• Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a podobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářením, vlhkostí. • Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama. • Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrč- ku ze zásuvky elektrického napětí. RM 5000...
Page 4
• Nevkládejte potraviny do rotujících háků, pokud stroj pracuje. • Přístroj umístěte na hladký, rovný a stabilní pracovní povrch. • Nezastrkujte zástrčku do zásuvky, aniž by byla nainstalována všechna potřebná příslušenství. Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční. RM 5000...
Page 6
• Přidávejte potraviny potravina pouze, pokud je přístroj vypnutý. Odstraněním odměrky z víka může být přidána potravina, pokud je přístroj v chodu. • Čas od času je nutné přístroj vypnout a odstranit přilepenou potravinu z vnitřní strany nádoby. obr. 6 RM 5000...
Page 7
• Po použití vypněte spotřebič a odpojte jej od sítě. • Stiskněte tlačítko zamykání mlýnku. Mlýnkem otočte ve směru hodino- vých ručiček a vyjměte celou sestavu mlýnku. (obr. 4) • Nasaďte přední kryt (obr. 5). obr. 4 obr. 5 RM 5000...
Page 8
(obr. 4) • Nasaďte přední kryt (obr. 5). obr. 3 Pěchovadlo Tělo strouhacího nástavce Plátkovač na zeleninu Struhadlo na zeleninu hrubé Struhadlo na zeleninu jemné Struhadlo na bramboráky obr. 4 obr. 5 RM 5000...
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. RM 5000...
• Pri nasadzovaní príslušenstva, počas čistenia alebo v prípade poruchy spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia. • Spotrebič je vhodný len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. • Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny. RM 5000...
Page 12
• Nevkladajte potraviny do rotujúcich hákov, keď stroj pracuje. • Prístroj umiestnite na hladký, rovný a stabilný pracovný povrch. • Nezastrkujte zástrčku do zásuvky, bez toho aby boli nainštalované všetky potrebné príslušenstvá. ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná. RM 5000...
Page 13
Hutné zmesi (napr. chlebové cesto, pizza, kysnuté cestá) Stredne hutné zmesi (napr. palacinková zmes, trené 3–4 Miesiaca metla cestá, maslové krémy) 5–6 Šľahacia metla Ľahké zmesi (napr. krém, vaječný bielok, puding) Pulse Šľahacia metla Krátkodobé šľahanie (napr. šľahačkového krému) RM 5000...
Page 14
• Pridávajte potraviny len keď je prístroj vypnutý. Odstranením odmerky z veka môže byť pridaná potravina, ak je prístroj v chode. • Čas od času je nutné prístroj vypnúť a odstrániť prilepenú potravinu z vútornej strany nádoby. obr. 6 RM 5000...
Page 15
• Po použití vypnite spotrebič a odpojte ho zo siete. • Stlačte tlačidlo zamykania mlynčeka. Mlynčekom otočte v smere hodino- vých ručičiek a vyjmite celú zostavu mlynčeka. (obr. 4) obr. 4 • Nasaďte předný kryt (obr. 5). obr. 5 RM 5000...
Page 16
(obr. 4) • Nasaďte prední kryt (obr. 5). obr. 3 Natláčacie veko Telo strúhacieho nástavca Plátkovač na zeleninu Strúhadlo na zeleninu hrubé Strúhadlo na zeleninu jemné Strúhadlo na zemiakové placky obr. 4 obr. 5 RM 5000...
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. RM 5000...
• Nie należy przemieszczać urządzenia, ciągnąc go lub przenosząc za przewód zasilający. • Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki i tym podobne. Należy chronić je przed bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego i wilgocią. RM 5000...
Włączyć urządzenie za pomocą regulatora prędkości (3) oraz ustawić pożądaną prędkość w zakresie 1-6 ( w zależności od rodzaju przygotowywanego ciasta). Praca pulsacyjna (ugniatanie w krótkich odstępach czasu): ustawić regulator prędkości do pozycji „PUL- SE”. Po zwolnieniu przełącznik automatycznie powraca do pozycji „0”. RM 5000...
Page 22
5–6 Trzepak do ubijania Lekkie ubijanie (np. krem, białka, pudding) Pulse Trzepak do ubijania Krótkie ubijanie (np. bita śmietana) UWaGa: Czas pracy: Maksymalny czas pracy urządzenia (KB max) wynosi 6 minut. Przed ponownym użyciem należy odczekać okolo 20minut.. RM 5000...
