Hilti TE 30-A36 Operating Instructions Manual
Hilti TE 30-A36 Operating Instructions Manual

Hilti TE 30-A36 Operating Instructions Manual

Cordless
Hide thumbs Also See for TE 30-A36:
Table of Contents
  • Dansk

    • Generelle Anvisninger
    • Beskrivelse
    • Tekniske Specifikationer
    • Værktøj, Tilbehør
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Ibrugtagning
    • Anvendelse
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Fejlsøgning
    • Producentgaranti - Produkter
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Beskrivning
    • Teknisk Information
    • Verktyg, Tillbehör
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Före Start
    • Drift
    • Felsökning
    • Skötsel Och Underhåll
    • Avfallshantering
    • 12 Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
    • Tillverkarens Garanti
  • Norsk

    • Generell Informasjon
    • Beskrivelse
    • Tekniske Data
    • Verktøy, Tilbehør
    • Sikkerhetsregler
    • Ta Maskinen I Bruk
    • Betjening
    • Feilsøking
    • Service Og Vedlikehold
    • Avhending
    • EF-Samsvarserklæring (Original)
    • Produsentgaranti for Maskiner
  • Suomi

    • Yleistä
    • Kuvaus
    • Tekniset Tiedot
    • Työkalut Ja Lisävarusteet
    • Turvallisuusohjeet
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Vianmääritys
    • 10 Hävittäminen
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
    • Valmistajan MyöntäMä Takuu
  • Русский

    • Общая Информация
    • Описание
    • Инструменты, Аксессуары
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Гарантия Производителя
    • Утилизация
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Български

    • Общи Указания
    • Описание
    • Инструменти, Принадлежности
    • Технически Данни
    • Указания За Безопасност
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Локализиране На Повреди
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Третиране На Отпадъци
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Română

    • IndicaţII Generale
    • Descriere
    • Date Tehnice
    • Scule ŞI Accesorii
    • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
    • Punerea În Funcţiune
    • Modul de Utilizare
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Identificarea Defecţiunilor
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Tanımlama
    • Aletler, Aksesuarlar
    • Teknik Veriler
    • Güvenlik Uyarıları
    • Çalıştırma
    • KullanıM
    • BakıM Ve OnarıM
    • Hata Arama
    • Aletlerin Üretici Garantisi
    • İmha
    • AB Uygunluk Açıklaması (Orijinal)
  • Latviešu

    • Vispārēja Informācija
    • Apraksts
    • Instrumenti, Piederumi
    • Tehniskie Parametri
    • Drošība
    • Lietošanas Uzsākšana
    • Lietošana
    • Apkope un Uzturēšana
    • Traucējumu Diagnostika
    • Iekārtas Ražotāja Garantija
    • Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija
    • EK Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)
  • Lietuvių

    • Bendrojo PobūDžio Informacija
    • Aprašymas
    • Techniniai Duomenys
    • Įrankiai, Priedai
    • Saugos Nurodymai
    • Prieš Pradedant Naudotis
    • Darbas
    • Techninė PriežIūra Ir Remontas
    • Gedimų Aptikimas
    • Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija
    • Utilizacija
    • EB Atitikties Deklaracija (Originali)
  • Eesti

    • Üldised Juhised
    • Kirjeldus
    • Tarvikud, Lisavarustus
    • Tehnilised Andmed
    • Ohutusnõuded
    • Kasutuselevõtt
    • Töötamine
    • Hooldus Ja Korrashoid
    • Utiliseerimine
    • Veaotsing
    • 12 EÜ-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)
    • Tootja Garantii Seadmetele
  • Қазақша

    • Жалпы Ақпарат
    • Сипаттамасы
    • Аспаптар, Қосалқы Құралдар
    • Техникалық Сипаттамалар
    • Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар
    • Жұмысқа Дайындық
    • Қызмет Көрсету
    • Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету
    • Ақаулықтарды Жою
    • Утилизация
    • ЕС Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)
    • Өндіруші Кепілі

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130119 / 000 / 02
TE 30-A36
Operating instructions
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Инструкция по зксплуатации
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
Пайдалану бойынша басшылы
en
da
sv
no
fi
ru
bg
ro
tr
ar
lv
lt
et
қ
kk
ja
ko
zh
cn

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti TE 30-A36

  • Page 1 TE 30-A36 Operating instructions Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend қ Пайдалану бойынша басшылы Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130119 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130119 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130119 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130119 / 000 / 02...
  • Page 5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130119 / 000 / 02...
  • Page 6: Table Of Contents

    In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 30-A36 combihammer gether with the power tool. Components, operating controls and indicators 1 Ensure that the operating instructions are...
  • Page 7: Description

    Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible. To avoid hazards, only use the batteries and battery chargers recommended by Hilti for this power tool. Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances.
  • Page 8 The C4/36‑350 charger is recommended. The charging time is longer when the battery is charged with the other charger. 2.9 Items supplied as standard Power tool TE‑C chuck Side handle with depth gauge Operating instructions Hilti cardboard box or toolbox Cleaning cloth Grease 2.10 Li‑ion battery charge status LEDs light constantly LEDs blink Charge status C LED 1,2,3,4 C ≧...
  • Page 9: Insert Tools, Accessories

    3 Insert tools, accessories Designation Description Chuck TE‑C (SDS Plus) Chuck TE‑T (SDS Top) Hammer drill bits ∅ 6…28 mm TE‑C percussion core bits ∅ 25…68 mm TE‑T percussion core bits ∅ 25…68 mm TE‑C forming and installation drill bits ∅...
  • Page 10: Safety Instructions

    NOTE The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
  • Page 11 protection used for appropriate conditions will reduce 5.1.5 Battery tool use and care personal injuries. a) Recharge only with the charger specified by the c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch manufacturer. A charger that is suitable for one is in the off‐position before connecting to power type of battery pack may create a risk of fire when source and/or battery pack, picking up or carrying used with another battery pack.
  • Page 12 To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust together with this tool. Ensure that the workplace is well ventilated. The use of a dust mask of filter class P2 is recommended.
  • Page 13: Before Use

    6 Before use only the Hilti batteries approved for use with this power tool. CAUTION Wear protective gloves when inserting the battery. 6.1 Battery use and care Push the battery into the power tool from the rear NOTE until it is heard to engage with a double click.
  • Page 14: Operation

    7 Operation 7.1.4 Removing the chuck 9 CAUTION Remove the depth gauge from the side handle in order to avoid injury. CAUTION Set the forward / reverse switch to the middle posi- In the event of the drill bit sticking, the power tool will tion or remove the battery from the power tool.
  • Page 15 is locked when the forward / reverse switch is in the it again. Always choose a working position in which the middle position. electric tool, when turning clockwise, is free to rotate in a counterclockwise direction (as seen by the oper- For forward rotation, push the forward / reverse switch ator).
  • Page 16: Care And Maintenance

    Clean off dirt and dust deposits adhering to the insert tools and protect them from corrosion by wiping the Charge the battery with the Hilti charger approved for use insert tools from time to time with an oil-soaked rag. with Li-ion batteries.
  • Page 17: Disposal

    Dispose of defective batteries without delay. Keep them out of reach of children. Do not attempt to open or dismantle batteries and do not dispose of them by incineration. CAUTION Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti.
  • Page 18: Manufacturer's Warranty - Tools

    Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Page 19: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING TE 30-A36 Batteridrevet kombihammer 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse ibrugtagning. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner »maskine« altid kombi- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med hammer TE 30‑A36.
  • Page 20: Beskrivelse

    Det er ikke tilladt at bearbejde sundhedsfarlige materialer, f.eks. asbest. Anvend kun de batterier og ladere, som anbefales af Hilti til denne maskine, for at undgå farer. Anvend ikke batterierne som energikilde for andre ikke specificerede forbrugere.
  • Page 21 BEMÆRK Laderen C4/36‑350 anbefales. Ved opladning af batterierne med en anden lader forlænges opladningstiden. 2.9 Medfølgende dele Maskine Værktøjsholder TE‑C Sidegreb med dybdestop Brugsanvisning Hilti-papemballage eller -kuffert Rengøringsklud Fedt 2.10 Lithium‑ion-batteriets ladetilstand Lysdiode lyser Lysdiode blinker Ladetilstand C Lysdiode 1,2,3,4 C ≧...
  • Page 22: Værktøj, Tilbehør

    BEMÆRK Under arbejdet og lige efter er det ikke muligt at få vist ladetilstanden. Hvis lysdioderne på batteriets ladetilstandsindi- kator blinker, henvises til beskrivelsen i kapitel 9. Fejlsøgning. 3 Værktøj, tilbehør Betegnelse Beskrivelse Værktøjsholder TE‑C (SDS Plus) Værktøjsholder TE‑T (SDS Top) Hammerbor ∅...
  • Page 23: Sikkerhedsanvisninger

    Batteri B 36/6.0 Li‑Ion Energiindhold 216 Wh Vægt 1,8 kg Batteritype Lithium-ion Temperaturovervågning Dybafladningsbeskyttelse BEMÆRK Det vibrationsniveau, der angives i disse anvisninger, er målt med en målemetode, der opfylder bestemmelserne i EN 60745, og kan anvendes i forbindelse med en sammenligning af forskellige elværktøjer. Det kan også anvendes til en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen.
  • Page 24 ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i c) Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern ledningen for at trække stikket ud af kontakten). batteriet fra maskinen, inden du foretager indstil- Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter linger på den, skifter tilbehørsdele eller lægger eller maskindele, der er i bevægelse.
  • Page 25 Anvend så vidt muligt stø- vudsugning. For at sikre en effektiv støvudsug- ning anbefales det at anvende en egnet mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller Kontrollér før påbegyndelse af arbejdet arbejdsområ- mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende det for skjulte elektriske ledninger, gas- og vandrør,...
  • Page 26: Ibrugtagning

    FORSIGTIG Hvis batteriet falder af, kan det med- føre skader på dig eller andre. FARE Kontrollér, at batteriet er sat korrekt i maskinen. Brug kun de Hilti-batterier og -ladere, der er angivet i afsnittet "Tilbehør". 6.4 Udtagning af batteri 3 6.2.1 Førstegangsopladning af et nyt batteri Tryk på...
  • Page 27: Anvendelse

    holderen, eller sørg for, at batteriet ikke kan komme i Skub sidegrebet (spændebånd) over værktøjsholde- kontakt med sådanne dele. ren på skaftet. Ved forsendelse af batterier (vej-, skinne-, sø- eller luft- Drej sidegrebet til den ønskede position. transport) skal nationalt og internationalt gældende trans- Skub dybdeanslaget i den ønskede position.
  • Page 28 Sæt batteriet på. 7.2 Drift BEMÆRK Kontrollér 'før arbejdets begyndelse, at batteriet er sat korrekt i maskinen. Hvis batteriet ikke er sat korrekt i, kan det falde af under arbejdet og medføre personskader. Sæt maskinen med bor på det ønskede borepunkt. Tryk langsomt på...
  • Page 29: Rengøring Og Vedligeholdelse

    8.5 Vedligeholdelse med en ren, tør klud. Tør forsigtigt tætningen ren, og ADVARSEL påfør den derefter et tyndt lag Hilti‑fedt. Støvkappen skal Reparationer på de elektriske dele må kun udføres af udskiftes, hvis tætningen er beskadiget. Før en skruet- en elektriker.
  • Page 30: Fejlsøgning

    9 Fejlsøgning Fejl Afhjælpning Mulig årsag Maskinen virker ikke. Batteriet er ikke korrekt isat, eller bat- Batteriet skal gå i indgreb med et ty- teriet er fladt. deligt dobbeltklik, og batteriet skal lades op. Elektrisk fejl. Tag batteriet ud af apparatet, og kon- takt Hiltis kundeservice.
  • Page 31: Producentgaranti - Produkter

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 32: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Batteridrevet kombiham- FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: TE 30-A36 Generation: 2012 Produktionsår: Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt Paolo Luccini Jan Doongaji er i overensstemmelse med følgende direktiver og Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 33: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE 30-A36 Batteridriven kombihammare 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen.
  • Page 34: Beskrivning

    Hälsovådliga material (som asbest) får inte bearbetas. För att undvika risker bör du bara använda batteripaket och batteriladdare som Hilti rekommenderar för detta verktyg. Använd inte batteriet som energikälla för andra ospecificerade belastningsobjekt.
  • Page 35 Vi rekommenderar laddaren C4/36‑350. Laddningstiden förlängs om en annan laddare används vid laddning av batteripaketet. 2.9 I standardutrustningen ingår Verktyg Chuck TE‑C Sidohandtag med djupmått Bruksanvisning Hilti-kartong eller verktygslåda Putstrasa Fett 2.10 Laddningsstatus hos litiumjonbatterier Lysdiod fast sken Lysdiod blinkande Laddningsstatus C Lysdiod 1,2,3,4 C ≧...
  • Page 36: Verktyg, Tillbehör

    3 Verktyg, Tillbehör Beteckning Beskrivning Chuck TE‑C (SDS Plus) Chuck TE‑T (SDS Top) Hammarborr ∅ 6…28 mm Hammarborrkrona med TE‑C ∅ 25…68 mm Hammarborrkrona med TE‑T ∅ 25…68 mm Formsättnings- och installationsborr med TE‑C ∅ 10…35 mm Sättverktyg Insticksände TE‑C eller TE‑T Snabbchuck för trä- och metallborr med cylinderskaft eller med sexkant Träborr...
  • Page 37: Säkerhetsföreskrifter

    OBSERVERA Vibrationsnivån som anges i dessa instruktioner har uppmätts med en normerad mätmetod enligt EN 60745 som kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. Den kan också användas för att göra en preliminär uppskattning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån gäller för elverktygets huvudsakliga användningsområden. När elverktyget utnyttjas inom andra användningsområden, med andra insatsverktyg eller otillräckligt underhåll kan en mätning av vibrationsnivån ge avvikande värden.
  • Page 38 ning av elverktyg kan även en kort stunds bristande icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer upp- uppmärksamhet leda till allvarliga personskador. stå. b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skydds- glasögon. Den personliga skyddsutrustningen, som 5.1.5 Användning och hantering av batteriverktyg t.ex.
  • Page 39 För att dammsugningen ska bli effektiv är det bäst att använda en mobil dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som rekommenderas av Hilti och som är anpassad för detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation på arbetsplatsen. Vi rekommenderar användning av andningskyddsmask med filterklass P2.
  • Page 40: Före Start

