Emos profi E6016 Manual
Hide thumbs Also See for profi E6016:
Table of Contents
  • Technické Specifikace
  • Manuální Nastavení
  • Předpověď Počasí
  • Péče a Údržba
  • Technické Špecifikácie
  • Manuálne Nastavenie
  • Predpoveď Počasia
  • Starostlivosť a Údržba
  • Specyfikacja Techniczna
  • Fazy Księżyca
  • Prognoza Pogody
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Műszaki Jellemzők
  • IDőjárás-Előrejelzés
  • Gondozás És Karbantartás
  • Tehnične Specifikacije
  • Lunine Faze
  • Vremenska Napoved
  • Tehničke Specifikacije
  • Vremenska Prognoza
  • Technische Spezifikation
  • Inbetriebnahme/Installation
  • Manuelle Einstellung
  • Pflege und Instandhaltung
  • Налаштування Будильника
  • Догляд Та Обслуговування
  • SpecificațII Tehnice
  • Fazele Lunii
  • Techninės Specifikacijos
  • Tehniskā Specifikācija
  • Apkope un Uzturēšana
  • Технически Характеристики
  • Обслужване И Поддръжка
  • Garancijska Izjava

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Profesionalna bežična meteorološka stanica
DE
UA
RO
LT
LV
EE
BG
E6016
Profi Wireless Weather Station
Profi bezdrátová meteostanice
Profi bezdrôtová meteostanica
Profi bezprzewodowa stacja meteorologiczna
Profi Vezeték nélküli meteorológiai állomás
Profesionalna brezžična meteorološka postaja
Profi drahtlose Wetterstation
Profi Бездротовий метеорологічний пристрій
Profi staţie meteorologică fără fir
„Profi" belaidė meteorologinė stotelė
Profi bezvadu meteoroloģiskā stacija
Profi juhtmeta ilmajaam
Безжична метеорологична станция Profi
www.emos.eu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the profi E6016 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Emos profi E6016

  • Page 1 Profi Vezeték nélküli meteorológiai állomás Profesionalna brezžična meteorološka postaja RS|HR|BA|ME Profesionalna bežična meteorološka stanica Profi drahtlose Wetterstation Profi Бездротовий метеорологічний пристрій Profi staţie meteorologică fără fir „Profi“ belaidė meteorologinė stotelė Profi bezvadu meteoroloģiskā stacija Profi juhtmeta ilmajaam Безжична метеорологична станция Profi www.emos.eu...
  • Page 2 2 3 4 5 6 9 10 11 12 13...
  • Page 4: Technical Specifications

    GB | Profi Wireless Weather Station 1 – snooze/light button 28 – SET button – °C/°F unit of temperature 2 – number of temperature/humidity and setting, function settings wind sensor 1/2/3 29 – MODE button – display mode switching 3 – outdoor temperature 30 –...
  • Page 5: Getting Started/Installation

    unit of precipitation: mm/inch radio signal range: to 100 m in open area number of sensors which can be connected: max. 3 (temperature/humidity/wind sensor), max. 1 (precipitation sensor) wireless sensor: transmission frequency 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. station power supply: 3× 1.5 V AAA batteries (not included) adapter AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (included) temperature/humidity/wind sensor power supply: 4×...
  • Page 6: Manual Settings

    2. turning off cycling Repeatedly press the button until the icon disappears. Radio Controlled Clock (DCF77) The wireless temperature/humidity/wind sensor will automatically start searching for DCF77 (hereinafter referred to as DCF) signal for 5 minutes after pairing with the weather station; the icon is flashing.
  • Page 7 You can postpone (snooze) the alarm by 5 minutes by pressing the button. After pressing, the icons will start flashing. Turn off the alarm by pressing . After pressing, the icons will stop flashing and only will remain on the screen. The alarm will activate again the next day. Setting Altitude and Atmospheric Pressure The station shows atmospheric pressure in hPa or inHg and keeps a history of pressure readings for the last 12 hours.
  • Page 8 Pressing any button on the screen cancels the alert sound, but the symbol of an active alert will continue flashing. Once temperature drops below the set limit, the symbol on the screen will stop flashing. Temperature, Humidity and Pressure Trends Rising Constant Falling...
  • Page 9: Upkeep And Maintenance

    Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type E6016 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:...
  • Page 10: Technické Specifikace

