネ、保護手袋、およ とらえるまで低速穿孔) 。 び集じん装置を使用していない場合は防じん 6. その後コントロールスイッチを一杯に握 マスクを着用してください。 破片が身体の一 り込んで、フルパワーで穿孔します。 部、眼などを傷つけることもあります。 7.2.3 回転 + 打撃 12 注意 1. 機能切替スイッチを「回転+打撃」の位置 作業工程で騒音が発生します。耳栓を着用し へ回して、きちっと止めます。...
  • Page 256 ル回転軸に突然の回転力が生じた場合、瞬 7.2.5.2 チゼルのロック 時にシャットオフ機能が働きます。例えば穿 孔中にドリルビットが鉄筋を噛んだり、不意 1. 機能切替スイッチを「チゼル」位置へ回し に先端工具が曲がったりした場合にこの機能 て、きちっと止めます。作動中に機能切 が働きます。ATC  システムをオフにしてあ 替スイッチを操作しないでください。 る場合は、コントロールスイッチから手を放 7.2.5.3 ハツリ作業 し、再度コントロールスイッチを操作して本 体を作動させてください。作業は常に、正回 1. バッテリーパックを装着します。 転において本体が反時計回りの方向(作業 2. チゼル先端をご希望のハツリ位置に当て 者から見て)に回る分だけのスペースがある ます。 ところで行ってください。逆回転では、本体 3. コントロールスイッチを押します。 は時計回りの方向に回ります。回転運動が不 7.2.6 Li‑Ion バッテリーパックの充電状態表 可能な場合には、ATC が効きません。 示の読み取り 14 7.2.5 ハツリ作業 注意事項 注意事項 作業中及び作業の直後(約  3 秒間)は充 チゼルは...
  • Page 257 本体の外側ボディは、耐衝撃性プラスチック 注意事項 で作られています。グリップ部分は合成ゴム - NiCd または NiMH の場合のようなバッテ を使用しています。 リーパックのコンディショニングは必要あり 通気溝が覆われた状態で本体を使用しない ません。 でください。通気溝を乾いたブラシを使用し - 充電を中断しても、バッテリーパックの寿命 て注意深く掃除してください。本体内部に異 に影響はありません。 物が入らないようにしてください。定期的 - バッテリーの寿命に影響を及ぼすことなく、 に、少し湿した布で本体表面を拭いてくださ いつでも充電を開始することができます。 い。スプレーやスチームあるいは流水などに NiCd または NiMH の場合のようなメモリー効 よる清掃は避けてください。電気上の安全面 果はありません。 に悪影響が出る可能性があります。 - バッテリーパックはフル充電した状態でで きるだけ涼しくて乾燥した場所に保管するの 8.3 防じんカバーの清掃と交換 が最適です。周囲温度が高い場所(窓際)に バッテリーパックを保管すると、バッテリー チャックの防じんカバーは、清潔な乾いた布 パックの寿命に影響が出て、セルの自己放電 で定期的に清掃してください。シーリング 率が上昇します。...
  • Page 258 症状 考えられる原因 処置 本体が始動しない。 電気的故障。 本体からバッテリーパックを取 り外し、ヒルティサービスセン ターに連絡する。 バッテリーパックの温度が高す バッテリーパックを推奨運転温 ぎる、または低すぎる。 度まで冷やす/暖める。 バッテリーパックの放電。 バッテリーパックを交換し、 本体が作動せず、LED 1 空のバッテリーパックを充電す が点滅する。 る。 バッテリーパックの温度が高す バッテリーパックを推奨運転温 ぎる、または低すぎる。 度まで冷やす/暖める。 本体が作動せず、LED が 本体に短期的に過負荷がかかっ コントロールスイッチを放し 4 つすべて点滅する。 ている。 て、押し直す。 過熱保護が作動した。 本体を冷やす。 通気溝を清掃する。 バッテリーパックの消耗 バッテリーパックの状態が好ま ヒルティサービスセンターで診 が通常よりも早い。 しくない。 断するか、またはバッテリー パックを交換する。...
  • Page 259 10. 廃棄 注意 装備を誤った方法で廃棄すると、次のような危険があります:プラスチック部分の燃焼時には人 体に有害な有毒ガスが発生します。電池は損傷したりあるいは激しく加熱されると爆発し、毒 害、火傷、腐食または環境汚染の危険があります。廃棄について十分な注意を払わないと、権 限のない者が装備を誤った方法で使用する可能性があります。このような場合、ご自身または第 三者が重傷を負ったり環境を汚染する危険があります。 注意 故障したバッテリーパックはただちに廃棄してください。バッテリーパックは子供の手の届かな い所に置いてください。バッテリーパックを分解したり、燃やしたりしないでください。 注意 バッテリーは、各国の規制に従って廃棄してください。 本体の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収され なければなりません。多くの国でヒルティは、古い電動工具をリサイクルのために回収していま す。詳細については弊社営業担当またはヒルティ代理店・販売店にお尋ねください。 EU 諸国のみ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準 2002/96/EG と各国の法律に 基づき、使用済みの電動工具は一般ゴミとは別にして、環境保護のためリサイクル規 制部品として廃棄してください。 11. 本体に関するメーカー保証 ヒルティは提供した本体に材質的または、製造 切排除されます。とりわけ、ヒルティは、本 上欠陥がないことを保証します。この保証は 体の使用目的の如何に関わらず、使用した ヒルティ取扱説明書に従って本体の操作、取り 若しくは使用できなかったことに関して、 扱いおよび清掃、保守が正しく行われている またはそのことを理由として生じた直接的、 こと、ならびに技術系統が維持されているこ 間接的、付随的、結果的な損害、損失また とを条件とします。このことは、ヒルティ純 は費用について責任を負いません。市場適合 正の、消耗品、付属品、修理部品のみを本体 性および目的への適合性についての保証は明 に使用することができることを意味します。...