    6 Före start kopplaren för höger- och vänstervarv i mittenläge). Använd endast de Hilti-batterier som är godkända för verktyget. FÖRSIKTIGHET Använd skyddshandskar när du sätter in batteriet. 6.1 Noggrann hantering av batteri OBSERVERA Skjut in batteriet bakifrån i verktyget tills du hör att Vid låga temperaturer sänks batterieffekten.
  • Page 41: Drift

    7 Drift Ställ omkopplaren för höger- och vänstervarv i mitt- läge eller ta ut batteriet ur verktyget. Dra fram hylsan på chucken och håll fast den. Lyft av chucken framåt. 7.1.5 Sätta fast chucken 10 FÖRSIKTIGHET Om borren fastnar vrids verktyget åt sidan. Använd alltid FÖRSIKTIGHET sidohandtaget tillsammans med verktyget och håll i Undvik skador genom att ta bort djupmåttet från si-...
  • Page 42 verktyget fritt kan vrida sig med högervarv moturs (sett ur 7.2.2 Borrning utan slag 11 användarens synvinkel). Med vänstervarv fungerar verk- Vrid funktionsväljaren till läget för borrning utan slag tyget medurs. Om vridrörelsen inte är möjlig fungerar inte tills den hakar fast. ATC-systemet.
  • Page 43: Skötsel Och Underhåll

    8.5 Underhåll ren, torr trasa. Torka försiktigt läpptätningen ren och fetta VARNING på nytt in den lätt med Hilti fett. Byt ut dammskyddet om Reparationer på de elektriska delarna får endast ut- läpptätningen har skadats. Skjut in en skruvmejsel från föras av behörig fackman.
  • Page 44: Avfallshantering

    Källsortera batterierna enligt nationella föreskrifter eller lämna tillbaka uttjänta batterier till Hilti. Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 45: Tillverkarens Garanti

    Denna garanti omfattar Hiltis samtliga skyldigheter och strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför ersätter alla tidigare eller samtida uttalanden, skriftliga allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller eller muntliga överenskommelser vad gäller garanti. 12 Försäkran om EU-konformitet (original)
  • Page 46: Generell Informasjon

    ORIGINAL BRUKSANVISNING TE 30-A36 Batteridrevet kombihammer 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen viser "maskinen" alltid Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen til kombihammer TE 30-A36.
  • Page 47: Beskrivelse

    Det må ikke arbeides med helsefarlige materialer (for eksempel asbest). For å unngå farlige situasjoner skal du kun bruke batterier og ladere som er anbefalt av Hilti. Batteriene skal ikke brukes som energikilder for andre, ikke spesifiserte, forbrukere.
  • Page 48 Vi anbefaler laderen C4/36‑350. Ved lading av batteriene med en av de andre laderne blir ladetiden lenger. 2.9 Deler som følger med som standard Maskin Verktøyholder TE‑C Sidehåndtak med dybdeanlegg Bruksanvisning Hilti-kartongemballasje eller -koffert Pussefille Fett 2.10 Ladenivå for Li-Ion-batterier LED fast lys LED blinkende Ladenivå...
  • Page 49: Verktøy, Tilbehør

    3 Verktøy, tilbehør Betegnelse Beskrivelse Chuck TE‑C (SDS‑plus) Chuck TE‑T (SDS‑Top) Hardmetallbor ∅ 6…28 mm Hammerborkrone med TE‑C ∅ 25…68 mm Hammerborkrone med TE‑T ∅ 25…68 mm Forskalings- og installasjonsbor med TE‑C ∅ 10…35 mm Setteverktøy TE‑C- eller TE‑T-tange Selvspennende chuck for tre- og metallbor Med sylindrisk tange eller med sekskant Trebor ∅...
  • Page 50: Sikkerhetsregler

    INFORMASJON Vibrasjonsnivået som er oppgitt i denne anvisningen, er målt i henhold til en målemetode normert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Det er også egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen. Det oppgitte vibrasjonsnivået er basert på hovedbruksområdene til elektroverktøyet. Bruk av elektroverktøyet til andre formål, med annet verktøy eller uten at nødvendig vedlikehold er utført, kan medføre avvik i vibrasjonsnivået.
  • Page 51 g) Bruk elektroverktøyet, tilbehør, arbeidsverktøy trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller osv. i overensstemmelse med denne anvisningen. medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål b) Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller.
  • Page 52 For å oppnå høy effekt på støvav- suget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at Kontroller arbeidsområdet for skjulte elektriske arbeidsplassen er godt luftet.
  • Page 53: Ta Maskinen I Bruk

    FARE kofferten, verktøykassen eller transportbeholderen, eller Bruk bare batterier og ladere fra Hilti som er beregnet sørg for å hindre at disse delene kommer i kontakt med for din maskin. Disse er oppført under "Tilbehør".
  • Page 54: Betjening

    7 Betjening 7.1.4 Løft opp chucken. 9 FORSIKTIG Ta ut dybdeanlegget fra sidehåndtaket for å unngå fare for personskader. FORSIKTIG Sett høyre-/venstrebryteren i midtstilling eller ta av Hvis boret står fast, slår maskinen ut til siden. Side- batteriet. håndtaket må alltid være festet når maskinen er i bruk. Trekk kappen på...
  • Page 55 igjen ved å slippe opp betjeningsbryteren og trykke den høyregang trykker på "høyre- inn igjen. Velg alltid en arbeidsstilling hvor maskinen, /venstreomkoblingsbryteren" på siden med høyredreining, kan dreie fritt mot klokken (sett fra maskinen, med pilen mot chucken. operatøren). Med venstredreining reagerer maskinen 7.2.2 Boring uten slag 11 med klokken.
  • Page 56: Service Og Vedlikehold

    ADVARSEL tørr klut. Tørk pakningen forsiktig ren og smør den inn Elektriske deler på maskinen må kun repareres av med litt Hilti‑smørefett. Støvebeskyttelsekappen må all- fagfolk. tid byttes hvis pakningen er skadet. Sett inn en skru- trekker på siden under støvbeskyttelseskappen og trykk Sjekk etter skader på...
  • Page 57: Avhending

    Feil Mulig årsak Løsning Maskinen virker ikke og alle 4 Maskinen er kortvarig overopphetet. Slipp og trykk kontrollbryteren. LED-ene blinker. Overopphetingsvern. La maskinen avkjøles Rengjør ventilasjonsåpningene. Batteriet blir raskere tomt enn Batteriets status er ikke optimal. La Motek service stille en diagnose vanlig.
  • Page 58: Produsentgaranti For Maskiner

    Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Page 59: Yleistä

    ALKUPERÄISET OHJEET Akkukäyttöinen kombiporavasara TE 30-A36 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löydät Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä nämä kansisivut auki, neen käyttämistä. kun luet käyttöohjetta. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina kom- Säilytä käyttöohje aina koneen mukana.
  • Page 60: Kuvaus

    Käyttäjän pitää olla hyvin perillä koneen käyttöön liittyvistä vaaroista. Kone ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät konetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita.
  • Page 61 HUOMAUTUS Suositamme laturia C4/36‑350. Jos lataamiseen käytetään toista mainituista latureista, latausaika pitenee. 2.9 Mukana toimitettava vakiovarustus Kone Istukka TE‑C Sivukahva ja syvyysrajoitin Käyttöohje Hilti-pahvipakkaus tai ‑kantolaukku Puhdistusliinat Rasva 2.10 Litiumioniakun lataustila LED palaa jatkuvasti LED vilkkuu Lataustila C LED 1,2,3,4 C ≧...
  • Page 62: Työkalut Ja Lisävarusteet

    3 Työkalut ja lisävarusteet Nimi Kuvaus Istukka TE‑C (SDS Plus) Istukka TE‑T (SDS Top) Iskuporanterä ∅ 6…28 mm Iskuporakruunu jossa TE‑C ∅ 25…68 mm Iskuporakruunu jossa TE‑T ∅ 25…68 mm Levytys- ja asennusporanterä jossa TE‑C ∅ 10…35 mm Upotustyökalut TE‑C tai TE‑T kiinnityspää Pikaistukka puu- ja metalliporanterälle jossa lieriövarsi tai kuusiokanta Puuporanterät...
  • Page 63: Turvallisuusohjeet

    HUOMAUTUS Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu normin EN 60745 mukaista mittausmenetelmää käyttäen, ja tätä arvoa voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös tärinärasituksen tilapäiseen arviointiin. Ilmoitettu tärinäarvo koskee sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluja tai teriä käyttäen tai puutteellisesti huollettuna, tärinäarvo voi poiketa tässä ilmoitetusta.
  • Page 64 Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. g) Käytä...
  • Page 65 Pölyjen ihokosketus tai voit valvoa konetta ja anna sen jäähtyä. Akun hengittäminen saattaa aiheuttaa allergisia reaktioita jäähdyttyä ota yhteys Hilti-huoltoon. ja/tai hengitystiesairauksia koneen käyttäjälle tai lä- hellä oleville henkilöille. Tietyt pölyt kuten tammen tai 5.3.4 Sähköturvallisuus pyökin pöly on luokiteltu syöpää...
  • Page 66: Käyttöönotto

    Vedä akku taaksepäin irti koneesta. 6.5 Akun kuljettaminen ja varastointi 4 VAKAVA VAARA Vedä akku lukitusasennostaan (käyttöasento) ensimmäi- Käytä vain Hilti-akkuja ja Hilti-latureita, jotka on ni- seen lukitusasentoonsa (kuljetusasento). metty kohdassa "Lisävarusteet". Jos irrotat akun koneesta akun kuljettamista tai varas- tointia varten, varmista, että...
  • Page 67: Käyttö

    Varmista, että kiristyspanta on oikein paikallaan sille 6.7 Pölynpoistolaite (TE DRS‑S) tarkoitetussa urassa. Sivukahvan syvyysrajoittimeen voidaan kiinnittää DRS- imupää. Porauspöly imetään pois imurilla. Lisäohjeita pölynpoistolaitteen käyttöön saat erillisestä TE DRS‑S -laitteen käyttöohjeesta. 7 Käyttö Kytke suunnanvaihtokytkin keskiasentoon tai irrota koneesta akku. Avaa istukka vetämällä...
  • Page 68 vuutta, sillä pikapysäytys toimii, jos kone yhtäkkiä alkaa HUOMAUTUS kiertyä terän pyörimisliikkeen suuntaisesti. Näin saattaa Jotta tämä minimilämpötila saavutetaan, laske kone het- tapahtua esimerkiksi silloin, kun terä jumittuu osuessaan keksi alustalle ja anna koneen käydä hetki tyhjäkäyntiä. rakenteen vahvikkeisiin tai jos terä vahingossa kanttaa. Tarvittaessa toista tämä, kunnes iskumekanismi toimii.
  • Page 69: Huolto Ja Kunnossapito

    Puhdista istukan pölysuojus säännöllisin välein puhtaalla, VAARA kuivalla kankaalla. Pyyhi tiivistehuuli varovasti puhtaaksi Sähköosien korjaustyöt saa tehdä ainoastaan am- ja rasvaa se kevyesti Hilti-rasvalla. Pölysuojus on ehdot- mattitaitoinen erikoiskorjaamo. tomasti vaihdettava, jos sen tiivistehuuli on vaurioitunut. Ohjaa ruuvitaltta sivulta pölysuojuksen alle ja paina pö- Tarkasta säännöllisin välein koneen ulkoisten osien sekä...
  • Page 70: 10 Hävittäminen

    VAROITUS Hävitä vanhat akut maakohtaisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti tai toimita vanhat akut Hiltille hävitettä- väksi. Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
  • Page 71: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaali- Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin kun tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voimassa edellyttäen, tällainen vastuun rajoitus on laillisesti tehoton. Hilti ei että tuotetta käytetään, käsitellään, hoidetaan ja puh- vastaa suorista, epäsuorista, satunnais- tai seuraus- distetaan Hiltin käyttöohjeen mukaisesti oikein, ja että...
  • Page 72: Общая Информация

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторный комбинированный перфоратор TE 30-A36 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В тексте данного руководства по эксплуатации «(элек- Всегда...
  • Page 73: Описание

    отделочных работ по бетону. Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается. Во избежание возможных опасностей при эксплуатации данного инструмента используйте только допущенные Hilti аккумуляторные блоки и зарядные устройства. Не подключайте аккумуляторы к другим устройствам. Инструмент может использоваться только в сухих местах.
  • Page 74 другого зарядного устройства время зарядки увеличивается. 2.9 В стандартный комплект поставки входят: Инструмент Зажимной патрон TE-C Боковая рукоятка с ограничителем глубины Руководство по эксплуатации Картонная коробка или чемодан Hilti Протирочная ткань Смазка 2.10 Уровень зарядки аккумуляторного блока Li‑Ion Светодиод горит непрерывно Светодиод мигает...
  • Page 75: Инструменты, Аксессуары

    Светодиод горит непрерывно Светодиод мигает Степень заряда C Светодиод 1, 2, 3 50 % ≦ C < 75 % Светодиод 1, 2 25 % ≦ C < 50 % Светодиод 1 10 % ≦ C < 25 % Светодиод 1 C <...
  • Page 76: Технические Характеристики

    4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! TE 30‑A Инструмент Номинальное напряжение 36 В 5,5 кг Масса согласно методу EPTA 01/2003 Размеры (Д x Ш x В) 423 мм x 111 мм x 231 мм Частота...
  • Page 77: Указания По Технике Безопасности

    5 Указания по технике безопасности УКАЗАНИЕ вилки из розетки электросети. Защищайте кабель от воздействий высоких температур, Приведенные в главе 5.1 указания по технике безопас- масла, острых кромок или вращающихся узлов ности включают в себя все общие меры безопасности электроинструмента. В результате повреждения при...
  • Page 78 ства для зарядки несоответствующих ему типов украшения и длинные волосы могут быть захва- аккумуляторов возможна опасность возгорания. чены ими. b) Используйте только оригинальные аккумуля- g) Если предусмотрено подсоединение устройств торы, рекомендованные специально для этого для сбора и удаления пыли, убедитесь, что инструмента.
  • Page 79 комбинации с подходящим переносным что до него невозможно дотронуться) указывает пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки на его возможный дефект. Установите инстру- древесных опилок и/или минеральной пыли. мент в пожаробезопасном месте на достаточ- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей ном расстоянии от воспламеняющихся мате- зоны.
  • Page 80: Подготовка К Работе

