Download Print this page
Hilti TE 30-A36 Original Operating Instructions

Hilti TE 30-A36 Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for TE 30-A36:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TE 30­A36
English
1
Dansk
12
Svenska
23
Norsk
34
Suomi
45
Türkçe
56
Srpski
66
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
77
Latviešu
88
Lietuvių
99
Eesti
110
日本語
120
한국어
130
繁體中文
140
中文
149

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TE 30-A36 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hilti TE 30-A36

  • Page 1 English Dansk Svenska Norsk Suomi Türkçe Srpski ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ Latviešu Lietuvių Eesti 日本語 한국어 繁體中文 TE 30­A36 中文...
  • Page 5 TE 30­A36 Original operating instructions ........Original brugsanvisning .
  • Page 7 Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 8 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Combihammer TE 30­A36...
  • Page 9 Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ▶...
  • Page 10 Additional safety instructions for breakers Personal safety ▶ Use the product only when it is in technically faultless condition. ▶ Never tamper with or modify the tool in any way. ▶ When chiseling into ceilings, walls and floors, always make sure that you have a safe and firm stance. A sudden break-through can affect your balance! ▶...
  • Page 11 It is designed for drilling in concrete, masonry, wood and metal. The product can also be used for light to medium-duty chiseling on masonry and surface finishing work on concrete. ▶ Use only Hilti Li-ion batteries from the B 36 series with this product. ▶ Use only the Hilti battery chargers from the C4/36 series for these batteries.
  • Page 12 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com...
  • Page 13: Operation

    Total vibration TE 30­A36 Drilling in metal (a 5 m/s² h, HD Hammer drilling in concrete (a 10.6 m/s² h, HD Chiseling (a 10.3 m/s² h, Cheq Uncertainty 1.5 m/s² Operation Preparations at the workplace CAUTION Risk of injury by inadvertent starting! ▶...
  • Page 14 1. Lightly grease the connection end of the accessory tool. ➥ Use only genuine Hilti grease. Using the wrong grease can result in damage to the tool. 2. Push the accessory tool into the chuck as far as it will go (until it engages).
  • Page 15 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 16: Troubleshooting

    ▶ Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. The combihammer is in working order. Trouble or fault...
  • Page 17 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 18 Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Page 19 Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
  • Page 20 ▶ Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. ▶ Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til batteriet, tager det op eller transporterer det.
  • Page 21 Yderligere sikkerhedsanvisninger, mejselhammer Personlig sikkerhed ▶ Anvend kun produktet i teknisk fejlfri stand. ▶ Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på maskinen. ▶ Ved mejsling af lofter, vægge og gulve er det vigtigt at stå sikkert og stabilt. Hvis værktøjet pludselig går igennem, kan du miste balancen! ▶...
  • Page 22 Produktet kan desuden anvendes til lette og moderate mejselopgaver i murværk og til efterbearbejdning af beton. ▶ Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 36 til dette produkt. ▶ Anvend kun Hilti ladere i C4/36-serien til disse batterier.
  • Page 23 Leveringsomfang Kombihammer, sidegreb med dybdestop, brugsanvisning. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under www.hilti.com Tekniske data Tekniske data TE 30­A36...
  • Page 24 Samlede vibrationsværdier TE 30­A36 Boring i metal (a 5 m/s² h, HD Hammerboring i beton (a 10,6 m/s² h, HD Mejsling (a 10,3 m/s² h, Cheq Usikkerhed 1,5 m/s² Betjening Forberedelse af arbejdet FORSIGTIG Fare for personskader på grund af utilsigtet start! ▶...
  • Page 25 Indsætning af værktøj 1. Smør indsatsværktøjets indstiksende med et tyndt lag fedt. ➥ Anvend kun originalt fedt fra Hilti. En forkert fedttype kan medføre skader på maskinen. 2. Sæt indsatsværktøjet i værktøjsholderen indtil anslag, og lad det gå i indgreb.
  • Page 26 Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Transport og opbevaring af batteridrevne maskiner...
  • Page 27 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. 2173712...
  • Page 28 ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Dansk 2173712 *2173712*...
  • Page 29 Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
  • Page 30 Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar.
  • Page 31 uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt. ▶ Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsut- rustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
  • Page 32 Ytterligare säkerhetsanvisningar för mejselhammare Personsäkerhet ▶ Använd verktyget bara om det är fullt funktionsdugligt. ▶ Manipulera eller ändra aldrig något på verktyget. ▶ Se till att du står stadigt vid mejsling i tak, väggar och golv. Ett plötsligt genombrott kan göra att du tappar balansen! ▶...
  • Page 33 Produkten kan även användas för lätta till medellätta mejslingsarbeten i tegel och efterarbeten i betong. ▶ Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typ B 36 med produkten. ▶ Använd endast Hilti batteriladdare i C4/36-serien för dessa batterier. Möjlig felanvändning •...
  • Page 34 Läs anvisningarna i kapitlet Felsökning om lysdioderna för batteriindikering börjar blinka. Leveransinnehåll Kombihammare, sidohandtag med djupmått, bruksanvisning. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Reservdelar, förbruk- ningsmaterial och tillbehör för din produkt från oss hittar du i ditt Hilti-center eller på adressen: www.hilti.com Teknisk information Teknisk information TE 30­A36...
  • Page 35 Sammanlagt vibrationsvärde TE 30­A36 Borrning i metall (a 5 m/s² h, HD Hammarborrning i betong (a 10,6 m/s² h, HD Mejsling (a 10,3 m/s² h, Cheq Osäkerhet 1,5 m/s² Användning Förberedelser för arbete FÖRSIKTIGHET Risk för personskada till följd av oavsiktlig start! ▶...
  • Page 36 Sätta i insatsverktyg 1. Fetta in insticksänden på insatsverktyget en aning. ➥ Använd endast originalfett från Hilti. En felaktigt fett kan orsaka skador på verktyget. 2. Stick in insatsverktyget i chucken så att det går i lås. 3. Dra i verktyget efter isättningen för att kontrollera att det sitter ordentligt fast.
  • Page 37 Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group.
  • Page 38 Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Kombihammare är fullt funktionsduglig Möjlig orsak Lösning Batteriet laddas ur fortare än Batteriet fungerar inte optimalt.
  • Page 39 ▶ Kasta inte elverktyg, elektronisk apparatur och batterier i hushållssoporna. Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren. 2173712 Svenska *2173712*...
  • Page 40 Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
  • Page 41 Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
  • Page 42 ▶ Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. ▶ Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til stikkontakten eller batteriet, løfter eller flytter på...
  • Page 43 Ekstra sikkerhetsanvisninger for meiselhammer Personsikkerhet ▶ Bruk produktet bare i teknisk feilfri stand. ▶ Ikke foreta modifiseringer eller endringer på maskinen. ▶ Sørg for at du står støtt ved meisling i tak, vegger og gulv. Du kan miste balansen ved et plutselig gjennombrudd! ▶...