Page 23
. W celu dodania żywności w trakcie pracy urządzenia należy zdjąć wieko pojemnika miksującego. • Od czasu do czasu konieczne jest, aby wyłączyć urządzenie i usunąć żyw- ność przyklejoną do wewnętrznej strony pojemnika. rys. 6 RM 5000...
Page 24
(rys. 3) • Po użyciu należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. rys. 4 • Zwolnić przycisk blokady zabezpieczającej, maszynkę do mielenia przekrę- cić w lewo i wyjąć. (rys. 4) • Nałożyć przednią klapkę (rys. 5). rys. 5 RM 5000...
Page 25
• Zwolnić przycisk blokady zabezpieczającej, korpus tarki przekręcić w rys. 3 lewo i wyjąć. (rys. 4) • Nałożyć przednią klapkę (rys. 5). Popychacz Korpus z tarką Tarka do warzyw (plasterki) Tarka gruba Tarka drobna Tarka do ziemniaków rys. 4 rys. 5 RM 5000...
środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt. RM 5000...
• Rendszeresen ellenörizze a készüléket és a tápkábelt is, nem sérültek-e. A sérült készüléket ne kapcsolja be. • Ne nyúljon a készülék forgó elemeihez. • A készülék mozgó részeit tartsa távol az ujjaitól, hajától, ruházatától. • A fémlapátok és a lemez nagyon élesek, kezelje őket óvatosan, sérülést okozhatnak. RM 5000...
Page 28
• A készülék működése közben soha ne helyezzen élelmiszert a forgó lapátok közé. • A készüléket sima, stabil és száraz felületre tegye. A csatlakozót soha ne csatlakoztassa az aljzathoz valamennyi szükséges tartozék összeszereléséig Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javítás nem kerül garanciális javításként elfogadásra RM 5000...
Dagasztókarar Keverék típusa Használat Sűrű keverékek (pl. kenyértészta, pizza, kelt tészta) Keverőkar Rövid ideig tartó keverés (pl. tejszínhab) Habverő szár Könnyű keverékek (pl. krém, tojásfehérje, puding) Pulse Habverő szár Közepesen sűrű keverékek (pl. palacsinta tészta, kikavart tészta, vajkrémek) RM 5000...
Page 30
• Az élelmiszereket csak akkor vegye ki, ha a készüléket kikapcsolta. A dměrky z víka eltávolításával élelmiszer a készülék működése alatt is adagolható. • A készüléket néha ki kell kapcsolni és el kell távolítani az edény belső falá- hoz tapadt élelmiszereket. 6. ábra RM 5000...
Page 31
• Használat után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az aljzatból. • Kapcsolja be a lezáró gombot. A darálót forgassa el az óramutató járásával megegyező irányban és emelje ki a darálót (4.ábra) 4. ábra • Helyezze fel az első fedelet (5.ábra). 5. ábra RM 5000...
Page 32
• Nyomja meg a reszelő rögzítőgombját. Fordítsa a reszelőt az óramutató járásával megegyező irányba, és vegye ki az egész reszelőegységet. (4. ábra) • Helyezze fel az elülső fedelet ( 5. ábra). Tömőrúd Reszelő toldalék törzse Zöldségszeletelő Durva zöldségreszelő 3. ábra Finom zöldségreszelő Burgonyareszelő 4. ábra 5. ábra RM 5000...
új termék vásárlásánál. A termék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek a hulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál, vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisí- tése a helyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható! RM 5000...
• Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no elektrotīkla. • Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos. • Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā. RM 5000...
Page 36
• Nelieciet pārtikas produktus uz rotējošiem āķiem, ja ierīce darbojas. • Novietojiet ierīci uz gludas, līdzenas un stabilas darba virsmas. • Neievietojiet kontaktdakšu ligzdā, kamēr nav uzstādīti visi nepieciešamie piederumi. Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts. RM 5000...