    CZ | Profi bezdrátová meteostanice 1 – tlačítko snooze/light 29 – tlačítko MODE – přepnutí zobrazeného 2 – číslo čidla teploty/vlhkosti a větru 1/2/3 režimu 3 – venkovní teplota 30 – údaje z čidla srážek 4 – rotace údajů z připojených čidel 31 –...
  • Page 11 počet čidel, která lze připojit: max. 3 (čidlo teploty/vlhkosti/větru), max. 1 (čidlo srážek) bezdrátové čidlo: přenosová frekvence 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. napájení stanice: 3× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí) adaptér AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (součástí balení) napájení...
  • Page 12: Manuální Nastavení

    Signál DCF můžete vyhledat také manuálně. Stiskněte dlouze tlačítko WAVE, umístěné v bateriovém prostoru čidla teploty/vlhkosti/větru. Čidlo začne vyhledávat signál DCF. Pro ukončení vyhledávání stiskněte znovu dlouze tlačítko WAVE. Poznámka: V případě, že stanice zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuální čas nebude správný (např. posunutý...
  • Page 13 Nastavení jednotky srážek 1. Stiskněte 5× tlačítko , potom na 3 s stiskněte tlačítko 2. Pomocí šipek nastavte jednotku mm nebo inches. 3. Stiskněte krátce tlačítko pro ukončení nastavení. Nastavení jednotky rychlosti větru 1. Stiskněte 6× tlačítko , potom na 3 s stiskněte tlačítko 2.
  • Page 14: Předpověď Počasí

    Zobrazení maximálních a minimálních naměřených hodnot teploty/vlhkosti a větru Opakovaným stiskem tlačítka budou postupně zobrazeny maximální a minimální naměřené hodnoty teplot a vlhkosti a maximální hodnota větru. Paměť naměřených hodnot se automaticky vymaže každý den v 00:00. Nebo stiskněte dlouze tlačítko , paměť...
  • Page 15 řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E6016 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Page 16: Technické Špecifikácie

    32 –vybité batérie v čidle zrážok 44 – batériový kryt čidla zrážok 33 – rýchlosť vetra 45 – mriežka čidla zrážok 34 – signál z čidla teploty/vlhkosti a vetra 46 – misky čidla vetra 35 – vybité batérie v čidle teploty/vlhkosti 47 –...
  • Page 17 rovný povrch a potom do nej montážnu tyč na ktorú priskrutkujete čidlo teploty/vlhkosti/vetra. Vietor musí voľne prúdiť okolo čidla vetra zo všetkých smerov. Uistite sa, že sa smerovka vetra a vrtuľa pre meranie rýchlosti vetra môžu voľne otáčať. Podľa vstavaného kompasu musí šípka severu (N) smerovať...
  • Page 18: Manuálne Nastavenie

    Príjem rádio signálu DCF 77 ovplyvňujú nasledujúce faktory: • silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory, • nevhodné lokálne geografické podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť), • atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televízory a počítače, umiestnené v blízkosti rádioprijímača DCF. Manuálne nastavenie Všetky zmeny hodnôt vykonajte pomocou tlačidiel Po nastavení...
  • Page 19 Rozmedzie teplotných limitov Vonkajšie (outdoor) Vnútorné (indoor) Minimálne -30 °C až +10 °C 0 °C až 23 °C Maximálne 28 °C až +60 °C 26 °C až 50 °C Rozlíšenie 0,5 °C 0,5 °C V bežnom zobrazení prepnite opakovaným stlačením tlačidla na čidlo 1,2 alebo 3 a postupujte pre každé čidlo nasledujúcim spôsobom. 1.
  • Page 20: Predpoveď Počasia

    Podsvietenie displeja stanice Pri napájaní z adaptéra: Automaticky je nastavené trvalé podsvietenie displeja. Opakovaným stlačením tlačidla SNOOZE/LIGHT možno nastaviť 4 režimy trvalého podsvietenia (vypnuté, maximálna úroveň, stredná úroveň, nízka úroveň). Pri napájaní iba batériami 3× 1,5 V AAA: Podsvietenie displeja je vypnuté, po stlačení tlačidla SNOOZE/LIGHT sa displej rozsvieti na 5 sekúnd a potom sa vypne.
  • Page 21 EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E6016 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download PL | Profi bezprzewodowa stacja meteorologiczna 1 –...
  • Page 22: Specyfikacja Techniczna