  • Page 44 Produktet er også egnet til lett til middels meisling i mur og etterarbeid i betong. ▶ Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-Ion-batterier i serien B 36. ▶ Bruk bare Hilti-laderne i C4/36-serien til disse batteriene.
  • Page 45 Dette følger med: kombihammer, sidehåndtak med dybdeanlegg, bruksanvisning. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos Hilti eller under: www.hilti.com Tekniske data Tekniske data TE 30­A36...
  • Page 46 Totale vibrasjonsverdier TE 30­A36 Boring i metall (a 5 m/s² h, HD Hammerboring i betong (a 10,6 m/s² h, HD Meisling (a 10,3 m/s² h, Cheq Usikkerhet 1,5 m/s² Betjening Klargjøring til arbeidet FORSIKTIG Fare for personskader på grunn av utilsiktet start! ▶...
  • Page 47 Sette inn verktøy 1. Smør innstikkenden til innsatsverktøyet med litt fett. ➥ Bruk bare originalfett fra Hilti. Feil fett kan forårsake skade på maskinen. 2. Sett innsatsverktøyet helt inn i chucken slik at det klikker på plass. 3. Trekk i verktøyet etter at du har satt det i, for å forsikre deg om at det er godt festet.
  • Page 48 Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjons- kontroll av dem. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Transport og lagring av batterier...
  • Page 49 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Kombihammeren er klar til bruk Feil Mulig årsak Løsning Batteriet blir raskere tomt enn Batteriets tilstand er ikke optimal.
  • Page 50 Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Norsk 2173712 *2173712*...
  • Page 51 Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Page 52 Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAARA! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
  • Page 53 ▶ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen. ▶ Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
  • Page 54 Lisää piikkausvasaran turvallisuusohjeita Henkilöturvallisuus ▶ Käytä vain tuotetta, joka on teknisesti moitteettomassa kunnossa. ▶ Älä koskaan tee koneeseen minkäänlaisia muutoksia. ▶ Kattoa, seinää ja lattiaa piikattaessa varmista turvallinen ja varma pystyssä pysyminen. Kohteen äkillinen murtuminen voi suistaa sinut tasapainosta! ▶ Kun teet reikiä, varmista työstettävän kohdan taustapuoli. Putoamaan tai sinkoutumaan pääsevät palaset voivat aiheuttaa muille vammoja.
  • Page 55 Tuotetta voidaan myös käyttää tiilen ja muurauksen kevyisiin ja keskivaativiin piikkaustöihin ja betonin viimeistelytöihin. ▶ Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 36 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja. ▶ Käytä tämän akun yhteydessä vain C4/36-sarjan Hilti-latureita.
  • Page 56 Jos akun LED-merkkivalot vilkkuvat, ota huomioon ohjeet kappaleessa Apua häiriötilanteisiin. Toimituksen sisältö Kombiporavasara, sivukahva ja syvyysrajoitin, käyttöohje. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja kulutusaineita. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti-edustajalta tai osoitteesta: www.hilti.com Tekniset tiedot Tekniset tiedot TE 30­A36...
  • Page 57 Tärinän kokonaisarvot TE 30­A36 Poraaminen metalliin (a 5 m/s² h, HD Iskuporaaminen betoniin (a 10,6 m/s² h, HD Piikkaaminen (a 10,3 m/s² h, Cheq Epävarmuus 1,5 m/s² Käyttö Työkohteen valmistelu VAROITUS Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena! ▶ Varmista ennen akun kiinnittämistä, että tuote on kytketty pois päältä. ▶...
  • Page 58 5.1.8 Työkaluterän kiinnitys 1. Rasvaa työkaluterän istukkapää kevyesti. ➥ Käytä vain alkuperäistä Hilti-rasvaa. Vääränlainen rasva voi vaurioittaa konetta. 2. Laita työkaluterä istukkaan vasteeseen saakka ja varmista, että se lukittuu paikalleen. 3. Tarkasta työkaluterän kunnollinen lukittuminen vetämällä työkaluterästä. ➥ Tuote on toimintavalmis.
  • Page 59 Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä...
  • Page 60 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Kombiporavasara on toimintakykyinen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Akku tyhjenee tavallista no- Akun kunto ei optimaalinen. ▶ Vaihda akku. peammin. Akku ei lukitu paikalleen sel- Akun salpanokat likaantuneet.
  • Page 61 ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. 2173712 Suomi *2173712*...
  • Page 62 Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Page 63 Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Page 64 ▶ İstem dışı çalışmayı önleyiniz. Aküyü bağlamadan, yerleştirmeden veya taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olunuz. Elektrikli el aletini taşırken parmağınız şalterde ise veya alet açık konumda güç kaynağına takılırsa bu durum kazalara yol açabilir. ▶ Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartınız. Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 65 ▶ Tavanda, duvarda ve zeminde keskileme yaparken güvenli ve sabit bir duruş sağlamaya dikkat ediniz. Ani bir kırma hareketi dengenizi bozabilir! ▶ Kırma çalışmalarında, çalışılacak yerin karşı tarafında bulunan bölgeyi emniyete alın. Kırılan parçalar dışarı ve / veya yere düşebilir ve diğer kişilerin yaralanmasına sebep olabilir. ▶...
  • Page 66 Bu ürün ayrıca duvardaki hafif-orta keskileme işleri ve beton üzerindeki ilave çalışmalar için de kullanılabilir. ▶ Bu ürün için sadece B 36 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanınız. ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız.
  • Page 67 Teknik veriler Teknik veriler TE 30­A36 Nominal gerilim 36 V EPTA-Prosedür 05/2009'a göre tek darbe enerjisi 3,6 J Ağırlık 5,1 kg Ses bilgileri ve titreşim değerleri EN 60745 uyarınca belirlenir Bu talimatlarda belirtilen ses basıncı ve titreşim değerleri, ilgili normlara uygun bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması...
  • Page 68 Aletin takılması 1. Ek aletin giriş ucunu gresle hafifçe yağlayınız. ➥ Sadece Hilti marka orijinal gres kullanınız. Yanlış bir gres alette hasara neden olabilir. 2. Ek aleti dayanak yerine kadar alet bağlantı yerine yerleştirip oturtunuz. 3. Aleti yerleştirdikten sonra çekerek güvenli kilitlenme durumunu kontrol ediniz.
  • Page 69 5.1.9 Aletin çıkartılması DİKKAT Yaralanma tehlikesi! Alet kullanım sırasında ısınır. ▶ Alet değişimi sırasında koruyucu eldiven takılmalıdır. ▶ Aleti yanıcı malzemelerin üzerine koymayınız. ▶ Alet kilidini dayanak noktasına kadar geri çekiniz ve ek aleti çıkartınız. Çalışma DİKKAT Hasar tehlikesi yanlış kullanım nedeniyle! ▶...