1–3 Mīklas āķis Biezi maisījumi (piemēram, maizes mīkla, pica, neraudzēta mīkla) Vidēji biezi maisījumi (piemēram, pankūku mīkla, kēksa mīkla, sviesta 3–4 Jaukšanas uzgalis krēms) 5–6 Putotājs Šķidri maisījumi (piemēram, krēms, olbaltums, pudiņi) “Pulse” Putotājs Īslaicīga putošana (piemēram, putukrējums) RM 5000...
Page 38
• Pievienojiet pārtikas produktus tikai tad, kad ierīce ir izslēgta. Noņemot mēr- 6. att trauku no vāka, var pievienot pārtikas produktus arī tad, ja ierīce darbojas. • Laiku pa laikam izslēdziet ierīci, lai izņemtu pārtikas produktus, kas pielipuši tvertnes iekšpusē. RM 5000...
Page 39
• Pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. • Nospiediet gaļas mašīnas bloķēšanas pogu. Pagrieziet gaļas mašīnu pulk- 3. att steņrādītāju kustības virzienā un izņemiet visu gaļas mašīnas korpusu. (4. att.) • Novietojiet priekšējo pārsegu. (5. att.) 4. att 5. att RM 5000...
Page 40
• Nospiediet rīves bloķēšanas pogu. Pagrieziet rīvi pulksteņrādītāju kustības virzienā • un izņemiet rīves korpusu. (4. att.) • Uzlieciet priekšējo pārsegu (5. att.) 3. att Stampa Rīvēšanas pagarinājuma korpuss Dārzeņu nazis Rupjā dārzeņu rīve Smalkā dārzeņu rīve Kartupeļu rīve 4. att 5. att RM 5000...
šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpo- jumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu. RM 5000...
• Before fixing any accessories, cleaning or in the case of a defect, turn off the appliance and pull the plug out of the electrical socket. • The appliance is intended for household use only (not for commercial use). • Do not immerse the supply cable, the plug or the appliance itself into water or any other liquid. RM 5000...
Page 44
• Place the machine on a smooth, flat and stable working surface. • Do not insert the mains plug of the machine into the power socket without having installed all the necessary accessories. Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair. RM 5000...
Type of Mixture 1–4 Dough hook Heavy mixtures(e.g. bread, pizza or sourdough pastry) 3–4 Beater Medium-heavy mixtures(e.g. crepes or sponge mixture) 5–6 Whisk Light mixtures (e.g. cream, egg white, blancmange) Pulse Whisk/blender Interval (e.g. for mixing under sponge) RM 5000...
Page 46
Please remove the measuring cup from the lid to do so. • It may be necessary to switch off the appliance from time to time to remove pieces of food sticking to the inside of the blender jar fig. 6 RM 5000...
Page 47
• After use, switch off the appliance and unplug it. • Press the mincer locking button, turn the mincer clockwise and remove the mincer assembly. (fig. 4) • Cover the front cover. (fig. 5) fig. 4 fig. 5 RM 5000...
Page 48
• Press the grater locking button, turn the grater clockwise and remove the grater assembly. (fig. 4) • Cover the front cover. (fig. 5) Pusher Body of the grating fig. 3 Vegetable slicer Coarse grater Fine grater Potato grater fig. 4 fig. 5 RM 5000...
You can learn more about recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in the shop where you bought this product. RM 5000...
• Verwenden Sie kein anderes als vom Hersteller empfohlenes Zubehör. • Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Anschlusskabel oder Stecker. Lassen Sie den Mangel von einem autorisierten Servicezentrum unverzüglich beheben. • Ziehen Sie und tragen Sie das Gerät am Zuleitungskabel nicht. RM 5000...
Page 52
14 Taste für die Verriegelung des Fleischwolfs Geschwindigkeitsregler Versorgungskabel 15 Stopfer 2x Behälter 16 Schale 17 Fleischwolfgehäuse Knethaken 18 Schnecke Rührhaken Quirl 19 Kreuzmesser 20 Wechselscheibe (fein, mittel und grob) Rührschüssel 1.5L Max) 10 Abdeckung 21 Mutter des Fleischwolfs 11 Messbecher RM 5000...
Page 54
Leichte Teigmischungen (zum Beispiel Creme, Eiweiß, Pudding) Pulse Quirl Schnelles Schlagen (zum Beispiel Sahnencreme) HINWEIS: Betriebszeit: Die maximale Betriebszeit (KB max) beträgt sechs Minuten. Vor jedem weiteren Gebrauch lassen Sie den Motor mindestens 20 Minuten lang im ausgeschalteten Zustand. RM 5000...