    49 – pojemnik na baterie czujnika temperatury/ czujnika, WAVE – ręczne włączenie/wyłą- wilgotności/wiatru czenie odbioru sygnału DCF Przyciski: TX – wysłanie sygnału z czujnika do 50 – pręt montażowy (średnica 26 mm) stacji, 1/2/3 – przełączanie numeru kanału 51 – podstawa montażowa Specyfikacja techniczna: zegar sterowany sygnałem radiowym DCF77 format czasu: 12/24 godz.
  • Page 23 miejsca, a przed montażem sprawdzamy, czy stacja główna jest w zasięgu czujników. W miejscach zastawionych różnymi przedmiotami zasięg czujników może gwałtownie zmaleć. 5. Czujnika nie montujemy na przedmiotach metalowych, bo zmniejsza to zasięg jego nadawania. 6. Jeżeli pojawi się ikona rozładowanej baterii, wymieniamy baterie w czujnikach albo w stacji meteorologicznej.
  • Page 24 Na odbiór sygnału radiowego DCF 77 wpływają następujące czynniki: • grube mury i izolacja, piwnice i podpiwniczenia • niekorzystne warunki geograficzne (trudno je wcześniej ocenić) • zjawiska atmosferyczne, burze, odbiorniki elektryczne bez filtrów przeciwzakłóceniowych, telewizory i komputery, umieszczone w pobliżu odbiornika sygnału radiowego DCF. Ręczne ustawianie Wszystkie zmiany wartości wykonujemy za pomocą...
  • Page 25: Fazy Księżyca

    Przy włączeniu minimalnego albo maksymalnego limitu temperatury wyświetli się ikona (min) albo (maks.); przy wyłączeniu ikona zniknie. Zakresy limitów temperatury Zewnętrzna (outdoor) Wewnętrzna (indoor) Minimalna -30 °C do +10 °C 0 °C do 23 °C Maksymalna 28 °C do +60 °C 26 °C do 50 °C Rozdzielczość 0,5 °C 0,5 °C Przy zwykłym wyświetlaniu przełączenie wykonujemy naciskając kolejno przyciski czujników 1, 2...
  • Page 26: Prognoza Pogody

    Wyświetlanie zmierzonych wartości czujnika opadów Naciskając kolejno przycisk będziemy wyświetlać zmierzone wartości opadów w różnym okresie. Razem – Accumulated Dzisiaj – today Podczas ostatniej godziny – Last hour Wczoraj – yesterday W tym tygodniu – this week Długim naciśnięciem przycisku kasujemy zmierzoną...
  • Page 27 W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie ne- gatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego E6016 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
  • Page 28: Műszaki Jellemzők

    28 – SET gomb – a hőmérséklet °C/°F mérté- 41 – kitámasztó kegységének beállítása, funkciók beállítása 42 – az ébresztő hangszórója 29 – MODE gomb – üzemmódváltó gomb 43 – nyílások a falra történő rögzítéshez 30 – a csapadékérzékelő adatai 44 –...
  • Page 29 2. Az elem behelyezésekor ügyeljen a megfelelő polaritásra, hogy megelőzze az időjárás állomás és az érzékelők meghibásodását! Kizárólag azonos típusú alkáli elemeket használjon, ne használjon tölthető elemeket! 3. Helyezze az egységeket egymás mellé! Az időjárás állomás 3 percen belül automatikusan megkeresi az érzékelők jelét.
  • Page 30 Az érzékelő elkezdi keresni a DCF jelet. A keresés befejezéséhez ismételten nyomja le hosszan a WAVE gombot! Megjegyzés: Abban az esetben, ha az állomás veszi a DCF jelet, de a megjelenített aktuális idő nem lesz pontos (pl. ±1 órával eltér), be kell állítani az időzóna helyes eltérését arra az országra vonatkozóan, ahol a készüléket használják, l.
  • Page 31 A légnyomás pontosabb kijelzése érdekében ajánlott kézileg beállítani az állomás felhasználási hely- színének tengerszint feletti magasságát. 1. Nyomja meg 3× röviden a gombot! 2. Tartsa lenyomva 3 másodpercig a gombot - majd a nyilak segítségével állítsa be a tengerszint feletti magasságot -90 m és +1 990 m tartományban (10 m-es lépésenként)! 3.
  • Page 32: Időjárás-Előrejelzés