  • Page 260 12. EU 規格の準拠証明 (原本) 技術資料: 名称: バッテリーコンビハ ンマードリル Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH TE 30-A36 Zulassung Elektrowerkzeuge 機種名: Hiltistrasse 6 2012 設計年: 86916 Kaufering この製品は以下の基準と標準規格に適合し Deutschland ていることを保証します:2004/108/EG、 2006/42/EG、2011/65/EU、2006/66/EG、 EN 12100、EN 60745‑1、EN 60745‑2‑6. Hilti Corporation、Feldkircherstrasse 100、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process...
  • Page 261 오리지널 사용설명서 TE 30-A36 배터리 콤비 해머 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 보기 위해 펼치면 겉표지에 있는 사용설명서를 반드시 읽으십시오. 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 참고하십시오. 텍스트에 대한 이 사용설명서는 항상 기기와 함께 그림은 펼칠 수 있는 겉표지에서 찾을...
  • Page 262 지침 유용한 사용정보 및 적용 지침 참조용 1.2 그림의 설명과 그밖의 지침 분당 밀리미터 직류 회전수 경고 표시 (rpm) 일반적인 위험한 부식성 위험에 고전압에 물질에 회전 속도 대한 경고 대한 경고 대한 경고 측정기 보호용구 표시 직경 보안경 안전모 귀마개 보호장갑...
  • Page 263 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 기기를 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는, 기기와 그 관련기기에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. 부상의 위험을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 기기를 변조하거나 개조해서는 절대로 안됩니다.
  • Page 264 2.9 표준 공급 사양 1 기기 1 척 아답타 TE ‑ 1 깊이 게이지가 있는 측면 손잡이 1 사용설명서 1 Hilti 골판지 패킹 또는 공구 박스 1 청소용 천 1 그리스 2.10 Li-Ion 배터리의 충전상태 LED 상시 점등 LED 깜박거림...
  • Page 265 명칭 제품 설명 25…68 mm 함마 드릴 비트, TE C 포함 Ø ‑ 25…68 mm 함마 드릴 비트, TE T 포함 Ø ‑ 10…35 mm 거푸집과 설치 드릴, TE C 포함 Ø ‑ 세트 공구 C 또는 TE T 드릴 섕크식 ‑...
  • Page 266 B 36/6.0 Li-Ion 배터리 Li-Ion 셀 형식 온도 감지기 과방전 방지 있음 지침 이 지침에 제시된 진동 수준은 EN 60745에 따른, 표준화된 측정방법에 따라 측정된 것이며, 전동공구 상호간의 비교에 사용될 수 있습니다. 진동 수준은 진동 부하의 사전 예측용으로도 유용하게 사용할 수 있도록 설계되어 있습니다. 제시된 진동...
  • Page 267 중상을 입을 수 있습니다. 앞으로 소켓에서 전원 플러그를 빼낼 때 모든 안전상 주의사항과 지침을 케이블만을 잡은 채로 빼내지 보관하십시오. 안전상 주의사항에서 마십시오. 전원 케이블이 열, 사용되는 "전동 공구"라는 개념은 오일, 날카로운 모서리 또는 전원에 연결하여 사용하는 전동 기기의 가동부위에 접촉하지 공구(전원...
  • Page 268 켜진 상태에서 전원을 연결하면 그리고/ 또는 배터리를 기기에서 사고를 유발할 수 있습니다. 빼놓으십시오. 이러한 조치는 d) 전동공구의 스위치를 켜기 실수로 전동공구가 작동하지 않도록 전, 조정공구 또는 렌치를 방지합니다. 제거하십시오. 기기 회전부에 d) 사용하지 않는 전동공구는 남아있는 공구나 렌치로 인해 부상을 어린이들의...
  • Page 269 배터리를 사용하면 부상을 입을 수 자체 전원 케이블과 접촉할 수 있을 있고, 화재가 발생할 수 있습니다. 경우, 기기의 절연된 손잡이 부분을 c) 배터리를 사용하지 않을 경우 잡으십시오. 전류가 흐르는 배선이 클립, 동전, 키, 못, 나사 또는 다른 있는 절단공구 접촉은 노출된 공구 소형...
  • Page 270 다른 배터리 사용시 또는 다른 전동공구에 적합하게 설계된, 목적으로 배터리를 사용할 경우에는 목재 그리고/또는 광물질 먼지를 화재 및 폭발 위험이 있습니다. 흡인하는, Hilti가 권장하는 f) 손상된 배터리 (예를 들면 배터리에 오리지날 이동식 먼지흡인기를 균열, 부러진 부분이 있거나, 접점이 사용하십시오. 작업공간을...
  • Page 271 6.1 배터리를 조심스럽게 취급 지침 위험 온도가 낮을 때에는 배터리의 성능이 "액세서리"에 제시되어 있는 규정된 떨어집니다. 셀이 완전 방전될 때까지, Hilti 배터리와 Hilti 충전기만을 배터리를 사용하지 마십시오. 제때에 사용하십시오. 제2의 배터리로 교환하십시오. 다음 6.2.1 새 배터리 최초 충전 교환을 위해 배터리를 즉시 다시...
  • Page 272 있는지를 확인하십시오 1. 정회전/역회전 스위치를 중간위치로 (정회전/역회전 스위치를 절환하거나 또는 배터리를 중간위치에). 귀하의 공구에는 허용된 공구로부터 분리하십시오. Hilti 배터리만을 사용하십시오. 2. 손잡이를 반시계방향으로 돌려서 측면 손잡이의 홀더를 푸십시오. 주의 3. 측면 손잡이(조임 밴드)를 척 배터리를 끼울 때 보호장갑을 아답타를 거쳐 축 쪽으로 미십시오.