  • Page 70 ▶ Aleti ve aküleri çocukların ve yetki verilmeyen kişilerin ulaşamayacağı yerlerde depolayınız. ▶ Uzun süren depolama sonrası kullanmadan önce aletin ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Kırıcı-delici çalışır durumdadır Arıza Olası...
  • Page 71: Üretici Garantisi

    İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Üretici garantisi...
  • Page 72 Podaci o dokumentaciji O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Uputstvo za rukovanje uvek čuvajte na proizvodu i samo ga sa ovim uputstvom prosleđujte dalje drugim osobama.
  • Page 73 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i uputstva.
  • Page 74 Bezbednost ljudi ▶ Budite oprezni, pazite šta činite i kod rada sa električnim alatom postupajte razumno. Nemojte koristiti električni alat, ako ste umorni ili ste pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje prilikom upotrebe električnog alata može da dovede do ozbiljnih povreda. ▶...
  • Page 75 ▶ Ako izvodite radove kod kojih alat za umetanje može da udari o sakrivene strujne vodove, alat držite samo za izolovane površine za držanje. Kontakt sa provodljivim vodom može pod napon staviti i metalne delove alata i dovesti do električnog udara. Dodatne sigurnosne napomene za pneumatski čekić-dleto Bezbednost ljudi ▶...
  • Page 76 Ona je namenjena za radove bušenja u betonu, zidovima, drvetu i metalu. Proizvod se dodatno može koristiti za lagane do srednje radove klesanja na zidovima i naknadne radove na betonu. ▶ Za ovaj proizvod upotrebljavajte samo Hilti Li-Ion akumulatorske baterije serije B 36. ▶ Za ovu akumulatorsku bateriju upotrebljavajte samo Hilti punjače C4/36 serije.
  • Page 77 Kombinovana udarna bušilica, bočna drška sa graničnikom za dubinu, uputstvo za upotrebu. Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervni delovi, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com Tehnički podaci...
  • Page 78 Ukupne vrednosti vibracija TE 30­A36 Bušenje u metal (a 5 m/s² h, HD Udarno bušenje u beton (a 10,6 m/s² h, HD Klesanje (a 10,3 m/s² h, Cheq Nesigurnost 1,5 m/s² Rukovanje Priprema za rad OPREZ Opasnost od povrede nesmotrenim pokretanjem! ▶...
  • Page 79 5.1.8 Umetanje alata 1. Malo podmažite utični kraj alata za umetanje. ➥ Upotrebljavajte samo Hilti originalnu mast. Neodgovarajuća mast može da prouzrokuje štetu na uređaju. 2. Umetnite alat za umetanje do graničnika u prihvat alata i pustite ga da ulegne.
  • Page 80 Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Page 81 ▶ Nakon dugotrajnog skladištenja uređaj i akumulatorske baterije pre upotrebe proverite da li imaju oštećenja. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu. Kombinovana udarna bušilica je u funkciji Smetnja Mogući uzrok Rešenje...
  • Page 82 Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Page 83 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ • ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻦ‬...
  • Page 84 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Page 85 ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ...
  • Page 86 ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻓ‬...
  • Page 87 ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ B 36 ‫ﻉ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 88 ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻨ ﻠ‬...
  • Page 89 ‫ﺚ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺒ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻗ‬ TE 30­A36 ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬...
  • Page 90 ‫ﺃ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻟ ﺰ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ Hilti ⇦ ‫. ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺭ ﺮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻠ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺊ‬ ‫ﻃ‬...
  • Page 91 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 92 ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬...
  • Page 93 ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 94 Informācija par dokumentāciju Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. • Vienmēr glabājiet lietošanas instrukciju izstrādājuma tuvumā un nododiet to kopā ar izstrādājumu, ja tas tiek nodots citām personām.
  • Page 95 Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
  • Page 96 ▶ Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo aizsardzības līdzekļu (putekļu aizsargmaskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana atbilstoši elektroiekārtas tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. ▶ Nepieļaujiet iekārtas nekontrolētas ieslēgšanās iespēju. Pirms akumulatora pievienošanas, elek- troiekārtas satveršanas vai pārvietošanas pārliecinieties, ka tā...
  • Page 97 ▶ Ja darba laikā pastāv iespēja, ka instruments var nonākt saskarē ar apslēptiem elektriskajiem vadiem, vienmēr satveriet iekārtu aiz izolētajām rokturu virsmām. Saskaroties ar spriegumam pieslēgtiem vadiem, spriegums tiek novadīts uz iekārtas metāla daļām, radot elektrošoka risku. Papildnorādījumi par atskaldāmā āmura drošību Personīgā...
  • Page 98 Tas ir paredzēts urbšanai betonā, mūrī, kokā un metālā. Bez tam šo izstrādājumu var lietot arī viegliem līdz vidēji smagiem kalšanas darbiem mūrī un betona virsmu apstrādei. ▶ Lietojiet šī izstrādājuma barošanai tikai sērijas B 36 Hilti litija jonu akumulatorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai Hilti sērijas C4/36 lādētājus.
  • Page 99 Kombinētais perforators, sānu rokturis ar dziļuma atduri, lietošanas instrukcija. Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.com. Tehniskie parametri Tehniskie parametri TE 30­A36...
  • Page 100 Kopējie vibrācijas rādītāji TE 30­A36 Urbšana metālā (a 5 m/s² h, HD Triecienurbšana betonā (a 10,6 m/s² h, HD Kalšana (a 10,3 m/s² h, Cheq Iespējamā kļūda 1,5 m/s² Lietošana Sagatavošanās darbam IEVĒROT PIESARDZĪBU! Traumu risks nejaušas iedarbošanās gadījumā! ▶ Pirms akumulatora ievietošanas pārliecinieties, ka attiecīgais izstrādājums ir izslēgts. ▶...
  • Page 101 Instrumenta ievietošana 1. Viegli ieziediet maināma instrumenta galu ar smērvielu. ➥ Lietojiet tikai oriģinālās Hilti smērvielas. Neatbilstīgas smērvielas var izraisīt iekārtas bojājumus. 2. Līdz galam ievietojiet maināmo instrumentu patronā un ļaujiet tam nofiksēties. 3. Pēc instrumenta ievietošanas pavelciet to, lai pārbaudītu, vai tas ir droši nofiksēts.
  • Page 102 Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē. www.hilti.group. Ar akumulatoru darbināmo iekārtu transportēšana un uzglabāšana Transportēšana...
  • Page 103 Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Kombinētais perforators ir gatavs darbam Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Akumulators izlādējas ātrāk Akumulatora stāvoklis nav opti- ▶...
  • Page 104 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Page 105 Dokumentų duomenys Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Page 106 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
  • Page 107 medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi. ▶ Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių, neslystančius apsauginius batus, apsauginį šalmą, ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo, mažėja rizika susižaloti. ▶...
  • Page 108 ▶ Naudokite prietaiso komplekte esančias papildomas rankenas. Prietaisui tapus nebevaldomam, galite susižaloti. ▶ Jeigu vykdant darbus keičiamasis įrankis gali paliesti paslėptus elektros laidus, visada laikykite prietaisą už izoliuotų rankenų paviršių. Dėl kontakto su laidais, kuriais teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti įtampa, todėl kyla elektros smūgio pavojus. Papildomi saugos nurodymai dirbantiems su kirstuvu Žmonių...
  • Page 109 Jis yra skirtas betono, mūro, medienos ir metalo gręžimo darbams. Prietaisą taip pat galima naudoti lengviems mūro kirtimo ir papildomiems betono apdailos darbams. ▶ Su šiuo prietaisu naudokite tik B 36 serijos Hilti Li-Ion akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/36 serijos Hilti kroviklius.
  • Page 110 Kombinuotasis perforatorius, šoninė rankena su gylio ribotuvu, naudojimo instrukcija. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Mūsų aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietiniame Hilti techninės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.com Techniniai duomenys Techniniai duomenys TE 30­A36...
  • Page 111 Suminės vibracijų reikšmės TE 30­A36 Metalo gręžimas (a 5 m/s² h, HD Betono smūginis gręžimas (a 10,6 m/s² h, HD Kirtimas kaltu (a 10,3 m/s² h, Cheq Paklaida 1,5 m/s² Naudojimas Pasiruošimas darbui ATSARGIAI Sužalojimo pavojus dėl atsitiktinio paleidimo! ▶ Prieš įdėdami akumuliatorių, įsitikinkite, kad atitinkamas prietaisas yra išjungtas. ▶...
  • Page 112 Įrankio įdėjimas 1. Keičiamojo įrankio kotą šiek tiek patepkite tirštuoju tepalu. ➥ Naudokite tik originalų Hilti tirštąjį tepalą. Netinkamas tepalas gali prietaisui padaryti žalos. 2. Keičiamąjį įrankį įstatykite į įrankio griebtuvą, kol atsirems, ir leiskite užsifiksuoti. 3. Patraukę už įstatyto įrankio patikrinkite, ar jis gerai užsifiksavo.
  • Page 113 • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų...
  • Page 114 ▶ Prieš naudojant po ilgesnio sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas ir akumuliatoriai nėra pažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Kombinuotasis perforatorius yra parengtas veikti Sutrikimas Galima priežastis...
  • Page 115 Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Page 116 Andmed dokumentatsiooni kohta Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Page 117 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
  • Page 118 ▶ Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite, nt tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine (sõltuvalt elektritööriista tüübist ja kasutusalast) vähendab vigastusohtu. ▶ Vältige elektrilise tööriista tahtmatut käivitamist. Veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud, kui ühendate selle külge aku või kui seda tõstate või kannate. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib tagajärjeks olla tööõnnetus.
  • Page 119 Täiendavad ohutusnõuded Piikvasar Inimeste turvalisus ▶ Kasutage toodet ainult siis, kui selle tehniline seisukord on veatu. ▶ Ärge kunagi muutke ega modifitseerige seadet. ▶ Lagede, seinte ja põrandate meiseldamisel võtke ohutu ja stabiilne asend. Äkiline läbimurre võib teid tasakaalust välja viia! ▶...
  • Page 120 Lisaks võib seadet kasutada kergeteks kuni keskmisteks meiseldustöö- deks müüritises ning betoonpindade viimistlemiseks. ▶ Selle toote jaoks kasutage vaid B 36 tüüpi Hilti liitiumioonakusid. ▶ Nende akude laadimiseks kasutage üksnes Hilti C4/36-seeria laadimisseadmeid. Võimalik väärkasutus •...
  • Page 121 Tehnilised andmed Tehnilised andmed TE 30­A36 Nimipinge 36 V Löögienergia EPTA­Procedure 05/2009 kohaselt 3,6 J Kaal 5,1 kg Andmed müra ja vibratsiooni kohta mõõdetud vastavalt standardile EN 60745 Käesolevas kasutusjuhendis toodud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ning asjaomaseid näitajaid saab kasutada elektriliste tööriistade võrdlemiseks. Need sobivad ka müra- ja vibratsioonitaseme esialgseks hindamiseks.
  • Page 122 Tarviku paigaldamine 1. Määrige tarviku padrunisse kinnitatavat osa veidi. ➥ Kasutage üksnes Hilti originaalmääret. Vale määre võib seadet kahjustada. 2. Torgake tarvik lõpuni padrunisse ja laske kohale fikseeruda. 3. Pärast paigaldamist tõmmake tarvikust, et kontrollida, kas see on kindlalt kinni.
  • Page 123 • Vältige vedeliku sissetungimist. Korrashoid • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses parandada. 2173712 Eesti *2173712*...
  • Page 124 Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust. Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Teie tootega sobivaid ja meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group. Akutööriistade transport ja ladustamine...
  • Page 125 Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka! Tootja garantii ▶...
  • Page 126 文書について 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは一致しない場合があります...
  • Page 127 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ コンビハンマードリル TE 30­A36 製品世代 製造番号: 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項! 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。これらを守らないと、感電、火災お よび/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく ださい。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、...
  • Page 128 ▶ 電動工具の不意な始動は避けてください。電動工具をバッテリーに接続する前や持ち上げたり運んだり する前に、電動工具がオフになっていることを確認してください。電動工具のスイッチに指を掛けたま ま運んだり、スイッチオンになっている本体を電源に接続すると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレンチが 本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれ る恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認 してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用してください。適切な電動工具の 使用により、能率よく、スムーズかつ安全な作業が行えます。 ▶ スイッチが故障している場合には、電動工具を使用しないでください。スイッチで始動および停止操作 のできない電動工具は危険ですので、修理が必要です。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には、バッテリーを取り外してくださ い。この安全処置により、電動工具の不意の始動を防止することができます。 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。本体に関する知 識のない方、本説明書をお読みでない方による本体のご使用は避けてください。未経験者による電動工 具の使用は危険です。 ▶ 電動工具は慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常に作動しているか、電動工具の 運転に影響を及ぼす各部分が破損・損傷していないかを確認してください。電動工具を再度ご使用にな る前に、損傷部分の修理を依頼してください。発生事故の多くは保守管理の不十分な電動工具の使用が 原因となっています。 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきとどいた先端工具を使用すると、 作業が簡単かつ、スムーズになります。 ▶...
  • Page 129 ▶ 本体は決して加工や改造を加えないでください。 ▶ 天井、壁および床のハツリ作業の際には、足元がしっかりと安定していることを確認してください。 足場が突然に壊れると、バランスを失う危険があります! ▶ 剥がし作業の場合には、作業側と反対の領域を保護してください。剥がれた部分が脱落、落下して他の 人を負傷させる危険があります。 ▶ 使用中は、作業者および現場で直近に居合わせる人々は、適切な保護メガネ、保護ヘルメット、耳栓、 保護手袋、および防じんマスクを着用しなければなりません。 ▶ 保護手袋は先端工具の交換時にも着用してください。先端工具に触れると、切創事故や火傷の原因とな ることがあります。 ▶ アイシールドを着用してください。破片が身体の一部、眼などを傷つけることもあります。 ▶ 作業開始前に、作業場で発生する粉じんの危険有害度を調査してください。公的に承認された保護等級 および地域の粉じんに関する規定を満たした工業用集じん機を使用してください。含鉛塗料、特定の種 類の木材、コンクリート/石材、石英を含む岩石、鉱物および金属などの母材から生じた粉じんは、健康 を害する恐れがあります。 ▶ 作業場の良好な換気に注意し、必要に応じてそれぞれの粉じんに適した防じんマスクを着用してくださ い。作業者や近くにいる人が粉じんに触れたり吸い込んだりすると、アレルギー反応や呼吸器疾患を起 こす可能性があります。カシやブナ材などの特定の粉じんは、特に木材処理用の添加剤(クロム塩酸、 木材保護剤)が使用されている場合、発ガン性があるとされています。アスベストが含まれる母材は、 必ず専門家が取り扱うようにしてください。 ▶ 休憩を取って、指を動かして血行を良くするように心がけてください。長時間作業の際には、振動によ り指、手あるいは手首の関節の血管あるいは神経系に障害が発生する可能性があります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 作業を開始する前に、作業領域に埋設された電線、ガス管や水道管がないかを調査してください。誤っ て電線を損傷すると、本体外側の金属部分により感電事故が発生する可能性があります。 電動工具の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 電動工具は停止するまで置かないでください。 製品の説明 製品概要 チャック デプスゲージリリースボタン...
  • Page 130 正しい使用 本書で説明している製品は、ニューマチック構造の打撃機構を備えた充電式コンビハンマードリルです。 本製品は、コンクリート、石材、木材および金属への穿孔作業用の工具です。さらに、本製品は石材への軽 度から中程度のハツリ作業、およびコンクリートへの再加工作業に使用できます。 ▶ 本製品には、必ずHilti の B 36 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。 ▶ これらのバッテリーには、必ずHilti の C4/36 シリーズの充電器を使用してください。 考えられる誤った使用 • 本製品は、健康を損なう危険のある母材を作業するには適していません。 • 本製品は、湿気の多い環境での作業には適していません。 本体は、アクティブトルクコントロールATC(Active Torque Control)を装備しています。 先端工具がブロックしたりあるいは噛むと、本体は突然に作業者の操作によらずに反対方向へ回転します。 ATC は本体のこの突然の回転動作を検知し、本体を直ちにオフにします。 正しく作動するためには本体が回転できる必要があります。 シャットオフ機能が作動した後は、短時間コントロールスイッチから指を放してから再びコントロー ルスイッチを操作して本体を再度オンにしてください。 モーター保護 本製品はモーター保護を装備しています。モーター保護は入力電流とモーターの過熱をモニターして、本体 を加熱から保護します。 接触圧が高すぎてモーターが過負荷になると、本体の出力が著しく低下するか、本体が動作を停止すること があります。 過負荷により停止または回転数の低下が発生した場合は、本体を負荷から解放して約 30 秒間無負荷回転数 で作動させてください。...
  • Page 131 製品仕様 製品仕様 TE 30­A36 定格電圧 36 V 1 回当たりの打撃力(EPTA プロシージャ 05/2009 に準拠) 3.6 J 重量 5.1 kg 騒音および振動値について(EN 60745 準拠) 本説明書に記載されているサウンドプレッシャー値および振動値は、規格に準拠した測定方法に基づいて測 定したものです。電動工具を比較するのにご使用いただけます。曝露値の暫定的な予測にも適しています。 記載されているデータは、電動工具の主要な使用方法に対する値です。電動工具を他の用途で使用したり、 異なる先端工具を取り付けて使用したり、手入れや保守が十分でないまま使用した場合には、データが異 なることがあります。このような相違により、作業時間全体で曝露値が著しく高くなる可能性があります。 曝露値を正確に予測するためには、本体のスイッチをオフにしている時間や、本体が作動していても実際に は使用していない時間も考慮しなければなりません。このような相違により、作業時間全体で曝露値が著し く低くなる可能性があります。作業者を騒音および/または振動による影響から保護するために、他にも安 全対策を立ててください(例:電動工具および先端工具の手入れや保守、手を冷やさないようにする、作業 手順の編成) 。 騒音排出値 TE 30­A36 サウンドパワーレベル 103 dB サウンドプレッシャーレベル (L、 92 dB サウンドパワー/騒音レベルの不確実性...
  • Page 132 2. チャックをつかみ、ロックの 3 個のリングを引き上げます。 3. チャックを上方へ取り外します。 5.1.7 チャックを取り付ける 注意 負傷の危険! 取り付けてあるが使用してはいないデプスゲージにより作業者の作業が妨げられます。 ▶ 本製品からデプスゲージを取り外します。 チャックを交換する際は、機能切り替えスイッチを の位置にしてください。 1. 本体からバッテリーを取り出し、 2. チャックをつかみ、ロックの 3 個のリングを引き上げます。 3. チャックをホルダーに挿入します。 4. ロックされるまでチャックを回します。 5.1.8 先端工具を装着する 1. 先端工具のコネクションエンドにグリスを軽く塗布します。 ➥ 必ずHilti の純正グリスを使用してください。不適切なグリスを使用すると本体損傷の原因となるこ とがあります。 2. 先端工具をチャックのストップ位置まで差し込み、ロックさせます。 3. 装着後に先端工具を引っ張り、ロックされているか確認します。 ➥ 製品は作動可能状態です。 日本語 2173712 *2173712*...
  • Page 133 5.1.9 先端工具を取り外す 注意 負傷の危険! 使用中に先端工具が高温になる場合があります。 ▶ 先端工具の交換時には保護手袋を着用してください。 ▶ 熱くなっている先端工具を引火性の高い物質の上に置かないでください。 ▶ チャックロックスリーブをストップ位置まで引き戻し、先端工具を取り外します。 作業 注意 損傷の危険 不正な取扱い! ▶ 作動中は、回転方向および/または機能選択用スイッチを操作しないでください。 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 5.2.1 機能切り替えスイッチ ▶ 機能切り替えスイッチを希望の作業位置にします。 ➥ 作動中に機能切り替えスイッチを操作しないでください。損傷の危険! 5.2.2 回転のみ ▶ 機能切り替えスイッチを の位置にしてください。 5.2.3 回転+打撃(打撃穿孔) ▶ 機能切り替えスイッチを の位置にしてください。 5.2.4 チゼル角度調整 ▶ 機能切り替えスイッチを の位置にしてください。 ➥ チゼルは 12 の異なる位置に(30° ステップで)調整することができます。これによってコールドチ ゼルでもスケーリングチゼルでも、最適の角度で作業できます。...