    Holdfázisok 1 – Újhold 5 – Telehold 2 – Növekvő holdsarló 6 – Fogyó hold 3 – Első negyed 7 – Utolsó negyed 4 – Növekvő hold 8 – Fogyó holdsarló Megjegyzés: 18:00 és 06:00 óra között a hold szimbóluma körül csillagok fognak látszani. A hőmérséklet/páratartalom maximális és minimális mért értékeinek megjelenítése gomb ismételt megnyomására sorra megjelennek a hőmérséklet és páratartalom maximális és...
  • Page 33: Gondozás És Karbantartás

    így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egész- ségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a E6016 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irány- elvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:...
  • Page 34: Tehnične Specifikacije

    SI | Profesionalna brezžična meteorološka postaja 1 – tipka snooze/light 28 – tipka SET – nastavitev enote temperature 2 – številka senzorja temperature/vlažnosti in °C/°F, nastavitev funkcij vetra 1/2/3 29 – tipka MODE – preklop prikazanega načina 3 – zunanja temperatura 30 –...
  • Page 35 število senzorjev za priključitev: max. 3 (senzor temperature/vlažnosti/vetra), max. 1 (senzor padavin) brezžični senzor: prenosna frekvenca 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. napajanje postaje: 3× 1,5 V AAA baterija (nista priloženi) adapter AC 230 V/DC 5 V/300 mA (priložen) napajanje senzorja temperature/vlažnosti/vetra: 4× 1,5 V AA (niso priložene) napajanje senzorja padavin: 2×...
  • Page 36 Signal najden – ikona neha utripati in prikaže se aktualen čas in datum z ikono DCF. Signal ni najden – ikona DCF ne bo prikazana. DCF signal se sinhronizira dnevno med 2:00 in 3:00 zjutraj. Signal DCF lahko poiščete tudi ročno. Pritisnite za dolgo na tipko WAVE, nameščeno v prostoru za baterije senzorja temperature/vlažnosti/vetra.
  • Page 37 1. Pritisnite 3× kratko na tipko 2. Za 3 s pritisnite na tipko - in s pomočjo puščic nastavite nadmorsko višino v območju -90 m do +1 990 m (ločljivost 10 m). 3. S pritiskom na tipko enota tlaka „M/hpa“ ali „Ft/inHg“ spremenite. 4.
  • Page 38: Lunine Faze

    Lunine faze 1 – Mlaj 5 – Polna luna 2 – Odhajajoči mlaj 6 – Izginjajoča polna luna 3 – Prvi krajec 7 – Zadnji krajec 4 – Naraščajoča polna luna 8 – Bližajoči se mlaj Opomba: V času od 18:00 do 06:00 bodo okoli ikone lune prikazane zvezde. Prikaz maksimalnih in minimalnih izmerjenih vrednosti temperature/vlažnosti in vetra.
  • Page 39 škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme E6016 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno bese- dilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Page 40: Tehničke Specifikacije

    7 – vremenska prognoza 30 – podaci sa senzora oborina 8 – mjesečeva mijena 31 – signal sa senzora oborina 9 – povijest tlaka 32 – istrošene baterije u senzoru oborina 10 – vrijednost tlaka 33 – brzina vjetra 11 – trend tlaka 34 –...
  • Page 41 napajanje stanice: 3 baterije AAA od 1,5 V (nisu priložene) adapter AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (priložen) napajanje senzora za temperaturu/vlagu/vjetar: 4 AA baterije od 1,5 V (nisu priložene) napajanje senzora oborina: 2 AA baterije od 1,5 V (nisu priložene) dimenzije i težina stanice: 17 ×...
  • Page 42 Sat s radijskim upravljanjem (DCF77) Nakon uparivanja s meteorološkom stanicom, bežični senzor temperature/vlage/vjetra automatski započinje traženje signala DCF77 (u nastavku DCF signal) u trajanju od 5 minuta; ikona će treperiti. (DCF senzor se nalazi u senzoru temperature/vlage/vjetra). Signal otkriven - ikona prestaje treperiti, a točno vrijeme i datum prikazuju se uz ikonu DCF Signal nije otkriven –...
  • Page 43 Alarm isključite pritiskom na . Nakon pritiska, ikona prestaje treperiti, a na zaslonu ostaje samo . Alarm će se ponovno aktivirati sljedećeg dana. Namještanje nadmorske visine i atmosferskog tlaka Stanica prikazuje atmosferski tlak u hPa ili inHg i čuva u memoriji povijest očitanja tlaka za posljednjih 12 sati.
  • Page 44: Vremenska Prognoza

    Trendovi temperature, vlažnosti i tlaka Rast Stabilno Mjesečeve mijene 1 – Mlađak 5 – Puni mjesec 2 – Rastući polumjesec 6 – Padajući izbočeni mjesec 3 – Prva četvrt 7 – Posljednja četvrt 4 – Rastući izbočeni mjesec 8 – Padajući polumjesec Napomena: u razdoblju između 18:00 i 06:00 sati, ikona mjeseca bit će okružena zvijezdama.
  • Page 45 EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa E6016 u skladu s Direktivom 2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:...
  • Page 46: Technische Spezifikation

    DE | Profi drahtlose Wetterstation 1 – Snooze/Light-Taste 28 – SET-Taste – Einstellung der Temperaturein- 2 – Nummer des Temperatur-/Feuchtigkeits- heit °C/°F, Einstellungen von Funktionen und Windsensors 1/2/3 29 – MODE-Taste – Umschalten der Modus-An- 3 – Außentemperatur zeige 4 – Rotierfunktion der Daten von angeschlos- 30 –...
  • Page 47: Inbetriebnahme/Installation

    Messbereich des Windsensors: 0 bis 127,5 km/h Maßeinheit des Windsensors: km/mph Messbereich des Regensensors: 0 bis 2 999 mm Maßeinheit des Regensensors: mm/inch Reichweite des Funksignals: bis zu 100 m im freien Raum Anzahl der Sensoren, die sich anschließen lassen: max. 3 (Temperatur-/Feuchte-/Windsensor), max. 1 (Regensensor) Funksensor: Übertragungsfrequenz 433 MHz, 10 mW effektive Sendeleistung max.
  • Page 48: Manuelle Einstellung

    Einstellung der Datenanzeige von mehreren Sensoren, automatische Rotierfunktion der angeschlossenen Sensorwerte Durch wiederholtes Drücken der -Taste an der Wetterstation werden sukzessiv die Daten von allen angeschlossenen Sensoren angezeigt. Auch die automatische Rotierfunktion der Daten von den angeschlossenen Sensoren kann aktiviert werden: 1.
  • Page 49 2. Drücken Sie die -Taste für 3 s und stellen Sie mit den - und -Tasten die folgenden Werte ein: Zeitzone, Kalendersprache (ENG, GER, FRE, ITA, DUT, SPA, DAN), Jahr, Datumsformat, Monat, Tag, Zeitformat 12/24 h, Stunde, Minute, Sekunde. 3. Den eingestellten Wert bestätigen Sie mit der -Taste, wenn Sie die Pfeile gedrückt halten, bewegen Sie sich schneller.
  • Page 50 In normaler Darstellung schalten Sie durch wiederholte Betätigung der -Taste auf den Sensor 1, 2 oder 3 und gehen Sie für jeden Sensor wie folgt vor. 1. Drücken Sie 4× kurz die -Taste 2. Drücken Sie die -Taste für 3 s und stellen Sie die minimale Außentemperatur (Outdoor) ein. 3.
  • Page 51: Pflege Und Instandhaltung

    Displaybeleuchtung der Station Bei Stromversorgung über den Adapter: Die dauerhafte Displaybeleuchtung wird automatisch eingestellt. Durch wiederholtes Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT können 4 dauerhafte Beleuchtungsmodi einge- stellt werden (aus, max. Stärke, mittlere Stärke, niedrige Stärke). Bei Stromversorgung nur mit Batterien 3× 1,5 V AAA: Die Displaybeleuchtung ist ausgeschaltet, nach dem Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT leuchtet das Display für 5 Sekunden auf und schaltet sich danach aus.
  • Page 52 üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp E6016 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
  • Page 53 34 – сигнал з датчика температури / воло- 44 – кришка батарейного відсіку датчика гості та вітру опадів 35 – розряджені батарейки в датчику темпе- 45 – сітка датчика опадів ратури / вологості та вітру 46 – шальки датчика вітру 36 –...
  • Page 54 3. Розташуйте всі пристої поруч. Метеостанція автоматично здійснює пошук сигналів від датчиків на протязі 3 хвилин. Якщо сигнал датчика не знайдено, натисніть і довше притримайте кнопку на метеостанції щоб повторити пошук, а на датчику натиснути кнопку TX. 4. Для забезпечення правильного вимірювання необхідно датчик температури / вологості / вітру і...
  • Page 55: Налаштування Будильника

    У звичайних умовах (на безпечній віддалі від джерел перешкод, напр., телевізорів, комп'ютерних моніторів) для захоплення сигналу часу потрібно кілька хвилин. Якщо метеостанція цей сигнал не вловлює, дійте таким способом: 1. Перемістіть метеостанцію в інше місце і спробуйте знову захопити сигнал DCF. 2.
  • Page 56 Налаштування одиниці опадів 1. Натисніть 5 разів на кнопку , потім натисніть та притримайте 3 сек. кнопку 2. За допомогою стрілок і налаштуйте одиницю мм або дюймів. 3. Натисніть коротко кнопку , щоб закінчити налаштування. Налаштування одиниць швидкості вітру 1. Натисніть 6 разів на кнопку , потім...
  • Page 57 Фаза місяця 1 – Новомісячник 5 – Повний місяць 2 – Залишок молодика 6 – Повний місяць зменшується 3 – Перша четверть 7 – Остання чверть 4 – Зростючий повний місяць 8 – Наближається новий місяць Примітка: в період від 18:00 до 06:00 год. будуть зображені зірки навколо іконки місяця. Зображення...
  • Page 58: Догляд Та Обслуговування

    дами, то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров'я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання E6016 відповідає Ди- рективам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому...
  • Page 59: Specificații Tehnice

    RO | Profi staţie meteorologică fără fir 1 – buton snooze/light 28 – butonul SET – setarea unității temperaturii 2 – numărul senzorului temperaturii/umidității °C/°F, setarea funcțiilor și vântului 1/2/3 29 – butonul MODE – comutarea modului afișat 3 – temperatura exterioară 30 –...
  • Page 60 raza de acţiune a semnalului radio: până la 100 m în teren deschis număr senzori de conectat: max. 3 (senzor termic/umiditate/vânt), max. 1 (senzor precipitații) senzor fără fir: frecvenţa de transmisie 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. alimentarea stației: baterii 3× 1,5 V AAA (nu sunt incluse) adaptor AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (inclus în pachet) alimentarea senzorului temperaturii/umidității/vântului: 4×...
  • Page 61 Ceas reglat prin radio (DCF77) După asocierea cu stația meteo senzorul fără fir al temperaturii/umidității/vântului începe să detecteze automat semnalul DCF77 (în continuare doar DCF) timp de 5 minute, clipește simbolul . (Senzorul DCF este amplasat în senzorul fără fir al temperaturii/umidității/vântului). Semnal detectat –...
  • Page 62 Setarea înălțimii deasupra nivelului mării și presiunii atmosferice Stația afișează presiunea atmosferică în hPa sau inHg precum și istoricul presiunii pe ultimele 12 ore. Pentru calculul mai exact al valorii presiunii este indicată setarea manuală a înălțimii deasupra nivelului mării a locului în care se folosește stația meteo 1.
  • Page 63: Fazele Lunii

    Fazele Lunii 1 – Lună Nouă 5 – Lună Plină 2 – Lună Nouă în descreștere 6 – Lună Plină în descreștere 3 – Primul Pătrar 7 – Ultimul Pătrar 4 – În creștere 8 – Lună Nouă în creștere Mențiune: În perioada între ora 18:00 și 06:00 vor fi afișate stele în jurul simbolului lunii.
  • Page 64 în apele subterane și pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea și confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio E6016 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea...
  • Page 65: Techninės Specifikacijos

    LT | „Profi“ belaidė meteorologinė stotelė 1 – atidėjimo / apšvietimo mygtukas 28 – NUSTATYMO mygtukas – °C/°F tempe- 2 – temperatūros / drėgmės ir vėjo jutiklio ratūros vienetų nustatymas, funkcijos numeris 1/2/3 nustatymas 3 – lauko temperatūra 29 – REŽIMO mygtukas – ekrano režimo 4 –...
  • Page 66 vėjo greičio vienetai: km/val., myl./val. kritulių jutiklio matavimo intervalas: nuo 0 iki 2 999 mm kritulių matavimo vienetai: mm/coliai radijo signalo priėmimo ribos: iki 100 m atviroje vietoje galimų prijungti jutiklių skaičius: daugiausia 3 (temperatūros / drėgmės / vėjo jutiklis), daugiausia 1 (kritulių...
  • Page 67 2. Ciklų režimo išjungimas Kelis kartus paspauskite mygtuką, kol piktograma išnyks. Radijo bangomis valdomas laikrodis (DCF77) Po susiejimo su meteorologine stotele belaidis temperatūros / drėgmės / vėjo jutiklis 5 minutes auto- matiškai ieškos DCF77 (toliau tekste – DCF) signalo, mirksės simbolis.
  • Page 68 Žadintuvo įjungimas / išjungimas / atidėjimas Pakartotinai paspaudus mygtuką įjungsite 1 žadintuvą (AL1), 2 žadintuvą (AL2), abu žadintuvus vienu metu (AL1, AL2) arba išjungsite žadintuvus. Žadintuvo suveikimą atidėsite 5 minutėms paspaudę mygtuką . Paspaudus pradės mirksėti simboliai Išjunkite žadintuvą paspausdami .
  • Page 69 Temperatūros, drėgmės ir oro slėgio tendencijos Kylantis Pastovus Krintantis Mėnulio fazės 1 – Jaunatis 5 – Pilnatis 2 – Šviečiantis pusmėnulis 6 – Blankus priešpilnis 3 – Priešpilnis 7 – Delčia 4 – Šviečiantis priešpilnis 8 – Blankus pusmėnulis Pastaba: 18.00–06.00 val. aplink mėnulio simbolį bus rodomos žvaigždės. Didžiausių...
  • Page 70 į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas E6016 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
  • Page 71: Tehniskā Specifikācija

    7 – laikapstākļu prognoze 31 – signāls no nokrišņu sensora 8 – mēness fāze 32 – zems nokrišņu sensora bateriju enerģijas 9 – spiediena vēsture līmenis 10 – spiediena vērtība 33 – vēja ātrums 11 – spiediena tendence 34 – temperatūras/mitruma un vēja sensora 12 –...
  • Page 72 Bezvadu sensors: signāla pārraides frekvence 433 MHz, maks. efektīvā izstarotā jauda 10 mW Stacijas strāvas padeve: trīs 1,5 V AAA tipa baterijas (nav iekļautas komplektā) Maiņstrāvas 230 V/līdzstrāvas 5 V/300 mA adapters (iekļauts komplektā) Temperatūras/mitruma/vēja sensoru strāvas padeve: četras 1,5 V AA tipa baterijas (nav iekļautas komplektācijā) Nokrišņu sensora strāvas padeve: divas 1,5 V AA tipa baterijas (nav iekļautas komplektācijā) Stacijas izmēri un svars: 17 ×...
  • Page 73 Radiovadāms pulkstenis (DCF77) Bezvadu temperatūras/mitruma/vēja sensors automātiski sāks DCF77 (turpmāk tekstā – DCF) signāla meklēšanu piecas minūtes pēc savienošanas pārī ar meteoroloģisko staciju; mirgos ikona . (DCF sensors atrodas temperatūras/mitruma/vēja sensorā). Signāls uztverts – ikona pārstāj mirgot un ar DCF ikonu tiek parādīts pašreizējais laiks.
  • Page 74 Izslēdziet modinātāju, nospiežot . Pēc pogas nospiešanas ikonas beigs mirgot un ekrānā paliks tikai . Modinātājs atkal aktivizēsies nākamajā dienā. Augstuma un atmosfēras spiediena iestatīšana Stacija attēlo atmosfēras spiedienu hPa vai inHg mērvienībās un reģistrē pēdējo 12 stundu spiediena mērījumu vēsturi. Lai iegūtu vēl precīzāku spiediena vērtību aprēķinu, ir ieteicams manuāli iestatīt vietas, kurā...
  • Page 75 Temperatūra, mitrums un spiediena tendences Pieaug Nemainīgs Pazeminās Mēness fāzes 1 – Jauns mēness 5 – Pilns mēness 2 – Augošs pusmēness 6 – Dilstošs mēness 3 – Pirmais ceturksnis 7 – Pēdējais ceturksnis 4 – Augošs mēness 8 – Dilstošs pusmēness Piezīme: no 18.00 līdz 06.00 mēness ikonu ieskauj zvaigznes.
  • Page 76: Apkope Un Uzturēšana

    Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta E6016 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
  • Page 77 10 – rõhu väärtus 31 – sademete anduri signaal 11 – rõhu suundumus 32 – sademete anduri akud on tühjenemas 12 – sisetemperatuuri hoiatus 33 – tuule kiirus 13 – sisetemperatuur 34 – temperatuuri/niiskuse ja tuule anduri 14 – sisetemperatuuri suundumus signaal 15 –...
  • Page 78 temperatuuri/niiskuse/tuule anduri toiteallikas: 4× 1,5 V AA (ei kuulu komplekti) sademete anduri toiteallikas: 2× 1,5 V AA (ei kuulu komplekti) jaama mõõtmed ja kaal: 17 × 192 × 127 mm, 364 g temperatuuri/niiskuse/tuule anduri mõõtmed ja kaal: 275 × 135 × 310 mm, 377 g (ilma patareideta) sademete anduri mõõtmed ja kaal: 100 ×...
  • Page 79 DCF-signaali otsimise saate aktiveerida ka käsitsi. Vajutage pikalt temperatuuri/niiskuse/tuule anduri patareipesas asuvat nuppu WAVE (LAINE). Andur hakkab otsima DCF-signaali. Otsingu lõpetamiseks vajuta uuesti nuppu WAVE (LAINE). Märkus. Kui ilmajaam tuvastab DCF-signaali, kuid ekraanil olev aeg pole õige (nt nihkunud ±1 tundi), peate alati määrama õige ajavööndi riigis, kus te jaama kasutate, vt Manuaalseaded.
  • Page 80 Sademete ühiku seadistamine 1. Vajutage viis korda nuppu , seejärel vajutage kolm sekundit nuppu 2. Kasutage noolenuppe , et määrata ühikuks mm või tollid. 3. Seadete sulgemiseks vajutage lühidalt nuppu Tuule kiiruse ühiku seadistamine 1. Vajutage nuppu kuus korda, seejärel vajutage nuppu kolm sekundit.
  • Page 81 Temperatuuri/niiskuse ja tuule maksimaalse ning minimaalse näidu kuvamine Nupu korduv vajutamine näitab järk-järgult maksimaalset ja minimaalset mõõdetud temperatuuri ja niiskuse väärtusi ning maksimaalset tuule tugevust. Mõõdetud väärtuste mälu kustutatakse automaatselt iga päev kell 00.00. Või vajutage pikalt nuppu , et mälu automaatselt kustutada. Mõõdetud väärtuste kuvamine sademete andurilt Nupu korduv vajutamine näitab järk-järgult mõõdetud sademete väärtusi erinevatel ajaperioodidel.
  • Page 82 Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp E6016 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
  • Page 83: Технически Характеристики

    30 – данни от сензора за валежи 43 – отвори за окачване на стена 31 – сигнал от сензора за валежи 44 – капак на отделението за батерията на 32 – изтощени батерии в сензора за валежи сензора за валежи 33 –...
  • Page 84 2. Когато поставяте батериите, се уверете, че поляритетът им е правилен, за да избегнете по- вреждане на метеорологичната станция или сензорите. Използвайте само алкални батерии от един и същи вид; не използвайте презареждащи се батерии. 3. Поставете всички батерии една до друга. Метеорологичната станция автоматично открива сигнала...
  • Page 85 Можете също така да активирате търсенето на DCF сигнал ръчно. Задръжте бутон WAVE, намиращ се в отделението за батерии на сензора за температура/влаж- ност/вятър. Сензорът ще започне търсене на DCF сигнал. За да спрете търсенето, задръжте отново бутон WAVE. Забележка: Ако метеорологичната станция открие DCF сигнал, но точното време на дисплея е неправилно...
  • Page 86 Настройване на надморска височина и атмосферно налягане Станцията показва стойността на атмосферното налягане в hPa или inHg и поддържа хронология на отчитанията на налягането за последните 12 часа. За да се постигне по-точно изчисляване на стойностите на налягането, се препоръчва ръчно да се...
  • Page 87 Трендове за температура, влажност и налягане Повишаваща се Без промяна Понижаваща се Фаза на луната 1 – Новолуние 5 – Пълнолуние 2 – Млада луна 6 – Намаляваща луна 3 – Първа четвърт 7 – Последна четвърт 4 – Нарастваща луна 8 –...
  • Page 88: Обслужване И Поддръжка

    След първоначална настройка или след нулиране на метеорологичната станция ще се активира режим на обучение, обозначен с LEARNING…, който се появява на екрана Станцията ще оценява измерените данни и непрекъснато увеличава точността на прогнозата. Този режим продължава 14 дни, след което иконата LEARNING… автоматично изчезва. Икони...
  • Page 89 могат да достигнат до подпочвените води и впоследствие до хранителната верига, като по този начин създадат опасност за човешкото здраве. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение E6016 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери...
  • Page 92: Garancijska Izjava

    škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.

Table of Contents