  • Page 273 먼지 흡입기를 통해 제거됩니다. 먼지 자세한 설명은 TE DRS S에 관한 ‑ 포집장치의 조작 및 사용에 관한 별도의 사용설명서를 참조하십시오. 7. 작동법 2. 드릴 비트가 깨끗한지, 그리고 그리스가 약간 발라져 있는지를 점검하십시오. 필요할 경우 드릴 비트를 청소한 다음 그리스를 주의 바르십시오.
  • Page 274 3. 드릴 비트를 잡아 당겨, 척 인해, 신체와 눈에 부상을 입을 수 아답타에서 빼내십시오. 있습니다. 7.1.4 척 아답타 분리 9 주의 작업과정시 소음이 발생합니다. 주의 귀마개를 착용하십시오. 아주 큰 부상 위험을 방지하기 위해, 깊이 소음은 귀에 장애를 일으킬 수 게이지를 측면 손잡이로부터 있습니다.
  • Page 275 3. 배터리를 끼우십시오. 8. 구멍을 관통시킬 때 파편이 튀는 지침 작업 시작 전에 기기에 것을 방지하기 위해, 관통되기 배터리가 올바르게 장착되었는지 바로 직전에 회전속도를 낮추어야 점검하십시오. 배터리가 올바르게 합니다. 장착되지 않은 경우, 작업 중 7.2.4 ATC(Active Torque Control) 13 분리되어 떨어져서 부상을 야기할 기기에는...
  • Page 276 상태로 있게 하고, 깨끗하고 오일과 아답타의 더스트 캡을 정기적으로 그리스가 묻어있지 않도록 하십시오. 청소하십시오. 씰링 립을 조심스럽게 실리콘이 함유된 표면보호제를 깨끗하게 닦아낸 다음, Hilti 그리스를 사용하지 마십시오. 다시 약간 바르십시오. 씰링 립이 손상되었을 경우, 반드시 더스트 캡을 기기의 바깥쪽 케이스는 내충격성의...
  • Page 277 재충전이 필요하지는 않습니다. 조작요소들이 완벽하게 작동하지 - 충전을 중간에 중단해도 배터리의 않을 경우에는 기기를 작동시키지 수명에 큰 영향을 미치지는 않습니다. 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 - 배터리 수명에 영향을 주지 않고, 의뢰하십시오. 언제든지 충전을 다시 시작할 수 있습니다. NiCd 또는 NiMH에서처럼...
  • Page 278 문의 또는 배터리 팩 교체. 배터리를 밀어넣을 때 배터리의 고정 러그가 고정 러그를 깨끗이 하고 "이중으로 찰칵하는“ 오염됨. 배터리를 밀어넣으십시오. 소리가 들리지 않음. 문제가 지속될 경우 Hilti 서비스에 연락하십시오. 컨트롤 스위치를 정회전/역회전 스위치가 정회전/역회전 스위치를 누를 수가 없음 또는 중간위치에 있음 좌측 또는 우측으로...
  • Page 279 배터리를 국가별 규정에 따라 폐기처리하거나 또는 폐기된 배터리를 Hilti사로 보내주십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
  • Page 280 손상, 손실 또는 비용에 대해서는 기기를 정확하게 사용하고, 취급, 관리, 책임을 지지 않습니다. 특정한 목적을 청소하였어야 하며, 기술적인 통일성이 위해 개조하거나 사용하는데 대한 보장되어야 합니다. 즉 기기에 Hilti사의 보증은 명확하게 배제됩니다. 순정 소모품, 액세서리 부품 그리고 수리 또는 교환하기 위해서는, 기기 대체부품만을 사용했어야 합니다.
  • Page 281 12. EG-동일성 표시(오리지널) 기술 문서 작성자: 명칭: 배터리 콤비 해머 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH TE 30-A36 모델명: Zulassung Elektrowerkzeuge 2012 제작년도: Hiltistrasse 6 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 86916 Kaufering 제품이 다음과 같은 기준과 규격에 Deutschland 일치함을 공표합니다: 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU, 2006/66/EG,...
  • Page 282 原始操作說明 TE 30-A36 電池式鑽鑿兩用電鎚鑽 1 這些號碼參照對應的圖案。圖案說明 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說 可以在封面的內摺頁中找到。在研讀操 明。 作說明時,請將此頁打開。 本操作說明中所稱「機具」指的是TE 務必將操作說明和機具放在一起。 30-A36鑽鑿電鎚鑽。 將機具交給其他人時,應將操作說明一 零件、操作控制與指示燈 1 併轉交。 夾頭 功能選擇開關 內容 頁次 正轉 / 逆轉開關 1. 一般使用說明 控制開關 2. 產品說明 電池拆卸鈕 3. 彈圈夾具、配件 & 電池 4. 技術資料 握把 5. 安全說明 附深度計的側向握把...
  • Page 283 額定速率 瓦特 赫茲 配戴口罩 符號 直徑 機具上辨識資料的位置 型號位在型號識別牌而序號則在馬達 正轉 / 使用前請 廢棄材 無鎚 外殼旁。請在操作說明中記下該資料, 逆轉 閱讀本操 料回收 擊鑽孔 並在詢問Hilti代表人員或維修部門時參 作說明 考該資料。 型號: 產品代別: 02 鎚擊鑽孔 鑿孔 鑿位調整 每分 鐘轉數 序號: 2. 產品說明 2.1 按照指示使用產品 此機具為具有電動式鎚擊機構之電動電鎚鑽。 本機具用於混凝土、石材、金屬及木材之鑽孔作業。 此機具亦可用於石材上輕到中 級的鑿孔作業,以及混凝土上的表面拋光作業。 不得在會危害人體健康的材料(例如:石綿)上作業。 為避免發生危險,請務必使用Hilti針對此工具所建議的電池與充電器。...