  • Page 134 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセ ンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 バッテリー装置の搬送および保管 搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してください! ▶ バッテリーを取り外します。 ▶ バッテリーは決して梱包しない状態で搬送しないでください。 ▶ 本体とバッテリーを長距離にわたって搬送した後には、使用の前に損傷がないかチェックしてください。 保管上の注意事項 注意 故障したあるいは液漏れしたバッテリーによる予期しない損傷 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で保管してください! ▶ 本体とバッテリーは、できるだけ涼しくて乾燥した場所に保管してください。 ▶ バッテリーを太陽の直射下、ラジエーターの上、窓際等で保管しないでください。 ▶ 本体とバッテリーは、子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してください。 ▶ 本体とバッテリーを長期間にわたって保管した後には、使用の前に損傷がないかチェックしてください。 故障時のヒント...
  • Page 135 ▶ バッテリーを交換し、空のバッ テリーを充電してください。 バッテリーの温度が高すぎる、また ▶ バッテリーを推奨運転温度まで は低すぎる。 冷やしてください/暖めてくだ さい。 4 個の LED が点滅。 コンビハンマードリルの短時間の ▶ コントロールスイッチから指 過負荷。 を放し、改めてコントロールス イッチを操作してください。 過熱保護が作動した。 ▶ コンビハンマードリルを冷まし て、 通気溝を清掃してください。 廃棄 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細について は弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 2173712 日本語 *2173712*...
  • Page 136 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함께 다른 사람에게 전달하십시오. 기호...
  • Page 137 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Page 138 ▶ 안전 장비를 갖추고 보안경을 착용하십시오. 전동 공구의 종류와 사용에 따라, 먼지 보호 마스크, 미끄럼 방지용 안전 신발, 안전모 또는 귀마개 등과 같은 안전한 보호장비를 착용하면 부상의 위험을 줄일 수 있습 니다. ▶ 실수로 기기가 작동하지 않도록 주의하십시오. 전동공구를 배터리에 연결하거나 설치 또는 운반하는 경 우, 전동공구의...
  • Page 139 ▶ 천장, 벽 및 바닥 치즐링 작업 시 안전하고 단단한 상태인지 확인하십시오. 갑자기 파손이 발생하면 균형을 잃을 수 있습니다! ▶ 천공 작업 시, 작업할 부분의 반대편이 안전하게 조치를 취하십시오. 발생하는 분쇄물이 빠져 나오거나 또 는 떨어지면서 다른 사람이 부상을 입을 수 있습니다. ▶...
  • Page 140 및 금속 드릴링 작업에 적합합니다. 더불어 석재에 가벼운 치즐링 작업에서부터 중간 정도의 치즐링 작업을 할 때, 그리고 콘크리트에서 마무리 작업을 할 때에도 이 제품을 사용할 수 있습니다. ▶ 본 제품에는 모델시리즈 B 36의 Hilti 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. ▶ 이 배터리에는 Hilti 충전기 C4/36 시리즈만 사용하십시오.
  • Page 141 기술 제원 기술 제원 TE 30­A36 정격 전압 EPTA-Procedure 05/2009에 따른 1회 타격 에너지 3.6J 무게 5.1kg 소음 정보 및 진동값은 EN 60745에 따라 산출됨 이 지침에 제시된 음압 및 진동 수준은 표준화된 측정방법에 따라 측정된 것이며, 전동공구를 서로 비교하기 위한...
  • Page 142 공구 삽입 1. 드릴 섕크식 기기 비트를 가볍게 기름칠하십시오 ➥ Hilti 의 순정 그리스만 사용하십시오. 적합하지 않은 그리스를 사용하면 제품이 손상될 수 있습니다. 2. 공구 비트를 스톱위치까지 척 아답타에 끼우고 장착하십시오. 3. 장착 후 공구를 잡아 당겨, 제대로 잠겨졌는지를 점검하십시오.
  • Page 143 5.1.9 공구 분리 주의 부상위험! 사용하면서 공구가 뜨거워질 수 있습니다. ▶ 공구 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. ▶ 가열된 공구를 인화되기 쉬운 재료 가까이에 두지 마십시오. ▶ 공구 잠금장치를 스톱 위치까지 뒤로 당겨 공구 비트를 빼내십시오. 작업 주의 취급 오류로 인한 손상 위험! ▶...
  • Page 144 ▶ 기기와 배터리는 어린이 및 허용되지 않는 사람의 손에 닿지 않도록 하십시오. ▶ 기기 및 배터리를 장시간 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 콤비 해머 작동이 가능합니다.
  • Page 145 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담 자에게 문의하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마십시오! 제조회사...
  • Page 146 文件相關資訊 關於此文件 • 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處理和產品使用。 • 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時必須連同操作說明一起轉交。 已使用的符號說明 1.2.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 此標語警示可能會發生造成人員受傷,或造成設備及其他財產損壞之危險狀況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。...
  • Page 147 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 鑽鑿兩用電鎚鑽 TE 30­A36 產品代別 序號 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。...
  • Page 148 機具使用與保養 ▶ 不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具。根據設計的速率使用機具可更快速安全地完成工作。 ▶ 若開關無法啟動或關閉電動工具時,請勿使用電動工具。任何無法以開關控制的機具都很危險且需要維 修。 ▶ 在對電動工具進行調整、更換配件或存放前,請先拔下電池組。此預防安全措施可降低機具意外啟動的風 險。 ▶ 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉或未詳閱本說明的人員操作本機具。機具在未經訓練 的使用者手中是很危險的。 ▶ 維護機具。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情形、零件有無破損,以及任何會影響機具運轉的狀況。 如果機具受損,請先修理再使用。很多意外便是由維護不當的機具造成的。 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合的現 象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的工作。將機具用在原目的外之用 途可能會造成危險。 電池機具的使用與保養 ▶ 僅使用原廠指定的充電器進行充電。將適合特定類型電池的充電器使用在其它電池時,會有引發火災的危 險。 ▶ 請僅使用機具特別指定的電池匣。使用其他電池匣可能會造成人員傷亡與火災。 ▶ 電池匣未使用時,請將其遠離如迴紋針、錢幣、鑰匙、針、固定釘或其他會在電池兩極間形成連結的小型 金屬物件。在電池兩極間建立短路會造成灼傷或引起火災。 ▶ 若使用不當,可能會有液體由電池流出;請避免接觸該液體。若不慎接觸,請以清水沖洗。如果不小心讓 液體接觸到眼睛,請立即尋求醫療援助。從電池中滲出的液體,可能會導致過敏或燙傷。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 鎚擊安全警告 ▶ 請配戴耳罩。暴露於噪音環境下會導致聽力受損。 ▶ 請使用機具輔助握把。機具失控可能導致人員受傷。 ▶...