    6 Подготовка к работе 6.2.2 Зарядка бывшего в употреблении аккумуляторного блока ОСТОРОЖНО Используйте только предусмотренные зарядные устройства Hilti, перечисленные в разделе "При- 6.1 Бережное обращение с аккумуляторами надлежности". УКАЗАНИЕ Перед тем как вставить аккумулятор в зарядное При низких температурах емкость аккумуляторов...
  • Page 81: Эксплуатация

    ОСТОРОЖНО При пересылке аккумуляторных блоков (автомобиль- ным, железнодорожным, воздушным или морским При установке аккумуляторного блока пользуйтесь транспортом) соблюдайте действующие националь- защитными перчатками. ные и международные правила транспортировки. Вставьте аккумуляторный блок сзади в инстру- мент так, чтобы он зафиксировался с характер- 6.6 Установка...
  • Page 82 Потяните рабочий инструмент на себя, чтобы удо- защиты дыхательных путей. Осколки материала мо- стовериться, что он надежно закреплен в па- гут травмировать тело и глаза. троне. ОСТОРОЖНО 7.1.3 Извлечение рабочего инструмента 8 Во время работы возникает шум. Надевайте защит- ные наушники. Сильный шум может повредить слух. ОПАСНО...
  • Page 83 Вставьте аккумуляторный блок. 7.2.5.1 Выбор положения долота УКАЗАНИЕ Перед началом работы проверьте на- ОСТОРОЖНО дежность установки аккумуляторного блока в ин- Не работайте с инструментом, если переключа- струменте. Если аккумуляторный блок установ- тель режимов работы находится в положении «Вы- лен неправильно, во время работы он может бор...
  • Page 84: Уход И Техническое Обслуживание

    на зажимном патроне с помощью сухой и чистой ВНИМАНИЕ ткани. Осторожно протрите уплотнитель начисто и Ремонт электрической части инструмента пору- снова смажьте его лёгким слоем смазки Hilti. Всегда чайте только специалисту-электрику. заменяйте пылезащитный чехол, если уплотнительный язычок повреждён. Вставьте отвертку сбоку под пы- Регулярно...
  • Page 85: Поиск И Устранение Неисправностей

    Очистите вентиляционные прорези. Аккумулятор разряжается Состояние аккумулятора далеко от Проведите диагностику в сервис- быстрее обычного. оптимального. ном центре Hilti или замените акку- мулятор. Аккумулятор не устанавли- Загрязнен стыковой выступ аккуму- Очистите стыковой выступ и снова вается в пазы с характерным...
  • Page 86: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 87: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    TE 30-A36 Поколение: Год выпуска: 2012 Paolo Luccini Jan Doongaji Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management данная продукция соответствует следующим директи- Business Area Electric Tools & Business Unit Power вам...
  • Page 88: Общи Указания

    ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 30-A36 Акумулаторна комбинирана пробивна машина 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа прочетете настоящото Ръко- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството водство за експлоатация и съблюдавайте за експлоатация. Разгънете я при изучаването му.
  • Page 89: Описание

    Препоръчителни знаци Обороти в милиметър Постоянен Ампери минута ток Да се Да се Да се Да се използват използва използват използват защитни защитна антифони защитни очила каска ръкавици волт Номинални ват херц обороти Да се използва респиратор Символи Диаметър Място на идентификационните данни върху уреда Обозначението...
  • Page 90 Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. 2.2 Патронник Патронник TE‑C (SDS‑plus) Патронник TE‑T (SDS‑Top) Бързозатягащ патронник 2.3 Ключ Команден ключ с плавно регулиране на оборотите Превключвател дясно / ляво въртене Превключвател за избор на функциите: Безударно пробиване Ударнo пробиване...
  • Page 91: Инструменти, Принадлежности

    Светодиод - светещ постоянно Светодиод - мигащ Състояние на зареждане C Светодиод 1 C < 10 % УКАЗАНИЕ По време на работа или непосредствено след спирането не е възможно отчитане на състоянието на зареждане. При мигащи светодиоди на индикатора за състоянието на зареждане на акумулатора, моля, съблюдавайте указанията...
  • Page 92: Указания За Безопасност

    Акумулатор B 36/6.0 Li‑Ion Номинално напрежение 36 V Капацитет 6 Ah Вътрешна енергия 216 Wh Тегло 1,8 кг Тип клетки Литиево-йонен Контрол на температурата да Защита от прекомерно разреждане УКАЗАНИЕ Даденото в тези указания ниво на трептения е измерено съгласно метод за измерване по стандарт EN 60745 и...
  • Page 93 вия прекъсвач или ако при включено положение които могат да възпламенят прахообразни мате- свържете електроинструмента към електрозах- риали или пари. ранването, съществува опасност от злополука. c) Дръжте деца и странични лица на безопасно d) Преди да включите електроинструмента, се разстояние, докато работите с електроинстру- уверете, че...
  • Page 94 на скрита токопроводимост. Контактът с токо- Много от злополуките се дължат на недобре поддържани електроинструменти. водещи проводници може да постави под напре- жение металните части на уреда и да доведе до Поддържайте режещите инструменти винаги електрически удар. добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи...
  • Page 95: Въвеждане В Експлоатация

    достатъчно отдалечено от запалими материали 5.3.2 Грижливо отношение към място, където уредът може да бъде наблюда- електроинструментите ван, и го оставете да изстине. Свържете се a) Застопорете детайла, който ще режете. Из- със сервиз на Хилти, след като акумулаторът е ползвайте...
  • Page 96 торът трябва да се предаде и третира като отпадък Плъзнете акумулатора от задната страна в уреда, съгласно изискванията. докато се чуе двойно щракване. ВНИМАНИЕ Ако акумулаторът падне, може да причини наранявания на Вас или на други 6.2 Зареждане на акумулатора лица.
  • Page 97: Експлоатация

    7 Експлоатация Поставете ключа дясно/ляво въртене в средно положение или извадете акумулатора от уреда. Издърпайте обратно фиксатора на патронника, за да се отвори патронникът. Извадете инструмента от патронника. ВНИМАНИЕ 7.1.4 Повдигане на патронника 9 При заклещване на свредлото уредът се завърта на- страни.
  • Page 98 повторете тази процедура, докато ударният механи- За да избегнете отчупвания при пробиване на зъм заработи. проходни отвори, трябва да намалите оборотите малко преди пълното пробиване. 7.2.1 Дясно/ляво въртене 7.2.4 Active Torque Control 13 УКАЗАНИЕ Уредът е оборудван освен с механичен плъзгащ съ- Чрез...
  • Page 99: Обслужване И Поддръжка На Машината

    7.2.6 Отчитане индикатора за състоянието на Литиево-йонният акумулатор има индикатор за със- зареждане на литиево-йонен акумулатор 14 тоянието на зареждане. По време на процеса на за- реждане състоянието на зареждане се отчита чрез УКАЗАНИЕ индикатор на акумулатора (Виж Ръководството за По...
  • Page 100: Локализиране На Повреди

    8.6 Контрол след обслужване и поддръжка След извършване на работи по обслужване и под- дръжка следва да се провери дали всички защитни системи са поставени и са изправни. 9 Локализиране на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не функционира. Акумулаторът не е поставен над- Акумулаторът...
  • Page 101: Третиране На Отпадъци

    10 Третиране на отпадъци ВНИМАНИЕ При неправилно третиране на отпадъците от оборудването могат да възникнат следните ситуации: При изгаряне на частите от пластмаси може да се отделят отровни газове, които могат да доведат до заболявания на хората. Батериите могат да експлодират и с това да предизвикат отравяния, изгаряния, разяждания или замърсяване на...
  • Page 102: Декларация За Съответствие С Нормите На Ес (Оригинал)

    12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Акумулаторна комбини- FL‑9494 Schaan рана пробивна машина Обозначение на типа: TE 30-A36 Поколение: Година на производс- 2012 тво: Paolo Luccini Jan Doongaji Декларираме на собствена отговорност, че този...
  • Page 103: Indicaţii Generale

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE 30-A36 Maşină de perforat multifuncţională cu acumulatori 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare.
  • Page 104: Descriere

    în zidărie şi lucrări de finisare în beton, cu dificultate redusă până la medie. Este interzisă prelucrarea materialelor de lucru nocive pentru sănătate (de ex. azbestul). Pentru a evita pericolele, utilizaţi numai pachetele de acumulatori şi redresoarele recomandate de Hilti pentru această maşină.
  • Page 105 2.9 Setul de livrare al echipamentului standard cuprinde Aparat Mandrină TE‑C Mâner lateral cu limitator de adâncime Manual de utilizare Ambalaj de carton sau casetă Hilti Cârpe de curăţat Unsoare 2.10 Starea de încărcare a pachetului de acumulatori Li‑Ion LED aprins permanent LED cu aprindere intermitentă...
  • Page 106: Scule Şi Accesorii

    LED aprins permanent LED cu aprindere intermitentă Starea de încărcare C LED 1 C < 10 % INDICAŢIE Pe parcursul lucrului şi în intervalul imediat următor, apelarea stării de încărcare nu este posibilă. Dacă LED-urile indicatorului stării de încărcare a acumulatorului se aprind intermitent, vă rugăm să consultaţi indicaţiile din capitolul 9.
  • Page 107: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Pachetul de acumulatori B 36/6.0 Li‑Ion 36 V Tensiune nominală Capacitate 6 Ah Conţinut energetic 216 Wh Greutate 1,8 kg Tipul elemenţilor de acumulator Li-Ion Monitorizarea temperaturii Protecţie împotriva descărcării pronunţate INDICAŢIE Nivelul vibraţiilor indicat în aceste instrucţiuni a fost măsurat corespunzător unui procedeu de măsură normat în EN 60745 şi poate fi utilizat pentru a compara sculele electrice între ele.
  • Page 108 c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane racordaţi aparatul în stare pornită la alimentarea în zona de lucru pe parcursul utilizării sculei elec- electrică pot duce la accidente. trice. În cazul distragerii atenţiei, puteţi pierde con- d) Înainte de a porni scula electrică, îndepărtaţi unel- trolul asupra aparatului.
  • Page 109 înalt de aspirare a prafului, utili- nerea siguranţei de exploatare a sculei electrice. zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf 5.2 Instrucţiuni de protecţie a muncii pentru ciocan mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi a) Purtaţi căşti antifonice.
  • Page 110: Punerea În Funcţiune

    ţinut sub observaţie şi lăsaţi-l să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce pachetul de acumulatori s-a răcit. În timpul folosirii maşinii, utilizatorul şi persoanele aflate în apropiere trebuie să poarte echipament de protecţie adecvat: ochelari, cască...
  • Page 111 şi/ sau alte persoane. Controlaţi stabilitatea pachetului de acumulatori în PERICOL maşină. Utilizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti şi re- dresoarele Hilti prevăzute, care sunt prezentate la 6.4 Îndepărtarea pachetului de acumulatori 3 „Accesorii“. Apăsaţi unul sau ambele butoane de deblocare.
  • Page 112: Modul De Utilizare

    7 Modul de utilizare Fixaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga în poziţia centrală sau detaşaţi pachetul de acumulatori de la maşină. Deschideţi mandrina prin retractarea închizătorului mandrinei. AVERTISMENT Scoateţi accesoriul de lucru din mandrină. La înţepenirea burghiului, maşina va suferi un recul la- 7.1.4 Desprinderea mandrinei 9 teral.
  • Page 113 Pentru a împiedica rupturile de material la stră- INDICAŢIE pungere, trebuie să comutaţi turaţia pe o treaptă Pentru a atinge temperatura minimă de lucru, aşezaţi inferioară cu puţin înainte de a realiza străpungerea. maşina scurt timp pe suportul de bază şi lăsaţi-o să se rotească...
  • Page 114: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    ATENŢIONARE de etanşare prin ştergere atentă şi ungeţi-l din nou cu Efectuarea de reparaţii la părţile electrice este per- puţină unsoare Hilti. Căpăcelul de protecţie anti-praf se misă numai electricienilor autorizaţi. va înlocui obligatoriu dacă gulerul de etanşare este dete- riorat.
  • Page 115: Identificarea Defecţiunilor

    Protecţia la supraîncălzire. Lăsaţi maşina să se răcească. Curăţaţi fantele de aerisire. Pachetul de acumulatori se go- Starea pachetului de acumulatori nu Diagnoză la centrul de service Hilti leşte mai repede decât în mod este optimă. sau înlocuirea pachetului de acumula- obşnuit.
  • Page 116: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Page 117: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Maşină de perforat multi- FL‑9494 Schaan funcţională cu acumula- tori Indicativ de model: TE 30-A36 Generaţia: Anul fabricaţiei: 2012 Paolo Luccini Jan Doongaji Declarăm pe propria răspundere că acest produs co-...
  • Page 118: Genel Bilgiler

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 30-A36 Akülü kırıcı delici 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde »alet« daima kırıcı...
  • Page 119: Tanımlama

    çalışmaları için de kullanılabilir. Sağlığa zarar verebilecek malzemeler (örn. asbest) üzerinde çalışma yapılmamalıdır. Tehlikeleri önlemek amacıyla, yalnızca Hilti tarafından bu alet için tavsiye edilen akü paketlerini ve şarj aletlerini kullanınız. Akü paketlerini enerji kaynağı olarak uygun olmayan başka aletlerle kullanmayınız.
  • Page 120 2.9 Standart donanımın teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir Alet Alet bağlantı yeri TE‑C Derinlik mesnedi olan yan tutamak Kullanım kılavuzu Hilti karton paket veya takım çantası Temizlik bezi Yağ 2.10 Lityum‑iyon akü paketlerinin şarj durumu Şarj durumu C LED sürekli yanıyor LED yanıp sönüyor...
  • Page 121: Aletler, Aksesuarlar

    UYARI Çalışma esnasında ve çalışmadan sonra doğrudan şarj durumunun kontrol edilmesi mümkün değildir. Akü şarj durumu göstergesinin LED'leri yanıp söndüğünde lütfen 9. bölümdeki uyarıları dikkate alınız. Hata arama. 3 Aletler, aksesuarlar Tanım Tanımlama Uç girişi TE‑C (SDS Plus) Uç girişi TE‑T (SDS Top) SDS matkap ucu ∅...
  • Page 122: Güvenlik Uyarıları