  • Page 284 機械式滑動離合器 2.6 ATC(主動式扭力控制) 電子式快速關閉 2.7 潤滑油 機油潤滑 2.8 其他操作本機具所需項目 A B36/6.0 Li Ion電池與C4/36 90或C4/36 350電池充電器。 ‑ ‑ ‑ 附註 建議使用C4/36 350充電器。如果使用其他充電器,充電時間可能會變長。 ‑ 2.9 標準項目供應數 1 電動機具 1 TE C夾頭 ‑ 1 附深度計的側向握把 1 操作說明 1 Hilti卡紙箱或工具箱 1 清潔布 1 潤滑劑...
  • Page 285 2.10 鋰電池充電狀態 LED持續亮起 LED閃爍 充電狀態C LED 1、2、3、4 75 % ≧ LED 1、2、3 50 % C < 75 % ≦ LED 1、2 25 % C < 50 % ≦ LED 1 10 % C < 25 % ≦ LED 1 C < 10 % 附註...
  • Page 286 4. 技術資料 保留更改技術資料權利。 TE 30 機具 ‑ 36 V 額定電壓 5.5 kg 依據01/2003 EPTA程序之重量 423 mm x 111 mm x 231 mm 機具規格(長 x 寬 x 高) 853/min 無鎚擊鑽孔速率 853/min 鎚擊鑽孔速率 3.6 J 單次衝擊力符合05/2009 EPTA程序 B 36/6.0 Li 電池 ‑ 36 V 額定電壓...
  • Page 287 5. 安全說明 附註 c) 勿讓機具暴露在雨中或潮濕的環 5.1一節中的安全規範,包含依照各種適 境。流入機具的水會增加發生電擊事 用標準,必須列示於操作說明上的所有 故的危險。 機具安全規範。 因此,其中有些可能與 d) 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、 本機具無關。 拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線 應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移 5.1 一般電動機具安全警告 動性零件。電纜線損壞或纏繞會增加 發生電擊事故的危險。 警告 e) 於室外操作機具時,須使用適用於 請詳閱所有的安全警示及說明。 戶外的延長線。適用於戶外的延長線 未能遵守以下警示及說明可能會造 可降低電擊的危險。 成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷 f) 如果無法避免在潮濕的地點操作機 害。 儲存所有警示和說明以供將來 具,請使用漏電斷路器(RCD) 參考。 注意事項中所稱的「機具」 保護電源供應器。使用漏電斷路 係指使用電源(有線)或電池(無 器(RCD)可降低電擊的風險。 線)的電動機具。...
  • Page 288 f) 穿著適當服裝。請勿穿寬鬆的衣服 使用於其他電池時,會有引發火災的 或配戴珠寶。頭髮、衣服與手套應 危險。 遠離移動性零件。移動性零件可能會 b) 請僅使用機具特別指定的電池 夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。 匣。使用其他電池匣可能會造成人員 g) 如果機具可連接吸塵裝置與集塵 傷亡與火災。 設備,請連接並適當使用這些設 c) 電池匣未使用時,請將其遠離如迴 備。使用集塵裝置可降低與粉塵有關 紋針、錢幣、鑰匙、針、固定釘或 的危險。 其他會在電池兩極間形成連結的小 型金屬物件。在電池兩極間建立短路 5.1.4 機具的使用與保養 會造成灼傷或引起火災。 a) 不可強制使用機具。依據用途使用 d) 若使用不當,可能會有液體由電池 正確的機具。根據設計的速率使用機 流出;請避免接觸該液體。若不慎 具可更快速安全地完成工作。 接觸,請以清水沖洗。如果不小心 b) 機具如果無法利用開關將其開啟及 讓液體接觸到眼睛,請立即尋求醫 關閉時,請勿使用。任何無法以開關 療援助。從電池中滲出的液體,可能 控制的機具都很危險且需要修理。 會導致過敏或燙傷。 c) 在進行任何調整、更換配件、或貯 5.1.6 維修...
  • Page 289 動機具前,請檢查電池正負極與電 塵可能會引起過敏並 / 或造成呼吸系 動機具內有無其他外物。 電池正負 統疾病。像是橡木與山毛櫸木材的粉 極短路會發生火災、爆炸與化學灼 塵已列為致癌物質,尤其是當它們使 傷。 用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑) h) 防止濕氣滲入。濕氣可能會造成短 時。包含石綿之基材務必由專人處 路,引起燙傷或火災。 理。 在能使用吸塵裝置的工作場所 5.3.4 電力安全 中請使用吸塵裝置。 若要提高收集 粉塵的效率,請使用Hilti所建議之 適合木材及 / 或礦物粉塵真空吸塵 器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使用等級P2之防塵面罩或過濾 開始工作前,請先檢查工作區域(例 器。請依照國家法規處理您作業的 如使用金屬探測器)以確保隱藏的電纜 基材。 線、瓦斯管或水管無外露。例如,當不 小心鑽到電纜線時,電動機具外部的金 5.3.2 謹慎使用機具 屬零件會導電。這會大大增加發生電擊 a) 固定工件請使用固定夾或架子來固 意外的危險。...