  • Page 149 深度計拆卸鈕 深度計 功能選擇開關 正轉 / 逆轉開關 & 控制開關 電池充電狀態 / 故障顯示幕 拆卸鈕 / 電池充電狀態顯示幕 電池 § 側向握把 用途 本產品係具氣動鎚擊機制的充電式(電池動力)鑽鑿兩用電鎚鑽。適用於混凝土、石材、木材和金屬。亦可 於石材上進行輕至中負載的鑿孔及於混凝土上進行表面拋光作業。 ▶ 本產品限使用B 36系列Hilti鋰電池。 ▶ 以上電池限使用C4/36系列Hilti電池充電器。 可能發生的誤用 • 本產品不適合用於金屬相關作業。 • 本產品不適合在潮濕環境下作業。 主動扭力控制(ATC) 本機具有主動扭力控制(ATC,Active Torque Control)系統。 若配件工具卡住或空轉時,機具會突然朝自身軸的反方向轉動。ATC會偵測到機具突然旋轉的動作,並且立刻 關閉機具。 為了讓ATC可以正常運作,機具本身不能旋轉。 當機具因為ATC(主動扭力控制)而停止,只需放開控制開關,稍等一下便能再次按下開關重新啟動機 具。 馬達保護系統...
  • Page 150 2個LED亮起。 充電狀態:25 %至50 % 1個LED亮起。 充電狀態:10 %至25 % 1個LED閃爍。 充電狀態:< 10 % 1個LED閃爍,表示機具不可使用。 電池過熱或已完全放電。 4個LED閃爍,表示機具不可使用。 機具已過載或過熱。 按下控制開關然後放開控制開關超過5秒後,將無法顯示電池充電狀態。 若電池充電狀態LED燈閃爍,請遵守「故障排除」章節所提供的指示。 配備及數量 鑽鑿兩用電鎚鑽、附深度計的側向握把、操作說明。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti維修中心或網 站:www.hilti.com選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 技術資料 技術資料 TE 30­A36 額定電壓 36 V 單次衝擊力(依據EPTA程序05/2009) 3.6 J 重量 5.1 kg 噪音資訊和震動值的量測標準依據EN 60745 操作說明中所提供之音壓和震動值已參照標準測量,並可用來比較不同電子機具之噪音。它們也可作為噪 音量的初步評估。提供之資料表示電子機具主要應用時之數值。若電子機具應用於不同之用途,搭配不同的 配件或在保養不良的情況下,其數據可能有所不同。在作業過程中,這有可能大量提高其噪音量。當機具關...
  • Page 151 操作 工作場所的準備工作 注意 因意外啟動 而受傷的危險! ▶ 置入電池前,請確認產品已關閉。 ▶ 在調整機具或變更配件前請先將電池拆下。 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 5.1.1 置入電池 1. 將電池裝入電池托盤,直到聽見咬合時發出的喀啦聲。 2. 請檢查電池是否安裝牢固。 5.1.2 卸下電池 1. 按下電池上的兩顆拆卸鈕。 2. 將電池向後方取出。 5.1.3 電池充電 將電池置入經認可的充電器前,須確認電池外部是否清潔且乾燥。 閱讀充電器操作說明,取得更多關於充電程序的資訊。 ▶ 請使用經認可的充電器對電池充電。 5.1.4 安裝側向握把 注意 有受傷的危險! 旋轉鎚鑽失控。 ▶ 檢查側向握把是否正確安裝且緊固。檢查夾緊帶是否與機具的溝槽咬合。 1. 旋轉握把以鬆開側向握把夾緊帶。 2. 將側向握把夾緊帶由前方繞過夾頭,然後推入提供的凹槽中。 3. 將側向握把調整至所需的位置。 4.
  • Page 152 注意 有受傷的危險! 深度計(若有安裝但未使用)可能會阻礙操作。 ▶ 請將深度計自產品卸下。 更換夾頭時,請將功能選擇開關設定至此位置: 。 1. 請將電池自充電器卸下。 2. 請參考圖示握住夾頭,然後將三個夾頭釋放環向上拉。 3. 將夾頭固定在夾頭座上。 4. 旋轉夾頭直到咬合至定位。 5.1.8 安裝機具 1. 在配件工具的連接頭稍微上點潤滑劑。 ➥ 務必使用原廠Hilti潤滑劑。使用錯誤的油脂會造成機具損壞。 2. 盡可能將配件推入夾具內,直到咬合為止。 3. 裝上配件工具後,請將其抓住並拉動以確認是否已咬合至定位。 ➥ 產品已可以使用。 5.1.9 卸下配件工具 注意 有受傷的危險! 使用中的配件工具會變熱。 ▶ 請在更換配件工具時戴上防護手套。 ▶ 不得將高溫的配件工具放置在易燃物質上。 ▶ 將夾頭拉回直到移除配件工具為止。 工作類型 注意...
  • Page 153 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 鋰電池的保養 • 避免電池沾上油脂。 • 只能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 避免濕氣進入。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品立刻交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti Store或網站:選購Hilti認 可的備件、耗材和配件。www.hilti.group。 充電式機具的搬運與貯放 搬運 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 卸下電池。 ▶ 切勿以堆疊(分散,未受到保護)的方式運送電池。 ▶ 長途搬運後,在使用前請檢查機具與電池是否有損壞。 設備的貯放 注意 電池故障或漏液造成的意外損害 ! ▶ 儲存產品時務必將電池卸下! ▶ 請儘可能將機具與電池貯放於陰涼乾燥處。 ▶ 請勿將電池貯放於日光直射處、加熱裝置旁或窗台上。...
  • Page 154 無LED亮起。 電池沒有完全置入。 ▶ 將電池推入直到咬合至定位。 電池已放電。 ▶ 更換電池,並對無電量的電池再 次充電。 該電池過熱或過冷。 ▶ 將電池置於建議操作溫度環境 內。 1個LED閃爍。 電池已放電。 ▶ 更換電池,並對無電量的電池再 次充電。 該電池過熱或過冷。 ▶ 將電池置於建議操作溫度環境 內。 4個LED閃爍。 機具暫時過載。 ▶ 鬆開控制開關,接著再按一次。 過熱防護斷電系統已啟動。 ▶ 讓鑽鑿兩用電鎚鑽冷卻並清潔通 風口。 廢棄設備處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 繁體中文 2173712 *2173712*...
  • Page 155 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致轻微人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情形。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的是产品概览部分中使用的编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。...
  • Page 156 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 组合锤 TE 30­A36 分代号 序列号 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读所有安全警告和操作说明。不遵守安全警告和操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或 烟雾的火花。...
  • Page 157 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行调整、更换配件或存放电动工具之前,必须将电池组与电动工具断开。此预防性安全措施可减少意 外启动电动工具的危险。 ▶ 将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 具。未经培训的用户操作电动工具是危险的。 ▶ 维护电动工具。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情况。如果 存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故都是由于电动工具维护不良造成的。 ▶ 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于指 定用途以外的场合会导致危险。 无绳 (电池操作) 工具/设备的使用和维护 ▶ 充电时只能使用制造商指定的充电器。适合某种类型电池组的充电器如果被用于为另一类型电池组充电, 则可能会带来火灾危险。 ▶ 只能使用专用电池组为电动工具供电。使用任何其它电池组可能会带来人身伤害和火灾。 ▶ 当电池组不用时,应使其远离其它金属物体,例如纸夹、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其它小的金属物体, 以免造成短路。如果电池端子被短路,则会造成人员烧伤或火灾。 ▶ 如果持续滥用电池,则可能会造成液体从电池中喷射出来;注意避免接触到液体。如果意外接触到液体, 应用水冲洗。如果液体接触眼睛,除了用大量清水冲洗外,还应立即就医。从电池中喷射出来的液体会导 致疼痛或灼伤。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电动工具 (设备) 的安全 性。...
  • Page 158 & 控制开关 电池充电状态/故障显示 释放按钮/电池充电状态显示 电池 § 侧面手柄 预期用途 本文所述产品是一款配备气动锤击机构的无绳 (电池供电) 组合锤。其设计用于在混凝土、砖石建筑、木材和 金属中钻孔。本产品也可用于砖石建筑上的轻型到中等负荷凿边作业以及混凝土表面的修整工作。 ▶ 请仅将 Hilti B 36 系列锂离子电池与本产品一起使用。 ▶ 请仅为这些电池使用 C4/36 系列中的 Hilti 电池充电器。 可能的误用 • 该产品不适用于加工危险材料。 • 该产品不适用于在潮湿环境下工作。 电动工具配备 ATC (Active Torque Control) 快速电子切断装置。 若配套工具粘住或停止,则电动工具将会突然以相反的方向围绕自身轴线旋转。ATC 可探测到电动工具的突 然旋转运动,并立即关闭工具。 为了 ATC 正常工作,则电动工具必须可自由旋转。...
  • Page 159 1 个 LED 闪烁,电动工具未处于备用状态。 电池过热或完全放电。 4 个 LED 闪烁,电动工具未处于备用状态。 电动工具过载或过热。 按下控制开关 5 秒,松开开关之后,将不会显示电池的充电状态。 如果电池显示屏 LED 闪烁,请按照“故障排除”章节中提供的说明进行操作。 供货提供的部件: 组合锤、带深度计的侧面手柄、操作说明。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。喜利得所推荐的和产品配套的备件、 消耗品和附件可到您当地的 Hilti 中心购买或通过网址 www.hilti.com 在线订购。 技术数据 技术数据 TE 30­A36 额定电压 36 V 单次冲击能量 (按照 EPTA 标准 05/2009) 3.6 J 重量 5.1 kg 噪声信息和振动值符合...
  • Page 160 操作 工作现场的准备工作 -小心- 人身伤害的危险 意外启动会带来伤害风险! ▶ 插入电池前,确保已关闭产品。 ▶ 对电动工具执行任何调节或更换配件前,先取出电池。 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 5.1.1 插入电池 1. 将电池推入电池座中,直至听到它接合的“咔哒”声。 2. 检查并确认电池已可靠就位。 5.1.2 拆下电池 1. 按下电池上的释放按钮。 2. 朝着后部拉出电池。 5.1.3 为电池充电 将电池插入认可的电池充电器中之前,确保电池外表面清洁、干燥。 如需有关充电过程的更多信息,请阅读充电器的操作说明。 ▶ 使用认可的充电器为电池充电。 5.1.4 安装侧面手柄 -小心- 人身伤害的危险! 失去对旋转电锤的控制。 ▶ 检查并确认侧面手柄已正确安装和可靠固定。检查并确认夹紧带已接合到工具的凹槽中。 1. 通过转动手柄握柄释放侧面手柄夹紧带。 2. 将侧面手柄夹紧带越过夹头从前面滑入提供的凹槽中。 3. 将侧面手柄设置至预期位置。 4.
  • Page 161 人身伤害的危险。 安装而不使用深度计可能对操作者造成阻碍。 ▶ 从产品上拆下深度计。 当更换夹头时,将功能选择开关设置至该位置: 。 1. 从工具中取出电池。 2. 抓住示意图中所示的夹头,并向上拉动三个夹头释放环。 3. 将夹头安装到夹头座上。 4. 转动夹头直到其接合。 5.1.8 插入工具 1. 稍稍润滑配套工具的连接端。 ➥ 只能使用原装 Hilti 润滑脂。使用错误的润滑脂可能会导致工具损坏。 2. 将配件工具推入夹头中并推到底 (直至它接合)。 3. 安装配套工具后,请务必握住并拉动它,确认其已可靠接合。 ➥ 本产品处于备用状态。 5.1.9 拆卸配件工具 -小心- 人身伤害的危险! 配套工具会在使用期间发热。 ▶ 更换配件工具时,戴上防护手套。 ▶ 不要将灼热的配套工具放在易燃材料上。 ▶ 向后拉动夹头,直到拉不动为止,然后拆下配套工具。...
  • Page 162 确保电池远离油和油脂。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 • 注意避免湿气侵入。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将产品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。Hilti 批准用于配合产品使用的备件、 消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址在线订购:www.hilti.group。 运输和存放无绳工具 运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 拆下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输大批量电池。 ▶ 在长时间运输后使用前,检查工具和电池是否损坏。 存放 -小心- 电池故障或泄漏导致的意外损坏 ! ▶ 存放产品前务必将电池取出! ▶ 将工具和电池存放在尽量凉爽和干燥的地方。...
  • Page 163 1 个 LED 闪烁。 电池放电。 ▶ 更换电池,并对已放电电池充 电。 电池过热或过冷。 ▶ 将电池调整至推荐的工作温度。 4 个 LED 闪烁。 组合锤已短时过载。 ▶ 释放控制开关,然后再次将其按 下。 过热保护切断功能已经启动。 ▶ 使组合锤冷却下来,然后清洁出 风口。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 2173712 中文 *2173712*...
  • Page 164 中文 2173712 *2173712*...
  • Page 168 *2173712* 2173712 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20210831...