    Akü paketi B 36/6.0 Li‑Ion Ağırlık 1,8 kg Akü elemanı çeşidi Lityum iyon Sıcaklık denetimi evet Aşırı deşarj koruması UYARI Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745'e uygun olarak normlandırılmış bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması için kullanılabilir. Titreşim zorlanmasının geçici değerlendirmesine de uygundur.
  • Page 123 e) Elektrikli bir el aleti ile açık alanda çalışacaksanız d) Kullanılmayan elektrikli el aletlerini çocukların sadece dışarıda kullanımına da izin verilen uzatma erişemeyeceği yerde muhafaza ediniz. Aleti iyi kabloları kullanınız.Dış mekanlar için uygun olan tanımayan veya bu talimatları okumamış kişilere aleti kullandırmayınız.Elektrikli el aletleri bilgisiz uzatma kablolarının kullanımı...
  • Page 124 üzerleri kaplanmış olan elektrik hatları, gaz ve su tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir borularını örn. bir metal dedektörü ile kontrol ediniz. mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi Eğer örn. bir akım hattına yanlışlıkla zarar verdiyseniz, havalandırılmasını...
  • Page 125: Çalıştırma

    6.2 Akü paketinin şarj edilmesi Akü paketlerini yerleştirmeden önce, aletin kapalı ve devreye alma kilidinin aktif olduğundan emin olunuz (sağa‑/sola dönüş şalteri orta konumda). Sadece sizin aletiniz için izin verilen Hilti akü paketlerini kullanınız. DİKKAT TEHLİKE Akü paketinin yerleştirilmesi sırasında koruyucu Sadece "Aksesuar"...
  • Page 126: Kullanım

    6.4 Akü paketinin çıkartılması 3 6.6 Yan tutamak montajı 5 Kilit açma düğmelerinden birine veya her ikisine DİKKAT basınız. Yaralanmaları önlemek için yan tutamaktaki derinlik mesnedini çıkartınız. Akü paketini aletten arkaya doğru çekiniz. Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini orta konuma 6.5 Akü paketlerinin taşınması ve depolanması 4 getiriniz veya akü...
  • Page 127 Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini orta konuma 7.2.2 Darbesiz delme 11 getiriniz veya akü paketini aletten ayırınız. Fonksiyon seçme şalterini "Darbesiz delme" Uç girişindeki kovanı öne doğru çekiniz ve sabit konumuna oturuncaya kadar döndürünüz. tutunuz. tutamağı istenilen konuma getiriniz Uç girişini öne doğru kaldırınız. doğru monte edildiğinden ve usulüne uygun sabitlendiğinden emin olunuz.
  • Page 128: Bakım Ve Onarım

    Aletin dış yüzeyini düzenli olarak hafif nemli bir bez ile temizleyiniz. Temizlik için Akü paketlerini Li-Ion akü paketleri için izin verilen Hilti püskürtme aleti, buharlı alet veya su kullanmayınız! Alet şarj cihazlarını şarj ediniz.
  • Page 129: Hata Arama

    Parçalar edilmesi uygun değildir, akü paketlerinin kullanım hasarlanmış ise veya kullanım elemanları kusursuz ömrünü kısaltır ve akü elemanlarının kendiliğinden çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne deşarj olma oranı artar. tamir ettiriniz. - Akü paketi artık tam olarak dolmuyorsa, eskidiğinden veya gereğinden fazla çalıştırıldığından kapasitesi 8.6 Bakım ve koruma çalışmalarının kontrolü...
  • Page 130: İmha

    Akü paketlerini ulusal yönetmeliklere göre imha ediniz veya kullanılmış akü paketlerini Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Page 131: Ab Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

    Tamirat veya parça değişimine ihtiyaç duyulması halinde İşbu hazır bulunan garanti belgesi Hilti firması tarafından arızalanan alet veya parça, arızanın tespitinin ardından verilmesi gereken tüm garanti hizmetlerini kapsamakta vakit kaybetmeksizin tamir edilmesi veya değiştirilmesi olduğu gibi garanti kapsamına dair daha önce veya için Yetkili Hilti Servisi'ne gönderilmelidir.
  • Page 132 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ TE 30-A36 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﻷ ﺍ‬...
  • Page 133 ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺤ ﻳ‬ ‫. ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ ﻟ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 134 ‫ﺒ ﻧ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ Hilti ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﺮ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻈ‬...
  • Page 135 ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﺒ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﻴ ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬...
  • Page 136 B 36/6.0 Li‑Ion ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻗ ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ 1٫8 ‫ﻥ‬ ‫ﺯ ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻳ ﻼ‬ ‫ﺨ‬...
  • Page 137 ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻳ ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺄ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 138 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 139 ‫ﺔ‬ ‫ﻠ ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫. ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﻳ‬...
  • Page 140 ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ ﻧ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬...
  • Page 141 ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺜ ﻳ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺇ‬ ‫.
  • Page 142 ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻣ ﺯ‬ ‫ﺇ ﻭ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻠ ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻣ ﺯ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 143 ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻐ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻠ ﻳ‬ Hilti ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻘ ﺑ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ ﺃ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻳ ﻼ‬...
  • Page 144 ‫ﺘ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ » ‫ﺑ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺜ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺔ ﻳ‬...
  • Page 145 ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ FL‑9494 Schaan ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ TE 30-A36 ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ 2012 ‫ﻊ ﻨ‬...
  • Page 146: Vispārēja Informācija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE 30-A36 Kombinētais perforators ar akumulatoru 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu „iekārta” vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
  • Page 147: Apraksts

    Personālam jābūt labi informētam par iespējamiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Iekārta un tās papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to lieto nepareizi vai uztic neapmācītam personālam. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu.
  • Page 148 Ieteicams lietot lādētāju C4/36‑350. Ja akumulatora lādēšanai lieto citu lādētāju, palielinās lādēšanas ilgums. 2.9 Standarta piegādes komplektācijā ietilpst Iekārta Instrumenta patrona TE‑C Sānu rokturis ar dziļuma atduri Lietošanas instrukcija Hilti kartona iepakojums vai koferis Drāniņa tīrīšanai Smērviela 2.10 Litija jonu akumulatora bloka uzlādes statuss. LED deg nepārtraukti LED mirgo Uzlādes statuss C...
  • Page 149: Instrumenti, Piederumi

    3 Instrumenti, piederumi Apzīmējums Apraksts Instrumenta patrona TE‑C (SDS Plus) Instrumenta patrona TE‑T (SDS Top) Cietsakausējuma urbji betonam ∅ 6…28 mm Triecienu vainagurbis ar TE‑C ∅ 25…68 mm Triecienu vainagurbis ar TE‑T ∅ 25…68 mm Veidņu un instalāciju urbji ar TE‑C ∅...
  • Page 150: Drošība

    NORĀDĪJUMS Šajos norādījumos minētais svārstību līmenis ir mērīts ar EN 60745 noteiktajām mērījumu metodēm un ir izmantojams dažādu elektroiekārtu salīdzināšanai. To var izmantot arī svārstību radītās slodzes pagaidu novērtējumam. Norādītais svārstību līmenis attiecas uz elektroiekārtas galvenajiem izmantošanas veidiem. Taču, ja elektroiekārta tiek izmantota citos nolūkos, ar citiem maināmajiem instrumentiem vai netiek nodrošināta pietiekama tās apkope, svārstību līmenis var atšķirties.
  • Page 151 sargslēdzi. Bojājumstrāvas slēdža lietošana sama- nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku zina elektrošoka risku. veselību. e) Rūpīgi veiciet elektroiekārtu apkopi. Pārbaudiet, 5.1.3 Personiskā drošība vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un neķeras un vai kāda no daļām nav salauzta vai a) Strādājiet ar elektroiekārtu uzmanīgi, darba laikā...
  • Page 152 Hilti servisu. tikai kompetenti speciālisti. Ja iespējams, lietojiet putekļu nosūcēju. Lai sasniegtu augstu putekļu 5.3.4 Elektrodrošība nosūkšanas efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti ieteiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts koka un/vai minerālo materiālu nosūkšanai, strā- dājot ar šo elektroiekārtu. Nodrošiniet darba vietā...
  • Page 153: Lietošanas Uzsākšana

    Pirms akumulatora bloka ielikšanas jāpārliecinās, vai 6.2 Akumulatora bloka uzlāde iekārta ir izslēgta un vai ir aktivēta ieslēgšanās bloķē- šana (labā / kreisā virziena pārslēdzējs atrodas vidējā pozīcijā). Jālieto tikai tādi Hilti akumulatoru bloki, kas ir paredzēti lietošanai kombinācijā ar konkrēto ie- kārtu. UZMANĪBU BRIESMAS Akumulatora bloka ievietošanas laikā...
  • Page 154: Lietošana

    6.4 Akumulatora bloka izņemšana 3 6.6 Sānu roktura montāža 5 UZMANĪBU Nospiediet vienu vai abas atbloķēšanas pogas. Lai izvairītos no traumām, izņemiet dziļuma atduri no Virzienā uz aizmuguri jāizvelk akumulatora bloks no sānu roktura. iekārtas. Jāpārslēdz labā / kreisā rotācijas virziena pārslē- 6.5 Akumulatora bloku transportēšana un dzējs vidējā...
  • Page 155 Jāpārslēdz labā / kreisā rotācijas virziena pārslē- 7.2.2 Urbšana bez triecienu funkcijas 11 dzējs vidējā pozīcijā vai jāatvieno no iekārtas aku- Pagrieziet funkciju pārslēdzēju pozīcijā "Urbšana mulatora bloks. bez trieciena", līdz tas nofiksējas. Pavelciet instrumenta turētāja ārējo daļu uz priekšu Novietojiet sānu rokturi vēlamajā...
  • Page 156: Apkope Un Uzturēšana

    8.3 Putekļu aizsarga tīrīšana un nomaiņa ņas efekta, kas piemīt NiCd vai NiMH akumulatora Putekļu aizsargs, kas atrodas pie instrumenta patronas, blokiem, šeit nav. jānotīra ar tīru un sausu lupatiņu. Blīvējuma apmale uz- manīgi jānotīra un viegli jāieziež ar Hilti smērvielu. Ja...
  • Page 157: Traucējumu Diagnostika

    Elektriskas kļūmes. Jāizņem akumulatora bloks no iekār- tas un jāgriežas pie Hilti servisa darbi- niekiem. Akumulatora bloks ir pārāk auksts vai Jānodrošina akumulatora blokam ne- pārāk karsts. pieciešamā darba temperatūra.
  • Page 158: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    Akumulatora bloki jāutilizē saskaņā ar nacionālajiem normatīviem vai jānodod atpakaļ Hilti. "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 159: Ek Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)

    12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Apzīmējums: Kombinētais perforators FL‑9494 Schaan ar akumulatoru Tips: TE 30-A36 Paaudze: Konstruēšanas gads: 2012 Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis produkts Paolo Luccini Jan Doongaji atbilst šādām direktīvām un normām: 2004/108/EK,...
  • Page 160: Bendrojo Pobūdžio Informacija

    ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA TE 30-A36 Akumuliatorinis kombinuotasis perforatorius 1 Šiais numeriais žymimos nuorodos į atitinkamas iliust- Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- racijas. Iliustracijos pateiktos viršelio atlenkiamuose la- kite naudojimo instrukciją. puose. Studijuodami instrukciją, žiūrėkite iliustracijas. Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis Šią...
  • Page 161: Aprašymas

    / atkėlimo darbams ar papildomai apdorojant betoną. Neleidžiama apdirbti sveikatai kenksmingų medžiagų (pvz., asbesto). Norėdami išvengti pavojų, naudokite tik „Hilti“ šiam prietaisui rekomenduojamus akumuliatorius ir kroviklius. Nenaudokite akumuliatorių kaip maitinimo šaltinio kitiems nenurodytiems energijos imtuvams. Prietaisą galima naudoti tik sausoje aplinkoje.
  • Page 162 Rekomenduojama naudoti kroviklį C4/36‑350. Akumuliatorių kraunant kitu krovikliu, didėja įkrovimo trukmė. 2.9 Standartiniu atveju tiekiamame komplekte yra Prietaisas Įrankio griebtuvas TE‑C Šoninė rankena su gylio ribotuvu Naudojimo instrukcija „Hilti“ kartoninė pakuotė arba lagaminas Šluostė Tepalas 2.10 Ličio jonų akumuliatoriaus įkrovos lygis Nuolat šviečiantis šviesos diodas Mirksintis šviesos diodas Įkrovimo būklė, C...
  • Page 163: Įrankiai, Priedai

    NURODYMAS Darbo metu ir iškart po darbo įkrovos lygio įvertinti negalima. Jeigu mirksi akumuliatoriaus įkrovos lygio indikacijos šviesos diodai, laikykitės nurodymų, pateiktų 9 skyriuje „Gedimų aptikimas“. 3 Įrankiai, priedai Pavadinimas Aprašymas Įrankio griebtuvas TE‑C (SDS Plus) Įrankio griebtuvas TE‑T (SDS Top) Smūginiai grąžtai ∅...
  • Page 164: Saugos Nurodymai

    Akumuliatorius B 36/6.0 Li‑Ion Svoris 1,8 kg Akumuliatoriaus elementų tipas LiIon Temperatūros kontrolė Apsauga nuo visiško iškrovimo NURODYMAS Šiuose nurodymuose pateiktas svyravimų lygis yra išmatuotas taikant standarto EN 60745 normuotą matavimo metodą ir gali būti naudojamas elektriniams įrankiams palyginti tarpusavyje. Jis taip pat tinka išankstiniam vibracinės apkrovos įvertinimui.
  • Page 165 b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, 5.1.4 Elektrinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldy- a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui tuvais. Kai žmogaus kūnas yra įžemintas, padidėja tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įran- elektros smūgio tikimybė.
  • Page 166 Kai akumuliatorius atvės, kreipkitės į „Hilti“ vimo takų susirgimus. Ąžuolo arba buko medienos techninį centrą. dulkės gali sukelti vėžinius susirgimus, ypač tada, kai naudojami priedai medienai apdoroti (chromatai, me- dienos konservantai).Medžiagas, kurių...
  • Page 167: Prieš Pradedant Naudotis

    (dešininis/kairinis perjungiklis turi būti vidurinėje padėtyje). Naudokite tik Jūsų prietaisui aprobuotus „Hilti“ akumuliatorius. -PAVOJINGA- ATSARGIAI Naudokite tik numatytus „Hilti" akumuliatorius ir kro- viklius, kurie nurodyti skyrelyje „Priedai“. Įdėdami akumuliatorių, mūvėkite apsaugines piršti- nes. 6.2.1 Pirmasis naujo akumuliatoriaus įkrovimas Akumuliatorių stumkite iš galinės pusės į prietaisą...
  • Page 168: Darbas

    6.4 Akumuliatoriaus išėmimas 3 6.6 Šoninės rankenos montavimas 5 Paspauskite vieną ar abu atblokavimo mygtukus. ATSARGIAI Traukite akumuliatorių iš prietaiso atgaline kryptimi. Siekdami išvengti sužalojimų, iš šoninės rankenos išimkite gylio ribotuvą. 6.5 Akumuliatorių transportavimas ir laikymas 4 Dešininės / kairinės eigos perjungiklį nustatykite į Akumuliatorių...
  • Page 169 7.1.4 Įrankio griebtuvo išėmimas 9 Norėdami nustatyti dešininę eigą, pasukite prietaiso šone esantį dešininės / kairinės eigos perjungiklį taip, kad ATSARGIAI rodyklė būtų nukreipta į įrankio griebtuvą. Siekdami išvengti sužalojimų, iš šoninės rankenos išimkite gylio ribotuvą. 7.2.2 Gręžimas be smūgiavimo 11 Funkcijos pasirinkimo jungiklį...
  • Page 170: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    (pvz., už lango stiklo), nes telį reguliariai valykite švaria sudrėkinta šluoste. Atsargiai tai turi neigiamos įtakos jų ilgaamžiškumui ir skatina nuvalykite sandarinimo briaunelę ir patepkite ją „Hilti“ savaiminį elementų išsikrovimą. tepalu. Jei sandarinimo briaunelė pažeista, būtinai pa-...
  • Page 171: Gedimų Aptikimas

    Tokį akumuliatorių dar galima naudoti, tačiau pasitai- naudokite prietaiso, jei jo dalys pažeistos arba valdymo kius progai jį reikia pakeisti nauju. elementai funkcionuoja netinkamai. Atiduokite prietaisą remontuoti į „Hilti“ techninį centrą. 8.5 Priežiūra 8.6 Patikra atlikus priežiūros ir remonto darbus ĮSPĖJIMAS Elektrines prietaiso dalis leidžiama remontuoti tik...
  • Page 172: Utilizacija

    Akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite seną akumuliatorių „Hilti“ techninės priežiūros skyriui. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai.
  • Page 173: Eb Atitikties Deklaracija (Originali)

    12 EB atitikties deklaracija (originali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Pavadinimas: Akumuliatorinis kombi- FL‑9494 Schaan nuotasis perforatorius Tipas: TE 30-A36 Karta: Pagaminimo metai: 2012 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis Paolo Luccini Jan Doongaji gaminys atitinka šių direktyvų ir normų reikalavimus:...
  • Page 174: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Akukombivasar TE 30-A36 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna »seade« alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- kombivasarat TE 30-A36.
  • Page 175: Kirjeldus

    Seadmega ei tohi töödelda tervisele ohtlikke materjale (nt asbesti). Ohtude vältimiseks kasutage vaid neid akusid ja akulaadijaid, mida Hilti on konkreetse seadme jaoks soovitanud. Akude kasutamine teiste seadmete toiteallikana on keelatud. Seadet tohib kasutada üksnes kuivas keskkonnas.
  • Page 176 Soovitame kasutada akulaadijat C4/36‑350. Laadimisaeg pikeneb, kui akusid laetakse mõne muu akulaadijaga. 2.9 Seadme standardvarustusse kuulub Seade Padrun TE‑C Lisakäepide koos sügavuspiirikuga Kasutusjuhend Hilti kartongpakend või kohver Puhastuslapp Määre 2.10 Li-ioon-aku laetuse aste LED-pidev tuli LED-vilkuv tuli Laetuse aste C LED-tuli 1,2,3,4 C ≧...
  • Page 177: Tarvikud, Lisavarustus

    JUHIS Töötamise ajal ja vahetult pärast töötamist ei saa aku laetuse astet lugeda. Kui aku laetuse astme indikaatori LED-tuled vilguvad, tegutsege vastavalt peatükis 9 toodud juhistele. Veaotsing. 3 Tarvikud, lisavarustus Tähistus Kirjeldus Padrun TE‑C (SDS Plus) Padrun TE‑T (SDS Top) Betoonipuurid ∅...
  • Page 178: Ohutusnõuded

    B 36/6.0 Li‑Ion Kaal 1,8 kg Akuelementide tüüp liitium-ioon Temperatuurikontroll Kaitse süvatühjenemise vastu JUHIS Käesolevas kasutusjuhendis toodud vibratsioon on mõõdetud standardile EN 60745 vastaval mõõtemeetodil ja seda saab kasutada seadmete omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsioonitaseme esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioon tekib elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud otstarbel. Kui seadet kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui seade on ebapiisavalt hooldatud, võib vibratsioonitase olla teistsugune.
  • Page 179 tega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi 5.1.4 Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine oht suurem. a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage antud töö c) Kaitske seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elekt- tegemiseks sobivat elektrilist tööriista. See töötab riseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi oht ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt.
  • Page 180 Teie vaateväljas, ja laske sead- hendamiseta kasutada. mel jahtuda. Kui aku on jahtunud, pöörduge Hilti Pliisisaldusega värvide, teatud liiki puidu, mineraa- hooldekeskusesse. lide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude või tolmu sissehingamine võib seadme...
  • Page 181: Kasutuselevõtt

    Kasutage üksnes seadme jaoks ette nähtud Hilti akusid. ETTEVAATUST Aku paigaldamisel kasutage kaitsekindaid. Kasutage üksnes ettenähtud Hilti akusid ja Hilti aku- Lükake aku tagant seadmesse, kuni see topeltklõp- laadijaid, mis on loetletud punktis "Tarvikud". suga kuuldavalt kohale fikseerub.
  • Page 182: Töötamine

    Viige reverslüliti keskasendisse või eemaldage sead- 6.5 Aku transport ja säilitamine 4 mest aku. Tõmmake aku lukustusasendist (tööasendist) esimesse Avage lisakäepideme kinnitusmehhanism, keerates fikseerumisasendisse (transpordiasendisse). käepidet vastupäeva. Kui eemaldate aku seadmest transportimise või hoiulepa- Lükake lisakäepide (kinnitusriba) üle padruni neku eesmärgil, siis veenduge, et akukontaktide vahel ei seadme peale.
  • Page 183 Viige reverslüliti keskasendisse või eemaldage sead- Kui soovite töötamist jätkata täisvõimsusel, vajutage mest aku. juhtlüliti lõpuni sisse. Võtke padruni hülsist kinni, tõmmake seda ettepoole 7.2.3 Löökpuurimine 12 ja hoidke kinni. Lükake padrun eestpoolt juhttoru peale ja laske Keerake töörežiimilüliti asendisse "Löökpuurimine" hülss lahti.
  • Page 184: Hooldus Ja Korrashoid

    Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala as- kuiva lapiga. Pühkige tihend ettevaatlikult puhtaks ja jatundjad. määrige seda kergelt Hilti määrdega. Kui tihend on kah- justatud, vahetage tolmukaitsekate tingimata välja. Ase- Kontrollige regulaarselt, kas seadme kõik välised detai- tage kruvikeeraja külje pealt tolmukaitsekatte alla ja su- lid on vigastusteta ja kas seadme kõik osad töötavad...
  • Page 185: Veaotsing

    Sellega võivad nad tõsiselt vigastada ennast ja teisi inimesi ning reostada keskkonda. ETTEVAATUST Defektsed akud utiliseerige kohe. Hoidke neid laste eest. Ärge võtke akusid lahti ja ärge põletage neid. ETTEVAATUST Kasutusressursi ammendanud akud utiliseerige vastavalt kohalikele nõuetele või toimetage Hilti müügiesinduse poolt näidatud aadressil.
  • Page 186: Tootja Garantii Seadmetele

    Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Page 187: Жалпы Ақпарат

    ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Аккумуляторлық біріктірілген перфоратор TE 30-A36 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз. көрнекілік үшін ашыңыз. Осы пайдалану нұсқаулығының мәтінінде «аспап»...
  • Page 188: Сипаттамасы

    аспапты қаланған кірпіш бойынша жеңіл қашау жұмыстарын және бетон бойынша өңдеу жұмыстарын орындау үшін қолдануға болады. Денсаулыққа қауіпті материалдарды (мысалы, асбестті) қолдануға тыйым салынады. Қауіпті болдырмау мақсаттарында осы құрал үшін тек Hilti ұсынған аккумуляторларды және зарядтағыш құрылғыларды қолданыңыз. Аккумуляторды осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа құрылғылармен бірге қолданбаңыз.
  • Page 189 Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету бойынша нұсқауларды орындаңыз. Аспаптың конструкциясына өзгертулер енгізуге және оны модификациялауға тыйым салынады.
  • Page 190: Аспаптар, Қосалқы Құралдар

    Жарық диоды үздіксіз жанады Жарық диоды жыпықтайды С батарея күйінің жарық диоды 1, 2, 3 жарық диоды 50 % ≦ C < 75 % 1, 2 жарық диоды 25 % ≦ C < 50 % 1 жарық диоды 10 % ≦ C < 25 % 1 жарық...
  • Page 191: Техникалық Сипаттамалар

    4 Техникалық сипаттамалар Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! TE 30‑A Аспап Номиналды кернеу 36 В 5,5 кг EPTA 01/2003 әдісіне сай салмағы Өлшемдер (Ұ х Е х Б) 423 мм x 111 мм x 231 мм Соққысыз бұрғылау 853/min Соғатын...
  • Page 192: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    5 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар НҰСҚАУ розеткасынан айырды шығару үшін. Кабельді Тараудағы қауіпсіздік 5.1 шаралары күшіне енген жоғары температуралардың, майдың, ережелерге сай пайдалану бойынша нұсқаулықта үшкір жиектердің немесе электр құралдың көрсету керек электр аспабын қауіпсіз пайдалану айналатын түйіндерінің әсерлерінен қорғаңыз. бойынша...
  • Page 193 g) Егер шаңды жинау және кетіруге арналған c) Пайдаланылмайтын аккумуляторларды құрылғыларды қосу қарастырылған болса, контакттардың тұйықталуының себебі олар қосылғанына және мақсаты бойынша болуы мүмкін скрепкалардан, тиындардан, қолданылып жатқанына көз жеткізіңіз. Шаңды кілттерден, инелерден, винттерден және басқа металл заттардан ары сақтаңыз. кетіру...
  • Page 194 шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Шаңды қаупі жоқ орынға, тұтанғыш материалдардан оптималды кетіру үшін бұл электр құралды алыс, оны бақылауға болатындай қойыңыз Hilti компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе және оны сууға қалдырыңыз. Аккумулятор минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған суығанда Hilti сервистік қызметіне барыңыз.
  • Page 195: Жұмысқа Дайындық

    ҚАУІПТІ қосқышы ортаңғы күйде) көз жеткізіңіз. Тек сіздің Тек «Саймандар» тарауында тізілген тиісті аспабыңыз үшін рұқсат етілген түпнұсқа Hilti Hilti аккумуляторларын және Hilti зарядтағыш аккумуляторын қолданыңыз. құрылғыларын қолданыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Аккумуляторды орнатқанда әрқашан қорғағыш 6.2.1 Жаңа аккумуляторды бірінші рет зарядтау қолғаптарды пайдаланыңыз.
  • Page 196: Қызмет Көрсету

    6.4 Аккумуляторды алу 3 6.6 Бүйірлік тұтқаны орнатыңыз 5 Бір немесе екі бұғаттаудан шығару түймесін АБАЙЛАҢЫЗ басыңыз. Жарақаттанбау үшін бүйірлік тұтқыштан тереңдік Аккумуляторды аспаптан артқа қарай шығары- шектегішін шығарыңыз. ңыз. Оңға/солға айналу ауыстырып қосқышын ортаңғы күйге өткізіңіз немесе аккумуляторды аспаптан 6.5 Аккумуляторды...
  • Page 197 Бекіткішті өзіңізге тартып, қысу қысқысын 7.2.1 Айналу бағытын өзгерту ашыңыз. НҰСҚАУ Жұмыс аспабын қысу қысқысынан шығарыңыз. Оңға/солға айналу ауыстырып қосқышының көмегімен аспап шпинделінің айналу бағытын таңдауға болады. 7.1.4 Қысу қысқысын алу 9 Бұғаттау электр қозғалтқышы жұмыс істеп тұрғанда АБАЙЛАҢЫЗ бағытты ауыстырудан қорғайды. Ауыстырып қосқыш Жарақаттанбау...
  • Page 198: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    Қашауды керек күйге бұрыңыз. 7.2.4 Active Torque Control (айналдыру моментін белсенді бақылау) технологиясы 13 7.2.5.2 Қашауды бекіту Аспап қосымша айналдыру моментін белсенді Жұмыс режимдерінің ауыстырып қосқышын бақылау (АТС) бар механикалық сырғу муфтасымен «Соғатын бұрғылау» күйіне орнатыңыз (шырт жабдықталғна. Бұл жүйе бұрғылау осінде кенет еткенше).
  • Page 199: Ақаулықтарды Жою

    Тығыздағышты жайлап тазалап сүртіңіз және оған болады. Li-Ion аккумуляторларына NiCd или NiMH Hilti майлайтын майының аз қабатын жағыңыз. аккумуляторларында сияқты жад әсері тән емес. Тығыздағыш зақымдалған болса, шаңнан қорғайтын - Аккумуляторларды сақтаудың оптималды қапты міндетті түрде ауыстырыңыз. Бұрауышты жағдайлары – толық зарядталған күйде, салқын...
  • Page 200: Утилизация

    компаниясына қайтарыңыз. Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
  • Page 201: Өндіруші Кепілі

    соның нәтижесі болған сәйкес орындалады; аспаптың техникалық тұтастығы тікелей, жанама, кездейсоқ зиянға жауапты емес. сақталған, яғни, онымен жұмыс істегенде тек Hilti Аспапты аталмаған жұмыстарды орындау үшін компаниясы жасаған түпнұсқа шығын материалдары, пайдалануға болмайды. саймандар және қосалқы бөлшектер немесе солар сияқты сапасы бірдей бөлшектер қолданылған.
  • Page 209 オリジナル取扱説明書 TE 30-A36 バッテリーコンビハンマードリル 1 この数字は該当図を示しています。 図は二つ折り ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の表紙の中にあります。 取扱説明書をお読みの際は、 い。 これらのページを開いてください。 この取扱説明書で 「本体」 と呼ばれる工具は、 常に  この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ TE 30‑A36  コンビハンマードリルを指しています。 さい。 各部、 操作部/表示部名称 1 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 を一緒にお渡しください。 チャック 機能切替スイッチ 正逆回転スイッチ 目次 頁 無段変速スイッチ 1 一般的な注意 バッテリーパックリリースボタン 2 製品の説明 & バッテリーパック...
  • Page 210 略号 機種名 ・ 製造番号の表示箇所 機種名は銘板上、 また製造番号はモーターハウジング の側面に表示されています。 当データを御自身の取扱 説明書にメモ書きしておき、 お問い合わせなどの必要 な場合に引用してください。 正逆回転 ご使用前 リサイク 回転のみ 機種名 : 機能 に取扱説明 ル規制部品 書をお読み です ください 製品世代 : 02 製造番号 : 回転 + 打撃 ハツリ作業 チゼル角度 毎分回転数 調整 毎分回転数 ミリメー 直流 電流 トル 電圧...
  • Page 211 2.2 チャック TE‑C(SDS プラス) チャック TE-T(SDS トップ) チャック キーレスチャック 2.3 スイッチ 快適な穴明けを実現した無段変速スイッチ。 正逆回転スイッチ 機能切替スイッチ : 回転のみ 回転 + 打撃 チゼル角度調整 12 方向 ハツリ作業 2.4 グリップ デプスゲージ付き調整サイドハンドル 振動吸収グリップ 2.5 安全機構 トルクリミッター方式安全クラッチ 2.6 ATC(アクティブトルクコントロール) 電子スピードレギュレーター 2.7 潤滑 オイル潤滑 2.8 本体の作動に必要な追加品目 B36/6.0 Li‑Ion バッテリーパックおよび C4/36‑90 または C4/36‑350 充電器。 注意事項...
  • Page 212 注意事項 作業中および作業直後は、 充電状態の読み取りは行えません。 バッテリーの充電状態を表示する LED が点滅してい る場合は、 9 章の注意事項を確認してください。「故障かな? と思った時」 の注意事項を確認してください。 3 アクセサリー 名称 製品の説明 チャック TE‑C(SDS プラス) チャック TE-T(SDS トップ) ∅ 6… 28 mm ハンマードリルビット ∅ 25… 68 mm TE‑C 付きパーカッションコアビット ∅ 25… 68 mm TE‑T 付きパーカッションコアビット ∅ 10… 35 mm 成形および据付ボアビット...
  • Page 213 B 36/6.0 Li‑Ion バッテリーパック 216 Wh エネルギー含量 1.8 kg 重量 Li-Ion セルの種類 温度モニター あり 過放電保護 注意事項 本説明書に記載されている振動レベルは、 EN 60745 に準拠した測定方法に基づいて測定したものです。 電動工具 を比較するのにご使用いただけます。 振動負荷の暫定的な予測にも適しています。 記載されている振動レベルは、 電動工具の主要な使用方法に対する値です。 電動工具を他の用途で使用したり、 異なる先端工具を取り付けて使 用したり、 手入れや保守が十分でないまま使用した場合には、 振動レベルが異なることがあります。 このような相 違により、 作業時間全体で振動負荷が著しく高くなる可能性があります。 振動負荷を正確に予測するためには、 本 体のスイッチをオフにしている時間や、 本体が作動していても実際には使用していない時間も考慮しなければなりま せん。 このような相違により、 作業時間全体で振動負荷が著しく低くなる可能性があります。 作業者を振動によ る作用から保護するために、...
  • Page 214 d) 電動工具をご使用にならない場合には、 子供の手の 持ち、 電源コードを持ったり引っ張ったりしないで 届かない場所に保管してください。 電動工具に関す ください。 電源コードを火気、 オイル、 鋭利な刃 る知識のない方、 本説明書をお読みでない方によ 物、 本体の可動部等に触れる場所に置かないでく る本体のご使用はお避けください。 未経験者によ ださい。 コードが損傷したり絡まったりしている る電動工具の使用は危険です。 と、 感電の危険が大きくなります。 e) 電動工具は慎重に手入れしてください。 可動部分が e) 屋外工事の場合には、 屋外専用の延長コードのみ 引っ掛かりなく正常に作動しているか、 電動工具 を使用してください。 屋外専用の延長コードを使 の運転に影響を及ぼす各部分が破損 ・ 損傷してい 用すると、 感電の危険が小さくなります。 ないかを確認してください。 電動工具を再度ご使 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合 用になる前に、...
  • Page 215 d) バッテリーパックを分解したり、 挟んだり、 5.3 その他の安全上の注意 80 °C 以上に加熱したり、 燃やしたりしないでくだ 5.3.1 作業者に関する安全 さい。 これを守らないと、 火災、 爆発、 腐食の危 a) 埋設された電線や装置自体の電源コードに工具/切 険があります。 削工具が接触する可能性のある作業では、 必ず電 e) 必ず本体用に許可されたバッテリーパックを使用し 動工具の絶縁されたグリップ面を保持してくださ てください。 その他のバッテリーパックを使用し い。 通電している配線に切断工具が接触する可能 たり、 他の目的でバッテリーパックを使用すると、 性のある場合、 本体の金属部分が通電して作業者 火災や爆発の危険があります。 が感電する可能性があります。 損傷したバッテリーパック (例えば亀裂や破損箇 b) 本体は必ず両手でグリップを掴んで確実に保持して 所があったり、 電気接点が曲がっていたり、 押し ください。...
  • Page 216 5.3.6 個人保護用具 本体使用中、 作業者および現場で直近に居合わせる人々 は保護メガネ、 保護ヘルメット、 耳栓、 保護手袋およ び防じんマスクを着用しなければなりません。 6 ご使用前に 充電方法については、 充電器の取扱説明書を参照してく ださい。 6.2.2.1 Li‑Ion バッテリーパックの再充電 注意 6.1 バッテリーパックの慎重な取扱い バッテリーパックを充電器に装着する前に、 バッテリー 注意事項 パックの表面に汚れがなく、 湿っていないことを確認し 低温ではバッテリーパックの力が低下します。 バッテ てください。 充電器の取扱説明書の記載事項に注意し リーの充電量が少なくなった場合は、 本体が完全に停 てください。 止するまで作業を続けないでください。 予備のバッテ リーと交換してください。 効率が落ちたバッテリーパッ Li‑Ion バッテリーパックは、 部分的にしか充電されてい クは、 交換後速やかに充電してください。 ない状態であっても常に挿入することができます。...
  • Page 217 正逆回転スイッチを中立位置にするか、 または 6.5 バッテリーパックの搬送および保管 4 バッテリーパックを本体から取り外します。 バッテリーパックを引いて、 ロック位置 (作業位置) サイドハンドルのグリップを反時計方向に回して、 から最初のロック位置 (トランスポートロック位置) サイドハンドルのクランピングバンドを緩めます。 へ動かします。 サイドハンドル (クランピングバンド) をチャッ 搬送あるいは保管のためにバッテリーパックを本体から クに通し、 ハウジングにはめ込みます。 取り外す際は、 バッテリーパックの電気接点がショート サイドハンドルをご希望の位置に回します。 しないことを確認してください。 本体ケース、 先端工 デプスゲージをご希望の位置に回します。 具箱あるいは搬送用ケースからねじ、 ネイル、 クラン サイドハンドルのグリップを時計方向に回して、 プなどの緩んだ金属製部品、 緩いビット、 針金あるい しっかりと固定します。 は金屑などを取り除くか、 あるいはこれらがバッテリー クランピングバンドが正しい位置にあるかどうか、 パックと接触しないようにしてください。 確認してください。 バッテリーパックを輸送...
  • Page 218 チャックを前方へ引いて外します。 バッテリーパックを装着します。 注意事項作業を開始する前に、 バッテリーパック 7.1.5 チャックの取付け 10 が確実に本体に装着されていることを確認してくだ さい。 バッテリーパックが正しく装着されていな 注意 いと、 作業中に落下して負傷の原因となることが 事故を防止するため、 デプスゲージをサイドハンドルか あります。 ら外してください。 ビット先端をご希望の穴明け位置に当てます。 コントロールスイッチをゆっくりと握り込みます 正逆回転スイッチを中立位置にするか、 または (ドリルビットが穴のセンターをとらえるまで低速 バッテリーパックを本体から取り外します。 穿孔) 。 チャックのスリーブをつかみ、 前方へ引いて保 その後コントロールスイッチを一杯に握り込んで、 持します。 フルパワーで穿孔します。 チャックを前からガイドチューブまで移動させ、 スリーブを放します。 7.2.3 回転 + 打撃 12 チャックを回して、 カチッと噛み合わせます。 機能切替スイッチを 「回転+打撃」 の位置へ回し て、...
  • Page 219 7.2.5 ハツリ作業 7.2.5.3 ハツリ作業 注意事項 バッテリーパックを装着します。 チゼルは 12 方向に (30° ずつ) 角度調整可能です。 チゼル先端をご希望のハツリ位置に当てます。 これによってコールドチゼルでもスケーリングチゼルで コントロールスイッチを押します。 も、 最適の角度で作業できます。 7.2.6 Li‑Ion バッテリーパックの充電状態表示の読み 取り 14 7.2.5.1 チゼル角度調整 注意事項 注意 作業中及び作業の直後 (約  3 秒間) は充電状態の確 機能切替スイッチが 「チゼル角度調整」 位置のままで作 認は不可能です。 LED 1 の点滅によってのみ、 バッテ 動させないでください。 リーパックが完全に放電しているか、...
  • Page 220 バッテリーパックで作業を続けることはまだ可能です 本体の全ての表面パーツに損傷がないか、 また全ての装 が、 適当な時期にバッテリーパックを新品と交換して 置が支障なく作動するか確認してください。 パーツが損 ください。 傷していたり、 装置が正しく作動しない場合は、 本体 を使用しないでください。 修理が必要な際は、 弊社営 業担当またはヒルティ代理店 ・ 販売店にご連絡くださ 8.5 保守 い。 警告事項 本体の電気系統部分の修理は訓練された修理スペシャリ 8.6 手入れと保守を行った後の点検 ストのみができます。 手入れ、 保守の作業を済ませた後は、 全ての安全機構 が装着され、 正常に作動していることを確認しなければ なりません。 9 故障かな? と思った時 症状 考えられる原因 処置 本体が始動しない。 バッテリーパックが正しくロックさ バッテリーパックをカチッカチッと れていないか、...
  • Page 221 症状 考えられる原因 処置 先端工具をチャックから取り チャックが完全に開いていない。 チャックロックスリーブを後ろに十分 出せない。 引きながら先端工具を抜く。 ドリルビットが切削しない。 本体が逆回転にセットされている。 電動工具を正回転に切り換える。 10 廃棄 注意 装備を誤った方法で廃棄すると、 次のような危険があります : プラスチック部分の燃焼時には人体に有害な有毒ガ スが発生します。 電池は損傷したりあるいは激しく加熱されると爆発し、 毒害、 火傷、 腐食または環境汚染の危 険があります。 廃棄について十分な注意を払わないと、 権限のない者が装備を誤った方法で使用する可能性があり ます。 このような場合、 ご自身または第三者が重傷を負ったり環境を汚染する危険があります。 注意 故障したバッテリーパックはただちに廃棄してください。 バッテリーパックは子供の手の届かない所に置いてくださ い。 バッテリーパックを分解したり、 燃やしたりしないでください。 注意 バッテリーは、 各国の規制に従って廃棄してください。 本体の大部分の部品はリサイクル可能です。 リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されなければなりませ ん。...
  • Page 222 12 EU 規格の準拠証明(原本) Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 名称 : バッテリーコンビハン FL‑9494 Schaan マードリル TE 30-A36 機種名 : 製品世代 : 2012 設計年 : こ の 製 品 は 以 下 の 基 準 と 標 準 規 格 に 適 合 し て い...
  • Page 223 오리지널 사용설명서 TE 30-A36 배터리 콤비 해머 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 ‫د‬표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 ‫د‬표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실...
  • Page 224 합니다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위体에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 기기를 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는, 기기와 그 관련기기에 의해 부상을 당할 위体이 있습니다. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오.
  • Page 225 터보차저 C4/36‑350을 권장합니다. 다른 터보차저로 배터리를 충전할 경우 충전시간이 길어집니다. 2.9 표준 공급 사양 기기 척 아답타 TE‑C 깊이 게이지가 있는 측면 손잡이 사용설명서 Hilti 골판지 패킹 또는 공구 박스 청소용 천 그리스 2.10 Li-Ion 배터리의 충전상태 LED 상시 점등 LED 깜박거림...
  • Page 226 3 공구, 액세서리 명칭 제품 설명 TE‑C(SDS Plus) 척 아답타 TE‑T(SDS Top) 척 아답타 ∅ 6…28 mm 代마 드릴 ∅ 25…68 mm 代마 드릴 비트, TE‑C 포代 ∅ 25…68 mm 代마 드릴 비트, TE‑T 포代 ∅ 10…35 mm 거푸집과 설치 드릴, TE‑C 포代 세트...
  • Page 227 지침 이 지침에 제시된 진동 수준은 EN 60745에 따른, 표준화된 측정방법에 따라 측정된 것이며, 전동공구 상호간의 비교에 사용될 수 있습니다. 진동 수준은 진동 부하의 사전 예측용으로도 유용하게 사용할 수 있도록 설계되어 있습니다. 제시된 진동 수준은 주로 전동공구의 사용 시 진동을 나타냅니다. 하지만 전동공구를 다른 용도로 사용하거나, 다른...
  • Page 228 잠시라도 주의를 소홀히 할 경우 중상을 입을 수 5.1.5 배터리 공구의 취급과 사용 있습니다. a) 제조회사가 권장한 충전기에만 배터리를 b) 안전 장비를 갖추고 보안경을 착용하십시오. 충전시키십시오. 특정한 형식의 배터리를 전동공구의 종류와 사용에 따라, 먼지 보호 마스크, 사용하도록 규정되어 있는 충전기에 다른 배터리를 미끄럼...
  • Page 229 수 있습니다. 기기를 가연성 소재와 충분한 간격을 목재를 처리하기 위해 사용하는 첨가제(크롬산염, 유지하면서, 관찰이 가능한, 비연소 장소에 설치하고 목재 부식 방지제)와 代께 암을 일으킬 수 있습니다. 기기를 냉각시키십시오. 배터리 팩 냉각 후 Hilti 석면 물질은 전문기술자만이 처리해야 합니다. 가능한 한 먼지 포집장치를 사용하십시오. 먼지 서비스센터에 문의하십시오.
  • Page 230 배터리를 로크 위치(작업위치)에서 빼내고 최초 래칫 위치(운반위치)에 끼우십시오. 위험 배터리를 운반 또는 보관을 위해 기기로부터 분리할 "액세서리"에 제시되어 있는 규정된 Hilti 배터리와 Hilti 경우, 배터리 접점이 단락되지 않도록 유의하십시오. 충전기만을 사용하십시오. 느슨한 금속부품(예: 공그 박스 또는 운반용 케이스에 있는 볼트, 못, 클립, 느슨한 나사, 철사 또는 금속 칩)을...
  • Page 231 7 작동법 7.1.4 척 아답타 분리 9 주의 부상 위험을 방지하기 위해, 깊이 게이지를 측면 손잡이로부터 제거하십시오. 주의 정회전/역회전 스위치를 중간위치로 절환하거나 드릴이 끼어 움직이지 않으면, 공구가 옆으로 또는 배터리를 공구로부터 분리하십시오. 기울어지게 됩니다. 드릴이 끼어 움직이지 않을 때 척 아답타의 슬리브를 앞쪽으로 잡아 당긴 다음 미끄럼...
  • Page 232 컨트롤 스위치에서 손을 떼면 기기가 다시 작동됩니다. 정회전을 위해서는 기기의 측면에 있는 "정회전/ 역회전 작업 위치를 (작업자 위치에서 볼 때) 반시계 방향으로 스위치"를 누르십시오(화살표가 척 아답타 방향을 설정하여 기기가 오른쪽 방향으로 자유롭게 회전할 수 향하도록 하여). 있도록 해야 합니다. 왼쪽 방향의 경우, 기기가 시계 7.2.2 仕마링...
  • Page 233 깨끗하고 마른 천을 이용하여, 척 아답타의 더스트 경고 캡을 정기적으로 청소하십시오. 씰링 립을 조심스럽게 전기 부품은 반드시 전기 기술자가 수리하도록 해야 깨끗하게 닦아낸 다음, Hilti 그리스를 다시 약간 합니다. 바르십시오. 씰링 립이 손상되었을 경우, 반드시 더스트 캡을 교환하십시오. 스크루 드라이버를 더스트 캡의...
  • Page 234 주의 배터리를 국가별 규정에 따라 폐기처리하거나 또는 폐기된 배터리를 Hilti사로 보내주십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
  • Page 235 사용과 관련된 직접/간접적인 결仕 또는 2차적인 손상, 청소하였어야 하며, 기술적인 통일성이 보장되어야 손실 또는 비용에 대해서는 책임을 지지 않습니다. 합니다. 즉 기기에 Hilti사의 순정 소모품, 액세서리 부품 특정한 목적을 위해 개조하거나 사용하는데 대한 보증은 그리고 대체부품만을 사용했어야 합니다. 명확하게 배제됩니다.
  • Page 236 原始操作說明 TE 30-A36 電池式鑽鑿兩用電鎚鑽 1 這些號碼參照對應的圖案。圖案說明可以在封面的內 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 摺頁中找到。在研讀操作說明時,請將此頁打開。 本操作說明中所稱「機具」指的是TE 30-A36鑽鑿電鎚 務必將操作說明和機具放在一起。 鑽。 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 零件、操作控制與指示燈 1 夾頭 內容 頁次 功能選擇開關 1 一般使用說明 正轉 / 逆轉開關 2 產品說明 控制開關 3 彈圈夾具、配件 電池拆卸鈕 4 技術資料 & 電池 5 安全說明 握把 6 使用前注意事項 附深度計的側向握把...
  • Page 237 機具上辨識資料的位置 型號位在型號識別牌而序號則在馬達外殼旁。請在操作說 明中記下該資料,並在詢問Hilti代表人員或維修部門時參 考該資料。 每分轉數 毫米 直流電 安培 型號: 產品代別: 02 序號: 伏特 額定速率 瓦特 赫茲 直徑 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 此機具為具有電動式鎚擊機構之電動電鎚鑽。 本機具用於混凝土、石材、金屬及木材之鑽孔作業。 此機具亦可用於石材上輕到中級的鑿孔作業,以及混凝土上的表 面拋光作業。 不得在會危害人體健康的材料(例如:石綿)上作業。 為避免發生危險,請務必使用Hilti針對此工具所建議的電池與充電器。 不得將電池作為其他非指定設備的電源。 機具僅可在乾燥的環境中使用。 不得在有可能發生火災或爆炸危險的地方使用本機具。 必須遵守國家工業安全法規。 工作環境可包括: 建築工地、工場、翻新、改建或新建。 本機具設計係供專業使用,僅可由受過訓練且經授權的人員操作、修理與維護。必須告知該人員可能遭遇到的任何危 險。如果讓未受過訓練的人員以錯誤或違反指示的方式使用機具及其附件,會發生危險。 為避免受傷的危險,僅可使用Hilti原廠配件及彈圈夾具。 請遵守本操作說明書中關於操作、保養及維修資訊。 不得調整或改裝本機具或其零件。 2.2 夾頭...
  • Page 238 2.7 潤滑油 機油潤滑 2.8 其他操作本機具所需項目 A B36/6.0 Li‑Ion電池與C4/36‑90或C4/36‑350電池充電器。 附註 建議使用C4/36‑350充電器。如果使用其他充電器,充電時間可能會變長。 2.9 標準項目供應數 電動機具 TE‑C夾頭 附深度計的側向握把 操作說明 Hilti卡紙箱或工具箱 清潔布 潤滑劑 2.10 鋰電池充電狀態 LED持續亮起 LED閃爍 充電狀態C LED 1、2、3、4 C ≧ 75 % LED 1、2、3 50 % ≦ C < 75 % LED 1、2 25 % ≦...
  • Page 239 名稱 產品說明 ∅ 3…25 mm 木材鑽頭 ∅ 3…13 mm 金屬鑽頭 名稱 產品說明 尖鑿 TE‑C 或 TE‑T 連接頭 TE‑C 或 TE‑T連接頭 扁鑿 有型鑿子 TE‑C或TE‑T連接頭 名稱 簡稱 C 4/36‑90 鋰電池專用充電器 C 4/36‑350 鋰電池專用充電器 電池 B36/6.0鋰電池 TE DRS‑S 除塵系統 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 機具 TE 30‑A 36 V 額定電壓...
  • Page 240 其他資訊(依據EN 60745) TE 30-A三軸震動值 量測標準依據EN 60745-2-6 11 m/s² 混凝土鎚擊鑽孔, a h,HD 9 m/s² 鑿孔, a h,HD 1.5 m/s² 無法判定(K) 5 安全說明 附註 b) 佩戴個人防護裝備。請隨時配戴眼罩。適當使用防塵 面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備可減少 5.1一節中的安全規範,包含依照各種適用標準,必須列 人員的傷害。 示於操作說明上的所有機具安全規範。 因此,其中有些 可能與本機具無關。 c) 避免不經意的啟動。在接上電源或電池組、抬起或 攜帶機具之前,務必確認開關處於關閉的位置。攜帶 機具時,如果把手指放在開關上,或在開關開啟時, 5.1 一般電動機具安全警告 將機具插上插頭容易發生意外。 d) 啟動機具前,應將所有調整鑰匙或扳手移開。將扳手 警告 或鑰匙留在機具的旋轉零件中可能會造成人員傷害。...
  • Page 241 請確保工作場所有適當的通風。 在通風不良的工作場 h) 本設備非設計供孩童、疲憊不堪或未受過指示與訓練 所接觸粉塵有損健康。 的人員使用。 b) 如果工作包括鑿穿作業,請於工件另一面採取適當防 像是含鉛塗料、部份木材、礦物與金屬等基材所產 護措施。 鑿穿的碎片會掉落並使他人受傷。 生的粉塵可能對人體有害。操作人員與旁觀者接觸或 吸入粉塵可能會引起過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。 5.3.6 人員防護配備 像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其 是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。 包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸塵裝置 的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵 真空吸塵器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使 用等級P2之防塵面罩或過濾器。請依照國家法規處理 您作業的基材。 5.3.2 機具的使用與保養 a) 固定工件請使用固定夾或架子來固定工件。這會比以 機具運轉時使用者及在近處的人,必須配戴合適的護目鏡 手來握住工件更穩固,而且可以讓您空出雙手來操作 及安全帽、聽力保護耳罩、保護性手套和呼吸保護口罩。 機具。...
  • Page 242 6 使用前注意事項 6.3 插入電池 2 注意 在安裝電池前,請確定關上電動機具電源並啟動運送 鎖(正轉 / 逆轉開關位於中間)。僅使用經認可搭配本 電動機具使用的Hilti電池。 6.1 電池的使用與保養 注意 附註 裝上電池時,請戴上防護手套。 電池的效能會因低溫而降低。請勿將電池使用到電力完 全用盡為止。當效能明顯下降時請更換使用第二顆電池。 從機具後方推入電池,直到聽到兩聲喀搭的咬合 立刻將電池重新充電以備下次再度使用。 聲。 注意 掉落的電池可能會對您自身或他人造成受傷的 將電池儲放在涼爽、乾燥的地方。嚴禁將電池存放於陽光 危險。 直射處,或靠近例如暖氣機、散熱器或機車擋風玻璃下方 等熱源。必須正確且安全地處置壽命到期的電池以避免環 檢查電池是否已穩固地裝入機具。 境污染。 6.4 移除電池 3 6.2 電池充電 按下一或兩個拆卸鈕。 將電池朝機具後方拉出。 6.5 電池組的搬運和貯放 4 將電池組從鎖定位置(作業位置)移出,然後移至第一個...
  • Page 243 7 操作 7.1.5 安裝夾頭 10 注意 移除側向握把上的深度計,避免造成傷害。 將正轉 / 逆轉開關設定至中間位置,或將電池自機 注意 具移除。 當鑽頭卡住時,機具會依其軸心旋轉。 以雙手握緊機具 握住夾頭套環,往前推並在此位置握緊。 的側向握把,再施以反方向便可鬆開卡住的鑽頭。使用夾 將夾頭裝入機具導管後鬆開套環。 具或老虎鉗固定工件。 旋轉夾頭直到聽見咬合聲。 7.1 使用準備事項 7.2 操作 7.1.1 調整深度計 6 依逆時針方向旋轉握把,鬆開側向握把夾緊帶。 將側向握把旋轉至所需的位置。 將深度計調整至所需的鑽孔深度“X”。 順時針旋轉握把,鎖緊側向握把。 注意 7.1.2 安裝彈圈夾具 7 操作過程中可能會將材料擊成碎片。 請配戴護目鏡及 安全手套。若現場無吸塵設備,則必須配戴防護口罩。 注意 碎裂的材料可能會對眼睛與身體造成傷害。 請在更換彈圈夾具時戴上安全手套。 注意...
  • Page 244 8.4 鋰電池保養 清潔並除去積存在彈圈夾具上的泥土和灰塵,並常用浸油 避免濕氣進入。 布擦拭保護以防止生銹。 初次使用前請將電池完全充電。 為達到最長電池使用壽命,一旦發現效能明顯下降時便要 8.2 機具保養 停止電池繼續放電。 附註 注意 如果機具繼續使用時,在其電池單元受損前將會自動停止 請保持機具、尤其是握把表面的清潔,並避免與油脂及潤 電池繼續放電。 滑劑接觸。 請勿使用內含矽樹脂的清潔劑。 請使用經認可用於鋰電池的Hilti充電器為電池充電。 機具的外殼是以防撞塑膠製成。 握把是由合成橡膠材質 附註 製成。 - 不需進行調整充電(如NiCd或NiMH電池般)。 排氣槽阻塞時請勿使用機具。 請使用乾燥之刷子小心清 - 中斷充電過程不會減少電池使用壽命。 潔排氣槽。 勿讓異物進入機具內部。 請定期以微濕抹布 - 在任何時刻充電皆不會對電池壽命造成不良影響。電池 清潔機具外部。 請勿使用噴霧、水壓清潔設備或流動水 不會記憶(如NiCd或NiMH電池般)。 清洗裝置。 這會對機具的電力安全造成不良影響。 - 為達最佳狀態,電池最好完全充電並儲放在涼爽乾燥 處。避免在周圍高溫的地方(例如窗戶)進行電池充...
  • Page 245 - 如果電池無法再達到完全充電狀態,有可能是因電池老 請定期檢查機具外部零件有否損壞,並確定所有控制裝 化或過度使用引起的電容量損失。這種情況下的電池可 置皆可正常運作。如果有零件受損或控制裝置無法正常運 能可以繼續使用,但應該在適當時機予以更換。 作,請勿操作機具。必要時,請將機具送至Hilti維修中心 修理。 8.5 保養 8.6 機具保養與維修後的檢查 警告 電動機具電力部分的修復工作僅可由經訓練的電力專員進 在完成機具的保養與維護工作後,請檢查所有防護與安全 行。 裝置是否已安裝且能正常運作。 9 故障排除 故障 可能原因 故障排除 機具無法運轉。 電池已放電或安裝不正確。 電池在安裝時必須聽到兩聲喀搭聲, 否則電池即需充電。 電力故障 將電池自機具移除並與Hilti維修中心聯 絡。 該電池過熱或過冷。 將電池置於建議操作溫度地方。 機具沒有運轉,且一具LED閃 電池已放電。 更換電池,並將已放電的電池重新充 爍。 電。 該電池過熱或過冷。 將電池置於建議操作溫度地方。 機具沒有運轉,且四具LED全部 機具已過載。...
  • Page 246 10 廢棄機具處置 注意 不當處置廢棄設備會造成嚴重的後果: 塑膠部件若起火,將產生危害健康的有毒煙霧。電池如果受損或暴露在極高溫 度下,可能會爆炸,進而造成毒性灼傷、酸性灼傷,或環境污染。處置廢棄設備若不夠小心,可能會導致以未經授權或 是不當的方式使用設備。這可能會造成嚴重的人員傷害,或傷及他人及對環境造成污染。 注意 立即處置有瑕疵的電池。將電池放在兒童拿不到的地方。請勿企圖將電池打開或分解及作焚化處理。 注意 廢棄電池處置需符合國家法律或交付Hilti服務中心。 Hilti機具或設備所採用的材料,大部分都可回收利用。材料在被回收前必須正確地分類。Hilti在很多國家已有設立據 點,將您的舊機具或設備回收。請詢問您的Hilti客戶服務部或Hilti代表人員以取得進一步資訊。 僅適用於歐盟國家。 不可將電動機具與家庭廢棄物一併處置。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規定,已達使用年限的電子設備 必須分別收集,並交由環保回收機構處理。 11 製造商保固-機具 Hilti保證所供應之機具無論在材料上或製造上均無暇疵。 除非當地國家法規嚴格禁止,不接受禁止額外賠償條例 只要以正確的方式操作並處置機具、適當地清潔與維修、 之設立,否則不予考慮額外賠償的要求。尤其,Hilti對於 遵守Hilti的操作說明,並維護技術系統,本保固即為有 任何與機具在任何用途上之使用或無法使用所造成或有關 效。這表示在本機具上僅可使用原廠Hilti耗材、部件與備 之直接、間接、偶發或後續損害、損失或費用不負賠償責 用零件。 任。尤其明確排除關於機具之適售性或其特定用途上之適 用性的默示擔保。 此保固僅能提供該機具整個使用壽命期間免費修復或更換 零件服務。正常磨損、損耗所造成的零件維修或更換不在 發現產品有瑕疵時,請立即將機具或相關零件送至當 保固範圍內。 地Hilit行銷機關修理或替換。 本條款為Hilti所有的保固責任,並取代先前或同時期就保 固責任所達成的註解及口頭或書面協議。...
  • Page 247 12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 電池式鑽鑿兩用電鎚鑽 FL‑9494 Schaan TE 30-A36 型號: 產品代別: 2012 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Paolo Luccini Jan Doongaji 下列指示或標準: 2004/108/EC, 2006/42/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN ISO 12100, Management EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6。...
  • Page 248 原版操作说明 TE 30-A36 电池驱动组合电锤 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 明。 在本操作说明中,“电动工具”是指 TE 30-A36 组合电 锤。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 部件、操作控制器和指示灯 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 作说明。 夹头 功能选择开关 前进/后退开关 目录 页码 控制开关 1 概述信息 电池释放按钮 2 描述 & 电池 3 插入工具、配件 把手 4 技术数据 带深度计的侧面手柄 5 安全说明...
  • Page 249 分代号: 02 锤击钻孔 凿边 凿子位 每分钟转数 序列号: 置调整 2 描述 2.1 产品使用指南 本电动工具是一个带气动锤击机构的电池驱动组合电锤。 本电动工具设计用于在混凝土、砖石建筑、金属和木材中钻孔。本电动工具也可用于砖石建筑上的轻至中等负荷凿边作 业以及混凝土表面的修整工作。 不允许在对健康有害的材料上工作 (例如石棉)。 为了避免危险,本电动工具只能使用 Hilti 公司推荐的电池和充电器。 不要将电池用作其它未指定设备的电源。 电动工具只能用于干燥环境。 不要将电动工具用于存在火灾或爆炸危险的场合。 必须遵守适用的国家和行业安全法规。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新建等工作。 本电动工具仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何 特殊危险。不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用电动工具或其辅助设备,可能会带来危险。 为避免造成人身伤害,仅允许使用 Hilti 公司原装配件和插入工具。 请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养的信息。 不允许改装电动工具或窜改其部件。 2.2 夹头 TE‑C (SDS plus) 夹头 TE‑T (SDS top) 夹头...
  • Page 250 2.3 开关 速度控制开关 (用于平稳启动钻孔)。 前进/后退开关 功能选择开关: 不带锤击作用的钻孔 锤击钻孔 凿子调整 (12 个位置) 凿边 2.4 把手 带深度计的可旋转侧面手柄 减振把手 2.5 保护配置 机械滑动离合器 2.6 ATC (主动扭矩控制) 电子快速关闭 2.7 润滑 润滑脂润滑 2.8 操作电动工具所需的其它部件: A B36/6.0 Li‑Ion 电池和 C4/36‑90 或 C4/36‑350 电池充电器。 -注意- 推荐使用 C4/36‑350 充电器。当使用其他充电器为该电池充电时,充电时间较长。 2.9 标准供货提供的部件:...
  • Page 251 3 插入工具、配件 名称 说明 TE-C (SDS plus) 夹头 TE-T (SDS top) 夹头 ∅ 6…28 mm 锤钻钻头 ∅ 25…68 mm TE‑C 冲击式取芯钻头 ∅ 25…68 mm TE‑T 冲击式取芯钻头 ∅ 10…35 mm TE‑C 定形和安装用钻头 钢筋设定工具 TE‑C 或 TE‑T 连接端 木工和钻金属用钻头的快速释放夹头 用于平滑或六角形刀柄 ∅ 3…25 mm 木工钻头...
  • Page 252 -注意- 本信息表中给出的振动传导水平是按照 EN 60745 中给定的标准化测试进行测量的,可用于比较一个工具与另一个工 具。它还可用于初步评价受振动影响的程度。表中发布的振动传导水平只适用于本电动工具的主要应用场合。如果将电 动工具用于不同的应用场合、使用不同的配件或维护不良,则振动传导水平可能不同,而且这可能会显著增加操作者在 整个工作期间受振动影响的程度。对受振动影响程度的估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未进行工作时的 情况,这样可以显著减少操作者在整个工作期间受振动影响的程度。此外,应确定附加安全措施,以保护操作者免受振 动影响,例如:正确维护电动工具和配件、保持双手温暖、制订合理的工作计划等。 噪声和振动信息 (按照 EN 60745 测量): 典型的 A 加权声功率级 105 dB(A) 典型的 A 加权声压级 94 dB(A) 给定声级的不确定性 (按照 EN 60745) 3 dB(A) 遵照 EN 60745 的附加信息 TE 30-A 三轴振动值 按照 EN 60745-2-6 测量 11 m/s²...
  • Page 253 尘可能会导致操作者或旁观者出现过敏性反应和/或 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具 呼吸疾病。某些种类的灰尘还属于致癌物质,例如橡 如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 木和山毛榉木灰尘,特别是在带木材调节添加剂 (铬 g) 按照操作说明使用电动工具、配件和钻头等,并将工 酸盐、木材防腐剂) 时。含石棉的材料只能由专业人 作条件和将要执行的工作考虑在内。将电动工具用于 员进行处理。 在能使用除尘装置时应尽可能使用。 指定用途以外的场合会导致危险。 为达到高水平的除尘效果,在使用本电动工具时, 应使用 Hilti 公司推荐的适合于木材灰尘和/或矿物 5.1.5 无绳 (电池操作) 工具的使用和维护 灰尘的真空吸尘器类型。 确保工作场所良好通风。 a) 充电时只能使用制造商指定的充电器。 适合某种类型 建议使用过滤等级为 P2 的防尘面罩。遵守有关工作 电池组的充电器如果被用于为另一类型电池组充电, 材料的国家要求。 则可能会带来火灾危险。 b) 只能使用专用电池组为电动工具供电。使用任何其它 5.3.2 电动工具的使用和维护 电池组可能会带来人身伤害和火灾。 a) 固定工件。必要时可使用夹子或台钳固定工...
  • Page 254 b) 如果工作涉及穿透,则应在相对侧采取适当的安 其冷却下来。在电池已冷却后,即联系喜利得维修部 全措施。 被钻下的工件部分可能会弹出或掉落并伤 门。 害到其他人。 5.3.4 电气安全 5.3.6 个人防护装备 在开始工作之前,应检查工作区域 (例如使用金属探测器) 以确保没有隐藏的电缆或煤气管和水管。如果有电缆意外 受损,则电动工具的外部金属部件可能会因接触而带电。 这会导致严重的电击危险。 5.3.5 工作区域安全 当使用电动工具时,用户和附近的任何其他人员都必须戴 a) 确保工作场所良好通风。 在通风不良的工作场所下灰 上适当的护目装置、安全帽、护耳装置、防护手套和呼吸 尘极易损害人体健康。 防护装置。 6 在使用之前 6.2.2.1 为锂离子电池充电 -小心- 在将电池插入充电器之前,应确保电池外表面清洁且干 燥。 请遵守充电器的操作说明。 6.1 电池的使用和维护 锂离子电池可以在任何时候使用,甚至在只充部分电量 时。通过 LED 显示指示充电进度 (参见充电器操作说 -注意- 明)。...
  • Page 255 将侧面手柄夹紧带滑过夹头滑到轴上。 当运输电池组时,请遵守国内和国际的运输规定 (公路、 将侧面手柄旋转到期望的位置。 铁路、海上或空中运输)。 将深度计滑至预期位置。 通过顺时针转动把手固定侧面手柄。 6.6 安装侧面手柄 5 检查并确保夹紧带正确就位在提供的凹槽中。 -小心- 从侧面手柄上拆下深度计以避免损伤。 6.7 除尘 (TE DRS‑S) 将前进/后退开关设置在中间位置或从电动工具上拆 DRS 除尘头可安装于侧面手柄的深度计中。然后可通过 下电池。 真空吸尘器清除钻孔粉尘和碎片。有关除尘系统操作和使 通过逆时针转动手柄释放侧面手柄夹紧带。 用的更多信息,请参见单独的 TE DRS‑S 操作说明。 7 操作 将前进/后退开关设置在中间位置或从电动工具上拆 下电池。 通过向后拉动夹头释放衬套,打开夹头。 将插入工具拉出夹头。 7.1.4 拆卸夹头 9 -小心- 当发生钻头卡滞时,电动工具将会围绕自身轴线旋转。 -小心- 应始终在已安装侧面手柄的情况下使用电动工具,用双 从侧面手柄上拆下深度计以避免损伤。...
  • Page 256 -注意- 7.2.4 主动扭矩控制 13 令钻头或凿子的尖端与工件接触并让电动工具在无负荷 除了机械滑动离合器,本工具还配备 ATC (主动扭矩控制) 下运行,直到它达到最低工作温度。必要时,可重复此步 系统。该系统在钻孔时可提供附加舒适性和安全性,因为 骤,直至锤击机构开始工作。 该系统可在紧急情况 (例如,当钻头卡滞在钢筋上或当插 入工具意外倾斜时) 下通过快速关闭电动工具防止出现围 7.2.1 前进/后退 绕钻头纵向轴线的不受控旋转。如果触发了 ATC 系统, 可通过释放控制开关,随后再次按下,重新启动电动工 -注意- 具。应总是选择一个合适的工作位置,使电动工具在顺时 使用前进/后退开关选择驱动主轴的旋转方向。但在电机 针 (从操作者方向看) 旋转时可沿逆时针方向自由旋转。 运行时,联锁装置将会阻止此切换。当前进/后退开关位 逆时针旋转时,工具做出反应,然后顺时针旋转。若不能 于中间位置时,控制开关被锁止。 旋转,则主动扭矩控制装置无反应。 如需要前进旋转,可按箭头方向朝夹头推动电动工具侧的 7.2.5 凿边 前进/后退开关。 -注意- 7.2.2 不带锤击作用的钻孔 11 可以将凿子调整至 12 个不同位置 (以 30° 为增量)。这样 可确保总是可以将平头和成形凿子设置到最佳工作位置。...
  • Page 257 8 维护和保养 -小心- 为了获得最长的电池使用寿命,一旦注意到电池性能有明 在开始清洁之前,为了防止意外启动,应从电动工具上拆 显的下降,应立即停止对电池放电。 下电池。 -注意- 如果继续使用电动工具,则在电池单元格遭受损坏之前, 8.1 维护插入工具 将会自动停止电池进一步放电。 清除插入工具上的污物和灰尘,并通过使用浸油抹布不时 用经过批准适用于锂离子电池的 Hilti 充电器给电池充 擦拭来防止插入工具出现腐蚀。 电。 -注意- 8.2 维护电动工具 - 不需要进行调节性充电 (这对镍镉或镍氢电池需要) 。 -小心- - 充电过程中断对电池寿命没有负面影响。 保持电动工具清洁和没有油脂,特别是其把手表面。不要 - 随时都可以开始充电,这对电池寿命没有负面影响, 使用含硅的清洁剂。 但没有记忆效应 (镍镉或镍氢电池有)。 - 为了获得最好的结果,电池应在完全充电状态下存放在 电动工具的外壳由耐冲击塑料制成。把手部分由合成橡胶 凉爽、干燥的地方。避免在高温下 (如阳光照射的窗户 材料制成。...
  • Page 258 钻头不前进。 前进/后退开关设置在后退旋转。 将前进/后退开关设置到前进旋转。 10 废弃处置 -小心- 不正确地废弃处置设备可能会产生严重后果:塑料部件燃烧会产生危害健康的有毒烟雾。电池如果损坏或暴露在极高的 温度下,可能会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃处置疏忽,则可能会造成设备的未授权或 不正确的继续使用,从而导致严重的人身伤害、第三方伤害和环境污染。 -小心- 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要试图打开或解体电池,也不要用焚化方法进行废弃处置。 -小心- 按照国家法规废弃处理电池或将其交回喜利得公司。 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。 11 制造商保修 – 工具 Hilti 公司保证工具在出厂时不存在材料和制造工艺方面的 其它的索赔要求均不在本保修范围之内,除非客户所在 缺陷。本保修有效的前提条件是:按照 Hilti 公司操作说 国家的严格法律存在与此不同的规定。尤其需要强调的 明正确操作、处理、清洁和维护工具,并将工具维持在良 是:Hilti 公司在任何情况下均不对因工具使用不当或无...
  • Page 259 如需进行修理或更换,在发现故障后应立即将工具或相关 以上条款构成了 Hilti 公司在产品保修方面的所有责任, 部件按照操作说明中提供的地址发送到当地 Hilti 公司营 并同时废止此前或同时期涉及到保修的所有口头或书面协 业机构。 议。 12 EC 符合性声明(原稿) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 名称: 电池驱动组合电锤 FL‑9494 Schaan TE 30-A36 型号: 分代号: 2012 设计年份: 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Paolo Luccini Jan Doongaji 和标准: 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2006/66/EC,...
  • Page 260 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4125 | 0613 | 00-Pos. 8 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

Table of Contents