  • Page 290 如果工作包括鑿穿作業,請於工件 另一面採取適當防護措施。 鑿穿的 碎片會掉落並使他人受傷。 5.3.6 人員防護配備 機具運轉時使用者及在近處的人,必須 配戴合適的護目鏡及安全帽、聽力保護 耳罩、保護性手套和呼吸保護口罩。 6. 使用前注意事項 6.2.1 新電池的初次充電 初次使用前,請將電池完全充電。 6.2.2 舊電池充電 6.1 電池的使用與保養 注意 附註 僅使用「配件」所列示的Hilti充電器。 電池的效能會因低溫而降低。請勿將電 將電池置入對應的充電器前,須確認電 池使用到電力完全用盡為止。當效能明 池外部是否清潔且乾燥。 顯下降時請更換使用第二顆電池。立刻 閱讀充電器操作說明,取得更多關於充 將電池重新充電以備下次再度使用。 電程序的資訊。 將電池儲放在涼爽、乾燥的地方。嚴禁 6.2.2.1 鋰電池重新充電 將電池存放於陽光直射處,或靠近例如 暖氣機、散熱器或機車擋風玻璃下方等 注意 熱源。必須正確且安全地處置壽命到期 將電池置入充電器前,務必確認電池外 的電池以避免環境污染。 部是否清潔且乾燥。 請遵守充電器的...
  • Page 291 6.3 插入電池 2 鬆脫的螺絲鑽頭、電線或金屬切屑, 或防止這些零件接觸電池組。 注意 無論以道路、鐵路、海運或空運方式運 在安裝電池前,請確定關上電動機具電 送電池組,均需遵守國家和國際搬運法 源並啟動運送鎖(正轉 / 逆轉開關位於 規。 中間)。僅使用經認可搭配本電動機具 使用的Hilti電池。 6.6 安裝側向握把 5 注意 注意 裝上電池時,請戴上防護手套。 移除側向握把上的深度計,避免造成傷 害。 1. 從機具後方推入電池,直到聽到兩聲 喀搭的咬合聲。 1. 將正轉 / 逆轉開關設定至中間位置, 2. 注意 掉落的電池可能會對您自身或 或將電池自機具移除。 他人造成受傷的危險。 2. 依逆時針方向旋轉握把,鬆開側向握 檢查電池是否已穩固地裝入機具。 把夾緊帶。 3. 將側向握把夾緊帶滑過夾頭,裝至把...
  • Page 292 2. 將側向握把旋轉至所需的位置。 2. 將夾頭套環往前拉並握緊。 3. 將深度計調整至所需的鑽孔深 3. 將夾頭自機具拉出以移除。 度“X”。 7.1.5 安裝夾頭 10 4. 順時針旋轉握把,鎖緊側向握把。 注意 7.1.2 安裝彈圈夾具 7 移除側向握把上的深度計,避免造成傷 注意 害。 請在更換彈圈夾具時戴上安全手套。 1. 將正轉 / 逆轉開關設定至中間位置, 1. 將正轉 / 逆轉開關設定至中間位置, 或將電池自機具移除。 或將電池自機具移除。 2. 握住夾頭套環,往前推並在此位置握 2. 請檢查彈圈夾具的連接頭是否乾淨 緊。 並稍微塗上潤滑油脂。 如有必要, 3. 將夾頭裝入機具導管後鬆開套環。 4.
  • Page 293 若要正轉,請將機具旁的正轉 / 逆轉開 鑽頭碰觸到鋼筋或鑽頭無意中傾斜時, 關往夾頭的箭頭方向推。 會造成鑽頭卡住。 如果觸動了ATC(主 動扭力控制)系統,請放開再按下控制 7.2.2 無鎚擊鑽孔 11 開關以重新啟動機具。請站在可讓電動 1. 將功能選擇開關轉到「無鎚擊鑽孔」 機具自由以順時針方向旋轉的位置(以 的位置。 操作員的角度)。在逆時針旋轉的情 2. 將側向握把置於所需的位置上,並檢 況,機具會往順時鐘方向動作及轉動。 查是否正確安裝並穩固。 如果無法旋轉,主動扭力控制則無法反 3. 裝入電池。 應。 附註 在開始工作之前,檢查電池是 7.2.5 鑿孔 否已確實安裝在機具上。若電池未確 實安裝,可能會在使用機具時掉落並 附註 造成傷害。 鑿子可調整在12段不同檔位(每30°一 4. 將機具及鑽頭置於待鑽的孔點。 段)。 這可確保扁鑿和各形狀鑿子可以 5. 慢慢按下控制開關(以慢速鑽入, 設定在最佳操作位置...
  • Page 294 態。 充電期間電池的LED會顯示其充電 參閱章節: 2.10 鋰電池充電狀態 8. 維護和保養 注意 初次使用前請將電池完全充電。 為避免機具不經意啟動,在清潔機具 為達到最長電池使用壽命,一旦發現效 前,請將電池自機具移除。 能明顯下降時便要停止電池繼續放電。 附註 8.1 彈圈夾具的保養 如果機具繼續使用時,在其電池單元受 清潔並除去積存在彈圈夾具上的泥土和 損前將會自動停止電池繼續放電。 灰塵,並常用浸油布擦拭保護以防止生 請使用經認可用於鋰電池的Hilti充電器 銹。 為電池充電。 附註 8.2 機具保養 - 不需進行調整充電(如NiCd或NiMH電 注意 池般)。 請保持機具、尤其是握把表面的清潔, - 中斷充電過程不會減少電池使用壽 並避免與油脂及潤滑劑接觸。 請勿使 命。 用內含矽樹脂的清潔劑。 - 在任何時刻充電皆不會對電池 機具的外殼是以防撞塑膠製成。 握把是...
  • Page 295 作,請勿操作機具。必要時,請將機具 8.6 機具保養與維修後的檢查 送至Hilti維修中心修理。 在完成機具的保養與維護工作後,請檢 查所有防護與安全裝置是否已安裝且能 正常運作。 9. 故障排除 故障 可能原因 故障排除 機具無法運轉。 電池已放電或安裝不正 電池在安裝時必須聽到兩 確。 聲喀搭聲,否則電池即需 充電。 電力故障 將電池自機具移除並 與Hilti維修中心聯絡。 該電池過熱或過冷。 將電池置於建議操作溫度 地方。 機具沒有運轉,且一 電池已放電。 更換電池,並將已放電的 電池重新充電。 具LED閃爍。 該電池過熱或過冷。 將電池置於建議操作溫度 地方。 機具已過載。 機具沒有運轉,且四 鬆開控制開關,並再按一 具LED全部閃爍。 次。 過熱防護斷電系統已啟 讓機具冷卻。 動。...
  • Page 296 故障 可能原因 故障排除 機具自動關閉。 過載斷電保護系統已啟 鬆開控制開關以減少機 動。 具負載,然後再次按下開 關。 機具或電池變得非常 電力故障 立即將機具關閉,卸下電 熱。 池,並與Hilti維修中心聯 絡。 機具超過負荷(超出使用 使用正確機具來工作(勿 將低電能機具用在超過負 限制)。 荷的工作上)。 彈圈夾具無法鬆開。 夾頭未完全拉回。 將夾頭拉回直到移除彈圈 夾具為止。 鑽頭無法鑽入。 將正轉 / 逆轉開關設定為逆 將正轉 / 逆轉開關設定為逆 轉。 轉。 10. 廢棄機具處置 注意 不當處置廢棄設備會造成嚴重的後果: 塑膠部件若起火,將產生危害健康的有毒煙 霧。電池如果受損或暴露在極高溫度下,可能會爆炸,進而造成毒性灼傷、酸性灼 傷,或環境污染。處置廢棄設備若不夠小心,可能會導致以未經授權或是不當的方...
  • Page 297 本條款為Hilti所有的保固責任,並取代 先前或同時期就保固責任所達成的註解 及口頭或書面協議。 12. EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, 產品名稱: 電池式鑽鑿兩用 Feldkircherstrasse 100, 電鎚鑽 9494 Schaan ‑ TE 30-A36 型號: 2012 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責 任在於本產品符合下列指示或標 Paolo Luccini Jan Doongaji 準: 2004/108/EC, 2006/42/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2011/65/EU, 2006/66/EC,...
  • Page 298 原版操作说明 TE 30-A36 电池驱动组合电锤 1 有关这些编号请参考相应的示图。 在第一次使用电动工具之前请务必阅读 示图可以在折页上找到。当学习操作说 本操作说明。 明时,应保持将这些折页打开。 在本操作说明中,“电动工具”是指 应始终将本操作说明与电动工具保存在 TE 30-A36 组合电锤。 一起。 部件、操作控制器和指示灯 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一 并交付本操作说明。 夹头 功能选择开关 前进/后退开关 目录 页码 控制开关 1. 概述信息 电池释放按钮 2. 描述 & 电池 3. 插入工具、配件 把手 4. 技术数据 带深度计的侧面手柄 5. 安全说明...
  • Page 299 额定转速 瓦特 赫兹 戴上呼吸 防护装置 符号 直径 电动工具上标识数据的位置 型号名称可以在铭牌上找到,序列号位 前进/后退 请在使用 返回废料 不带锤击 于电机壳体的侧面。将这些数据记录在 之前阅读 用于回 作用 您的操作说明上,当向您的 Hilti 公司代 操作说明 收。 的钻孔 表或服务部门提出查询时,将总是需要 它们作为参考。 型号: 锤击钻孔 凿边 凿子位 每分 分代号: 02 置调整 钟转数 序列号: 2. 描述 2.1 产品使用指南 本电动工具是一个带气动锤击机构的电池驱动组合电锤。...
  • Page 300 为避免造成人身伤害,仅允许使用 Hilti 公司原装配件和插入工具。 请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养的信息。 不允许改装电动工具或窜改其部件。 2.2 夹头 C (SDS plus) 夹头 ‑ T (SDS top) 夹头 ‑ 快速释放夹头 2.3 开关 速度控制开关 (用于平稳启动钻孔)。 前进/后退开关 功能选择开关: 不带锤击作用的钻孔 锤击钻孔 凿子调整 (12 个位置) 凿边 2.4 把手 带深度计的可旋转侧面手柄 减振把手 2.5 保护配置 机械滑动离合器 2.6 ATC (主动扭矩控制) 电子快速关闭...
  • Page 301 1 清洁布 1 润滑脂 2.10 锂离子电池充电状态 LED 持续亮起 LED 闪烁 充电状态 C LED 1、2、3、4 75 % ≧ LED 1、2、3 C < 75% ≦ LED 1、2 C < 50% ≦ LED 1 10 % C < 25 % ≦ LED 1 C <...
  • Page 302 4. 技术数据 保留作出技术更改的权利! TE 30 电动工具 ‑ 36 V 额定电压 5.5 kg 重量 (按照 EPTA 标准 01/2003) 423 mm x111 mm x231 mm 尺寸 (L x W x H) 853/min 不带锤击作用的钻孔速度 853/min 锤击钻孔速度 3.6 J 单次冲击能量 (按照 EPTA 标准 05/2009) B 36/6.0 Li 电池...
  • Page 303 9 m/s 凿边, a ² h,HD 1.5 m/s 不确定性 (K) ² 5. 安全说明 -注意- b) 避免身体接触到接地的表面,例如 章节 5.1 中的安全规定包括电动工具的 管路、散热器、炉灶和冰箱。如果 所有一般性安全规定,按照适用标准, 您的身体接地,则会增加电击危险。 必须将这些安全规定列在操作说明中。 c) 不要将电动工具暴露在雨水或潮湿 因此,所列的某些规定可能与本电动工 环境中。电动工具进水将会增加电击 具无关。 危险。 d) 不要滥用电缆。切勿使用电缆运 5.1 一般电动工具安全警告 送、拉动或拔出电动工具。保持电 缆远离高温、油、锋利边缘或运动 -警告- 部件。电缆损坏或缠绕会增加电击危 请阅读所有安全警告和操作说明。 险。 不遵守安全警告和操作说明可能会导 e) 当在户外操作电动工具时,应使...
  • Page 304 f) 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切 具或在开关处于“打开”位置时接通电 削刃的切削工具如果维护得当,很少 源,都可能会导致事故发生。 会发生卡滞且更容易控制。 d) 在打开电动工具之前,必须拿掉任 g) 按照操作说明使用电动工具、配件 何调整键或扳手。让扳手或调整键留 和钻头等,并将工作条件和将要执 在电动工具的旋转部件上可能会导致 行的工作考虑在内。将电动工具用于 人身伤害。 指定用途以外的场合会导致危险。 e) 不要操之过急。应时刻保持正确的 站姿和平衡。这在意外情况下能够更 5.1.5 无绳 (电池操作) 工具的使用 好地控制电动工具。 和维护 f) 应正确穿着。不要穿着松垮的衣服 a) 充电时只能使用制造商指定的充电 或佩戴首饰。让头发、衣服和手套 器。 适合某种类型电池组的充电器 远离运动部件。松垮的衣服、首饰或 如果被用于为另一类型电池组充电, 长发会卡在运动部件中。 则可能会带来火灾危险。 g) 如果提供有用于连接除尘和集尘设 b) 只能使用专用电池组为电动工具供 施的装置,应确保将它们连接好并...
  • Page 305 缘把手表面握住电动工具。如果切削 理。 在能使用除尘装置时应尽可能 配件接触“带电”导线,则会使电动工 使用。 为达到高水平的除尘效果, 具的裸露金属部件“带电”,从而可能 在使用本电动工具时,应使用 Hilti 会电击到操作者。 公司推荐的适合于木材灰尘和/或矿 物灰尘的真空吸尘器类型。 确保工 5.3 附加安全规则 作场所良好通风。 建议使用过滤等 级为 P2 的防尘面罩。遵守有关工作 5.3.1 人身安全 材料的国家要求。 a) 当执行切削配件可能会接触到隐 藏导线或电动工具自身电缆的操 5.3.2 小心使用电动工具 作时,应确保只能通过绝缘把手表 a) 固定工件。必要时可使用夹子或台 面握住电动工具。如果切削配件接 钳固定工件。这样,工件可比用手固 触“带电”导线,则会使电动工具的裸 定更稳固,而且可以腾出双手来操作 露金属部件“带电”,从而可能会电击 电动工具。 到操作者。 b) 检查并确认所用的插入工具兼容...
  • Page 306 h) 避免湿气侵入。湿气可能会导致短 b) 如果工作涉及穿透,则应在相对侧 路,从而引起烧伤或火灾。 采取适当的安全措施。 被钻下的工 件部分可能会弹出或掉落并伤害到其 5.3.4 电气安全 他人。 5.3.6 个人防护装备 在开始工作之前,应检查工作区域 (例 如使用金属探测器) 以确保没有隐藏的 电缆或煤气管和水管。如果有电缆意外 受损,则电动工具的外部金属部件可能 会因接触而带电。这会导致严重的电击 危险。 当使用电动工具时,用户和附近的任何 其他人员都必须戴上适当的护目装置、 5.3.5 工作区域安全 安全帽、护耳装置、防护手套和呼吸防 a) 确保工作场所良好通风。 在通风不 护装置。 良的工作场所下灰尘极易损害人体健 康。 6. 在使用之前 6.2 为电池充电 6.1 电池的使用和维护 -注意- -危险- 电池性能在低温时会下降。在单元格完...
  • Page 307 在将电池插入相应的充电器之前,应确 6.5 电池组的运输和存储 4 保电池外表面清洁和干燥。 将电池组拉出锁止位置 (工作位置) 并移 有关充电步骤的更多详细信息,请参考 至第一个咔哒止动位 (运输位置)。 充电器的操作说明。 如为了运输或存储而从电动工具上拆 下电池组,则应确保电池组的触点不 6.2.2.1 为锂离子电池充电 会被短路。将松散的金属部件如螺钉、 -小心- 钉子、夹子、螺钉套头、电线或金属 在将电池插入充电器之前,应确保电池 屑等从盒子、工具箱或运输容器中清除 外表面清洁且干燥。 请遵守充电器的 出去,以防止这些部件接触到电池组触 操作说明。 点。 当运输电池组时,请遵守国内和国际的 锂离子电池可以在任何时候使用,甚至 运输规定 (公路、铁路、海上或空中运 在只充部分电量时。通过 LED 显示指示 输)。 充电进度 (参见充电器操作说明)。 6.6 安装侧面手柄 5 6.3 安装电池 2 -小心- -小心- 从侧面手柄上拆下深度计以避免损伤。...
  • Page 308 7. 操作 7.1.3 拆卸工具 8 -危险- 不得将热的插入工具放在易燃材料上。 这可能会引燃材料,从而引起火灾。 -小心- 当发生钻头卡滞时,电动工具将会围绕 -小心- 自身轴线旋转。 应始终在已安装侧面手 当更换插入工具时应戴上防护手套, 柄的情况下使用电动工具,用双手牢牢 因为插入工具在使用过程中会变得很 握住工具,以便在钻头卡滞时双手施加 热。 的反作用力能使滑动离合器得以释放。 1. 将前进/后退开关设置在中间位置或 使用夹子或台钳将工件可靠固定。 从电动工具上拆下电池。 7.1 使用准备 2. 通过向后拉动夹头释放衬套,打开夹 头。 7.1.1 调整深度计 6 3. 将插入工具拉出夹头。 1. 通过逆时针转动手柄释放侧面手柄夹 紧带。 7.1.4 拆卸夹头 9 2. 将侧面手柄旋转到期望的位置。 -小心- 3.
  • Page 309 3. 安装电池。 7.2 操作 -注意- 在开始工作之前,检查并确 保电池已牢固安装在工具中。如果未 牢固安装,则在使用电动工具期间电 池可能会掉出来并导致人身伤害。 -小心- 4. 将电动工具和钻头定位在将要钻孔的 在脆性材料上工作可能会导致其分裂。 位置。 戴上护目装置和防护手套。如果没有使 5. 缓慢按下控制开关 (开始时应以低速 用除尘系统,则应戴上呼吸防护装置。 钻孔,直到钻头在孔内已对中)。 分裂的材料会给眼睛和身体带来伤害危 6. 完全按下控制开关,继续以全功率钻 险。 孔。 -小心- 7.2.3 锤击钻孔 12 工作时会产生噪音。 戴上护耳装置。 1. 转动功能选择开关,直到它接合 如果直接暴露在噪声中,则可能会导致 在“锤击钻孔”位置。 听力受损。 2. 将侧面手柄旋转到预期位置,并检查 和确认侧面手柄已正确安装和固定。 -小心- 3.
  • Page 310 下通过快速关闭电动工具防止出现围绕 7.2.5.2 锁止凿子 钻头纵向轴线的不受控旋转。如果触发 1. 将功能选择开关转到“凿边”位置。 了 ATC 系统,可通过释放控制开关, 电机运行时请勿操作功能选择开关。 随后再次按下,重新启动电动工具。 应总是选择一个合适的工作位置,使电 7.2.5.3 凿边 动工具在顺时针 (从操作者方向看) 旋 1. 插入电池。 转时可沿逆时针方向自由旋转。逆时针 2. 将凿子尖端定位在将要开始凿边的位 旋转时,工具做出反应,然后顺时针旋 置。 转。若不能旋转,则主动扭矩控制装置 3. 按下控制开关。 无反应。 7.2.6 查看锂离子电池上的充电状态 7.2.5 凿边 LED 显示 14 -注意- -注意- 可以将凿子调整至 12 个不同位置 (以 在作业期间和作业后...
  • Page 311 电。 -警告- 为了获得最长的电池使用寿命,一旦注 只能由经过培训的电气专业人员修理电 意到电池性能有明显的下降,应立即停 动工具的电气系统。 止对电池放电。 -注意- 定期检查电动工具的所有外部部件是 如果继续使用电动工具,则在电池单元 否损坏并检查确认所有控制器都可无故 格遭受损坏之前,将会自动停止电池进 障工作。如果部件损坏或当控制器不能 一步放电。 无故障工作时,请不要操作电动工具。 必要时,应将电动工具送至 Hilti 公司维 用经过批准适用于锂离子电池的 Hilti 充 修中心进行维修。 电器给电池充电。 -注意- 8.6 在维护和保养之后检查电动工具 - 不需要进行调节性充电 (这对镍镉或镍 在对电动工具进行维护和保养之后, 氢电池需要) 。 检查并确认所有保护和安全装置都已安 - 充电过程中断对电池寿命没有负面影 装且它们都可无故障地工作。 响。 9. 故障排除 措施...
  • Page 312 个 LED 闪烁。 池充电。 电池过热或过冷。 将电池调整至推荐的工作 温度。 电动工具已过载。 工具不工作,所有 4 个 释放控制开关然后再次将 LED 闪烁。 其按下。 过热保护切断功能已经启 让电动工具冷却下来。 清洁通风槽。 动。 电池比平常更快耗尽。 电池状况不是最佳。 请让 Hilti 公司维修中心 诊断电池状况或更换新电 池。 电池没有在听到“双咔 电池上的固定凸耳脏污。 清洁固定凸耳,并检查确 哒”声的情况下接合。 认电池已牢固接合。如果 问题持续出现,则请联系 Hilti 公司维修中心。 不能按下控制开关, 前进/后退开关位于中间位 将前进/后退开关推向左侧 即开关被锁止。 置 (安全锁已接合)。...
  • Page 313 -小心- 不正确地废弃处置设备可能会产生严重后果:塑料部件燃烧会产生危害健康的有 毒烟雾。电池如果损坏或暴露在极高的温度下,可能会发生爆炸,从而导致中毒、 烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃处置疏忽,则可能会造成设备的未授权或不正确 的继续使用,从而导致严重的人身伤害、第三方伤害和环境污染。 -小心- 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要试图打开或解体电 池,也不要用焚化方法进行废弃处置。 -小心- 按照国家法规废弃处理电池或将其交回喜利得公司。 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正 确分离材料。在许多国家中,Hilti 公司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安 排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令 2002/96/EC 和地区法律有关废弃电子和电气设备的规定, 并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须单独收集已达到使用寿命期 限的电动工具,并以环保的方式进行回收。 11. 制造商保修 – 工具 Hilti 公司保证工具在出厂时不存在材料 在与此不同的规定。尤其需要强调的 和制造工艺方面的缺陷。本保修有效的 是:Hilti 公司在任何情况下均不对因工 前提条件是:按照 Hilti 公司操作说明正 具使用不当或无法使用而导致的或与之...
  • Page 314 以上条款构成了 Hilti 公司在产品保修方 面的所有责任,并同时废止此前或同时 期涉及到保修的所有口头或书面协议。 12. EC 符合性声明(原稿) Hilti Corporation, 名称: 电池驱动组 Feldkircherstrasse 100, 合电锤 9494 Schaan ‑ TE 30-A36 型号: 2012 设计年份: 按照我们单方面的责任,我们声 明本产品符合下列指令和标准: Paolo Luccini Jan Doongaji 2004/108/EC, 2006/42/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2011/65/EU,...

Table of Contents