Page 55
Durch die Entfernung des Messbechers aus dem Deckel können die Nah- rungsmittel hinzugegeben werden, auch wenn das Gerät läuft. • Ab und zu ist es nötig, das Gerät auszuschalten und die angeklebten Reste Bild 6 von der Innenseite des Gefäßes zu entfernen. RM 5000...
Page 56
• Nach dem Benutzen das Gerät ausschalten und vom Stromnetz trennen. • Drücken Sie die Taste für die Verriegelung des Fleischwolfs. Drehen Sie den Fleischwolf im Uhrzeigersinn und nehmen Sie alle Teile des Fleischwolfs heraus. (Bild 4) • Setzen Sie die vordere Abdeckung auf (Bild 5). Bild 5 RM 5000...
Page 57
Uhrzeigersinn und nehmen Sie die ganze Baugruppe der Reibe ab. (Bild 4) • Setzen Sie die vordere Abdeckung auf (Bild 5). Stopfer Körper des Reibeaufsatzes Scheibenschneider für Gemüse Reibe für Gemüse grob Reibe für Gemüse fein Bild 4 Reibe für Kartoffelpuffer Bild 5 RM 5000...
Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine ungeeignete Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. RM 5000...
Page 59
Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certifi cate...
• uplyne životnost některých součástí výrobku, jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např. např. akumulátorů, žárovek atd. z důvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy). RM 5000...
Page 61
+ 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode email: servis@my-concept.cz dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo www: www.my-concept.com Podrobnosti o produktu Model: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko a podpis prodejce: RM 5000...
• uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku, vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku napr. akumulátorov, žiaroviek atď. alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná, napr. z dôvodu vypredania daného výrobku, má spot- rebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie od zmluvy). RM 5000...
Page 63
+421 326 583 465, fax: +421 326 583 466 so spotrebiteľom nedohodne na dlhšej lehote. email: info@my-concept.sk www: www.my-concept.sk Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je spotrebi- teľ povinný vrátiť peniaze a tiež príslušenstvo výrobku a všetkých dokumentov dodaných s výrobkom. Podrobnosti o produktu Model: Výrobné číslo: Dátum prodeja: Pečiatka a podpis prodejca: RM 5000...
Page 64
• wygasa żywotność niektórych części produktu, takich jak baterie, żarówki itp. W przypadku braku możliwości usunięcia wady, kon- sument ma prawo do wymiany produktu lub jego RM 5000...
Page 65
że sprzedawca lub autoryzowane ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z kon- tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14 sumentem ustalą dłuższy okres czasu. email: serwis@my-concept.pl www: www.my-concept.pl Dane produktu Model: Numer fabryczny: Data sprzedaży: Pieczątka i podpis sprzedawcy: RM 5000...
Amennyiben a fogyasztó eláll az adásvételi szer- hatja a fogyasztónak a termék tisztítási költségeit. ződéstől, úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett terméket beleértve annak tartozékait, valamint a ter- A gyártó (ill. forgalmazó) fenntartja a jogot arra, mékkel leszállított dokumentumokat is. hogy a jogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos RM 5000...
Page 67
Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék rek- lamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik. Gyártó Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471433 fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com RM 5000...
Page 68
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacīju- un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pa- mus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, vadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību RM 5000...
• if the service life of certain product parts expires, have the defect removed free of charge. e.g. for accumulators, bulbs, etc. RM 5000...
Page 71
This term does not include a r easonable period www: www.my-concept.com of time, depending on the type of product concerned, Product data Model: Production number: Date of purchase: Seal and signature of vendor: RM 5000...
Page 73
Seznam servisních míst Zoznam servisných stredisiek Wykaz punktów servisovych Szolgáltatók listáját...
Page 75
048/4135535 elspo@slovanet.sk Bystrica 048/4135521 Polska Nazwa Ulica Miasto Telefon E-mail Elko Valenta Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 w. 27 serwis@my-concept.pl Polska sp. z o.o. Magyarország Név Utca Város Telefon E-mail METAKER KFT. Alkotmany utca 6-10. 2851 Kornye 34/473-550 titkarsag@metakerkft.hu RM 5000...
Need help?
Do you have a question about the RM 5000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers