Page 1
Profi Vezeték nélküli meteorológiai állomás Profesionalna brezžična meteorološka postaja RS|HR|BA|ME Profesionalna bežična meteorološka stanica Profi drahtlose Wetterstation Profi Бездротовий метеорологічний пристрій Profi staţie meteorologică fără fir „Profi“ belaidė meteorologinė stotelė Profi bezvadu meteoroloģiskā stacija Profi juhtmeta ilmajaam Безжична метеорологична станция Profi www.emos.eu...
GB | Profi Wireless Weather Station 1 – snooze/light button 28 – SET button – °C/°F unit of temperature 2 – number of temperature/humidity and setting, function settings wind sensor 1/2/3 29 – MODE button – display mode switching 3 – outdoor temperature 30 –...
unit of precipitation: mm/inch radio signal range: to 100 m in open area number of sensors which can be connected: max. 3 (temperature/humidity/wind sensor), max. 1 (precipitation sensor) wireless sensor: transmission frequency 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. station power supply: 3× 1.5 V AAA batteries (not included) adapter AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (included) temperature/humidity/wind sensor power supply: 4×...
2. turning off cycling Repeatedly press the button until the icon disappears. Radio Controlled Clock (DCF77) The wireless temperature/humidity/wind sensor will automatically start searching for DCF77 (hereinafter referred to as DCF) signal for 5 minutes after pairing with the weather station; the icon is flashing.
Page 7
You can postpone (snooze) the alarm by 5 minutes by pressing the button. After pressing, the icons will start flashing. Turn off the alarm by pressing . After pressing, the icons will stop flashing and only will remain on the screen. The alarm will activate again the next day. Setting Altitude and Atmospheric Pressure The station shows atmospheric pressure in hPa or inHg and keeps a history of pressure readings for the last 12 hours.
Page 8
Pressing any button on the screen cancels the alert sound, but the symbol of an active alert will continue flashing. Once temperature drops below the set limit, the symbol on the screen will stop flashing. Temperature, Humidity and Pressure Trends Rising Constant Falling...
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type E6016 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:...
CZ | Profi bezdrátová meteostanice 1 – tlačítko snooze/light 29 – tlačítko MODE – přepnutí zobrazeného 2 – číslo čidla teploty/vlhkosti a větru 1/2/3 režimu 3 – venkovní teplota 30 – údaje z čidla srážek 4 – rotace údajů z připojených čidel 31 –...
Page 11
počet čidel, která lze připojit: max. 3 (čidlo teploty/vlhkosti/větru), max. 1 (čidlo srážek) bezdrátové čidlo: přenosová frekvence 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. napájení stanice: 3× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí) adaptér AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (součástí balení) napájení...
Signál DCF můžete vyhledat také manuálně. Stiskněte dlouze tlačítko WAVE, umístěné v bateriovém prostoru čidla teploty/vlhkosti/větru. Čidlo začne vyhledávat signál DCF. Pro ukončení vyhledávání stiskněte znovu dlouze tlačítko WAVE. Poznámka: V případě, že stanice zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuální čas nebude správný (např. posunutý...
Page 13
Nastavení jednotky srážek 1. Stiskněte 5× tlačítko , potom na 3 s stiskněte tlačítko 2. Pomocí šipek nastavte jednotku mm nebo inches. 3. Stiskněte krátce tlačítko pro ukončení nastavení. Nastavení jednotky rychlosti větru 1. Stiskněte 6× tlačítko , potom na 3 s stiskněte tlačítko 2.
Zobrazení maximálních a minimálních naměřených hodnot teploty/vlhkosti a větru Opakovaným stiskem tlačítka budou postupně zobrazeny maximální a minimální naměřené hodnoty teplot a vlhkosti a maximální hodnota větru. Paměť naměřených hodnot se automaticky vymaže každý den v 00:00. Nebo stiskněte dlouze tlačítko , paměť...
Page 15
řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E6016 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
32 –vybité batérie v čidle zrážok 44 – batériový kryt čidla zrážok 33 – rýchlosť vetra 45 – mriežka čidla zrážok 34 – signál z čidla teploty/vlhkosti a vetra 46 – misky čidla vetra 35 – vybité batérie v čidle teploty/vlhkosti 47 –...
Page 17
rovný povrch a potom do nej montážnu tyč na ktorú priskrutkujete čidlo teploty/vlhkosti/vetra. Vietor musí voľne prúdiť okolo čidla vetra zo všetkých smerov. Uistite sa, že sa smerovka vetra a vrtuľa pre meranie rýchlosti vetra môžu voľne otáčať. Podľa vstavaného kompasu musí šípka severu (N) smerovať...
Príjem rádio signálu DCF 77 ovplyvňujú nasledujúce faktory: • silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory, • nevhodné lokálne geografické podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť), • atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televízory a počítače, umiestnené v blízkosti rádioprijímača DCF. Manuálne nastavenie Všetky zmeny hodnôt vykonajte pomocou tlačidiel Po nastavení...
Page 19
Rozmedzie teplotných limitov Vonkajšie (outdoor) Vnútorné (indoor) Minimálne -30 °C až +10 °C 0 °C až 23 °C Maximálne 28 °C až +60 °C 26 °C až 50 °C Rozlíšenie 0,5 °C 0,5 °C V bežnom zobrazení prepnite opakovaným stlačením tlačidla na čidlo 1,2 alebo 3 a postupujte pre každé čidlo nasledujúcim spôsobom. 1.
Podsvietenie displeja stanice Pri napájaní z adaptéra: Automaticky je nastavené trvalé podsvietenie displeja. Opakovaným stlačením tlačidla SNOOZE/LIGHT možno nastaviť 4 režimy trvalého podsvietenia (vypnuté, maximálna úroveň, stredná úroveň, nízka úroveň). Pri napájaní iba batériami 3× 1,5 V AAA: Podsvietenie displeja je vypnuté, po stlačení tlačidla SNOOZE/LIGHT sa displej rozsvieti na 5 sekúnd a potom sa vypne.
Page 21
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E6016 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download PL | Profi bezprzewodowa stacja meteorologiczna 1 –...
Page 23
miejsca, a przed montażem sprawdzamy, czy stacja główna jest w zasięgu czujników. W miejscach zastawionych różnymi przedmiotami zasięg czujników może gwałtownie zmaleć. 5. Czujnika nie montujemy na przedmiotach metalowych, bo zmniejsza to zasięg jego nadawania. 6. Jeżeli pojawi się ikona rozładowanej baterii, wymieniamy baterie w czujnikach albo w stacji meteorologicznej.
Page 24
Na odbiór sygnału radiowego DCF 77 wpływają następujące czynniki: • grube mury i izolacja, piwnice i podpiwniczenia • niekorzystne warunki geograficzne (trudno je wcześniej ocenić) • zjawiska atmosferyczne, burze, odbiorniki elektryczne bez filtrów przeciwzakłóceniowych, telewizory i komputery, umieszczone w pobliżu odbiornika sygnału radiowego DCF. Ręczne ustawianie Wszystkie zmiany wartości wykonujemy za pomocą...
Przy włączeniu minimalnego albo maksymalnego limitu temperatury wyświetli się ikona (min) albo (maks.); przy wyłączeniu ikona zniknie. Zakresy limitów temperatury Zewnętrzna (outdoor) Wewnętrzna (indoor) Minimalna -30 °C do +10 °C 0 °C do 23 °C Maksymalna 28 °C do +60 °C 26 °C do 50 °C Rozdzielczość 0,5 °C 0,5 °C Przy zwykłym wyświetlaniu przełączenie wykonujemy naciskając kolejno przyciski czujników 1, 2...
Wyświetlanie zmierzonych wartości czujnika opadów Naciskając kolejno przycisk będziemy wyświetlać zmierzone wartości opadów w różnym okresie. Razem – Accumulated Dzisiaj – today Podczas ostatniej godziny – Last hour Wczoraj – yesterday W tym tygodniu – this week Długim naciśnięciem przycisku kasujemy zmierzoną...
Page 27
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie ne- gatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego E6016 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
28 – SET gomb – a hőmérséklet °C/°F mérté- 41 – kitámasztó kegységének beállítása, funkciók beállítása 42 – az ébresztő hangszórója 29 – MODE gomb – üzemmódváltó gomb 43 – nyílások a falra történő rögzítéshez 30 – a csapadékérzékelő adatai 44 –...
Page 29
2. Az elem behelyezésekor ügyeljen a megfelelő polaritásra, hogy megelőzze az időjárás állomás és az érzékelők meghibásodását! Kizárólag azonos típusú alkáli elemeket használjon, ne használjon tölthető elemeket! 3. Helyezze az egységeket egymás mellé! Az időjárás állomás 3 percen belül automatikusan megkeresi az érzékelők jelét.
Page 30
Az érzékelő elkezdi keresni a DCF jelet. A keresés befejezéséhez ismételten nyomja le hosszan a WAVE gombot! Megjegyzés: Abban az esetben, ha az állomás veszi a DCF jelet, de a megjelenített aktuális idő nem lesz pontos (pl. ±1 órával eltér), be kell állítani az időzóna helyes eltérését arra az országra vonatkozóan, ahol a készüléket használják, l.
Page 31
A légnyomás pontosabb kijelzése érdekében ajánlott kézileg beállítani az állomás felhasználási hely- színének tengerszint feletti magasságát. 1. Nyomja meg 3× röviden a gombot! 2. Tartsa lenyomva 3 másodpercig a gombot - majd a nyilak segítségével állítsa be a tengerszint feletti magasságot -90 m és +1 990 m tartományban (10 m-es lépésenként)! 3.
Holdfázisok 1 – Újhold 5 – Telehold 2 – Növekvő holdsarló 6 – Fogyó hold 3 – Első negyed 7 – Utolsó negyed 4 – Növekvő hold 8 – Fogyó holdsarló Megjegyzés: 18:00 és 06:00 óra között a hold szimbóluma körül csillagok fognak látszani. A hőmérséklet/páratartalom maximális és minimális mért értékeinek megjelenítése gomb ismételt megnyomására sorra megjelennek a hőmérséklet és páratartalom maximális és...
így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egész- ségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a E6016 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irány- elvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:...
SI | Profesionalna brezžična meteorološka postaja 1 – tipka snooze/light 28 – tipka SET – nastavitev enote temperature 2 – številka senzorja temperature/vlažnosti in °C/°F, nastavitev funkcij vetra 1/2/3 29 – tipka MODE – preklop prikazanega načina 3 – zunanja temperatura 30 –...
Page 35
število senzorjev za priključitev: max. 3 (senzor temperature/vlažnosti/vetra), max. 1 (senzor padavin) brezžični senzor: prenosna frekvenca 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. napajanje postaje: 3× 1,5 V AAA baterija (nista priloženi) adapter AC 230 V/DC 5 V/300 mA (priložen) napajanje senzorja temperature/vlažnosti/vetra: 4× 1,5 V AA (niso priložene) napajanje senzorja padavin: 2×...
Page 36
Signal najden – ikona neha utripati in prikaže se aktualen čas in datum z ikono DCF. Signal ni najden – ikona DCF ne bo prikazana. DCF signal se sinhronizira dnevno med 2:00 in 3:00 zjutraj. Signal DCF lahko poiščete tudi ročno. Pritisnite za dolgo na tipko WAVE, nameščeno v prostoru za baterije senzorja temperature/vlažnosti/vetra.
Page 37
1. Pritisnite 3× kratko na tipko 2. Za 3 s pritisnite na tipko - in s pomočjo puščic nastavite nadmorsko višino v območju -90 m do +1 990 m (ločljivost 10 m). 3. S pritiskom na tipko enota tlaka „M/hpa“ ali „Ft/inHg“ spremenite. 4.
Lunine faze 1 – Mlaj 5 – Polna luna 2 – Odhajajoči mlaj 6 – Izginjajoča polna luna 3 – Prvi krajec 7 – Zadnji krajec 4 – Naraščajoča polna luna 8 – Bližajoči se mlaj Opomba: V času od 18:00 do 06:00 bodo okoli ikone lune prikazane zvezde. Prikaz maksimalnih in minimalnih izmerjenih vrednosti temperature/vlažnosti in vetra.
Page 39
škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme E6016 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno bese- dilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
7 – vremenska prognoza 30 – podaci sa senzora oborina 8 – mjesečeva mijena 31 – signal sa senzora oborina 9 – povijest tlaka 32 – istrošene baterije u senzoru oborina 10 – vrijednost tlaka 33 – brzina vjetra 11 – trend tlaka 34 –...
Page 41
napajanje stanice: 3 baterije AAA od 1,5 V (nisu priložene) adapter AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (priložen) napajanje senzora za temperaturu/vlagu/vjetar: 4 AA baterije od 1,5 V (nisu priložene) napajanje senzora oborina: 2 AA baterije od 1,5 V (nisu priložene) dimenzije i težina stanice: 17 ×...
Page 42
Sat s radijskim upravljanjem (DCF77) Nakon uparivanja s meteorološkom stanicom, bežični senzor temperature/vlage/vjetra automatski započinje traženje signala DCF77 (u nastavku DCF signal) u trajanju od 5 minuta; ikona će treperiti. (DCF senzor se nalazi u senzoru temperature/vlage/vjetra). Signal otkriven - ikona prestaje treperiti, a točno vrijeme i datum prikazuju se uz ikonu DCF Signal nije otkriven –...
Page 43
Alarm isključite pritiskom na . Nakon pritiska, ikona prestaje treperiti, a na zaslonu ostaje samo . Alarm će se ponovno aktivirati sljedećeg dana. Namještanje nadmorske visine i atmosferskog tlaka Stanica prikazuje atmosferski tlak u hPa ili inHg i čuva u memoriji povijest očitanja tlaka za posljednjih 12 sati.
Trendovi temperature, vlažnosti i tlaka Rast Stabilno Mjesečeve mijene 1 – Mlađak 5 – Puni mjesec 2 – Rastući polumjesec 6 – Padajući izbočeni mjesec 3 – Prva četvrt 7 – Posljednja četvrt 4 – Rastući izbočeni mjesec 8 – Padajući polumjesec Napomena: u razdoblju između 18:00 i 06:00 sati, ikona mjeseca bit će okružena zvijezdama.
Page 45
EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa E6016 u skladu s Direktivom 2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:...
DE | Profi drahtlose Wetterstation 1 – Snooze/Light-Taste 28 – SET-Taste – Einstellung der Temperaturein- 2 – Nummer des Temperatur-/Feuchtigkeits- heit °C/°F, Einstellungen von Funktionen und Windsensors 1/2/3 29 – MODE-Taste – Umschalten der Modus-An- 3 – Außentemperatur zeige 4 – Rotierfunktion der Daten von angeschlos- 30 –...
Messbereich des Windsensors: 0 bis 127,5 km/h Maßeinheit des Windsensors: km/mph Messbereich des Regensensors: 0 bis 2 999 mm Maßeinheit des Regensensors: mm/inch Reichweite des Funksignals: bis zu 100 m im freien Raum Anzahl der Sensoren, die sich anschließen lassen: max. 3 (Temperatur-/Feuchte-/Windsensor), max. 1 (Regensensor) Funksensor: Übertragungsfrequenz 433 MHz, 10 mW effektive Sendeleistung max.
Einstellung der Datenanzeige von mehreren Sensoren, automatische Rotierfunktion der angeschlossenen Sensorwerte Durch wiederholtes Drücken der -Taste an der Wetterstation werden sukzessiv die Daten von allen angeschlossenen Sensoren angezeigt. Auch die automatische Rotierfunktion der Daten von den angeschlossenen Sensoren kann aktiviert werden: 1.
Page 49
2. Drücken Sie die -Taste für 3 s und stellen Sie mit den - und -Tasten die folgenden Werte ein: Zeitzone, Kalendersprache (ENG, GER, FRE, ITA, DUT, SPA, DAN), Jahr, Datumsformat, Monat, Tag, Zeitformat 12/24 h, Stunde, Minute, Sekunde. 3. Den eingestellten Wert bestätigen Sie mit der -Taste, wenn Sie die Pfeile gedrückt halten, bewegen Sie sich schneller.
Page 50
In normaler Darstellung schalten Sie durch wiederholte Betätigung der -Taste auf den Sensor 1, 2 oder 3 und gehen Sie für jeden Sensor wie folgt vor. 1. Drücken Sie 4× kurz die -Taste 2. Drücken Sie die -Taste für 3 s und stellen Sie die minimale Außentemperatur (Outdoor) ein. 3.
Displaybeleuchtung der Station Bei Stromversorgung über den Adapter: Die dauerhafte Displaybeleuchtung wird automatisch eingestellt. Durch wiederholtes Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT können 4 dauerhafte Beleuchtungsmodi einge- stellt werden (aus, max. Stärke, mittlere Stärke, niedrige Stärke). Bei Stromversorgung nur mit Batterien 3× 1,5 V AAA: Die Displaybeleuchtung ist ausgeschaltet, nach dem Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT leuchtet das Display für 5 Sekunden auf und schaltet sich danach aus.
Page 52
üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp E6016 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
Page 53
34 – сигнал з датчика температури / воло- 44 – кришка батарейного відсіку датчика гості та вітру опадів 35 – розряджені батарейки в датчику темпе- 45 – сітка датчика опадів ратури / вологості та вітру 46 – шальки датчика вітру 36 –...
Page 54
3. Розташуйте всі пристої поруч. Метеостанція автоматично здійснює пошук сигналів від датчиків на протязі 3 хвилин. Якщо сигнал датчика не знайдено, натисніть і довше притримайте кнопку на метеостанції щоб повторити пошук, а на датчику натиснути кнопку TX. 4. Для забезпечення правильного вимірювання необхідно датчик температури / вологості / вітру і...
У звичайних умовах (на безпечній віддалі від джерел перешкод, напр., телевізорів, комп'ютерних моніторів) для захоплення сигналу часу потрібно кілька хвилин. Якщо метеостанція цей сигнал не вловлює, дійте таким способом: 1. Перемістіть метеостанцію в інше місце і спробуйте знову захопити сигнал DCF. 2.
Page 56
Налаштування одиниці опадів 1. Натисніть 5 разів на кнопку , потім натисніть та притримайте 3 сек. кнопку 2. За допомогою стрілок і налаштуйте одиницю мм або дюймів. 3. Натисніть коротко кнопку , щоб закінчити налаштування. Налаштування одиниць швидкості вітру 1. Натисніть 6 разів на кнопку , потім...
Page 57
Фаза місяця 1 – Новомісячник 5 – Повний місяць 2 – Залишок молодика 6 – Повний місяць зменшується 3 – Перша четверть 7 – Остання чверть 4 – Зростючий повний місяць 8 – Наближається новий місяць Примітка: в період від 18:00 до 06:00 год. будуть зображені зірки навколо іконки місяця. Зображення...
дами, то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров'я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання E6016 відповідає Ди- рективам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому...
RO | Profi staţie meteorologică fără fir 1 – buton snooze/light 28 – butonul SET – setarea unității temperaturii 2 – numărul senzorului temperaturii/umidității °C/°F, setarea funcțiilor și vântului 1/2/3 29 – butonul MODE – comutarea modului afișat 3 – temperatura exterioară 30 –...
Page 60
raza de acţiune a semnalului radio: până la 100 m în teren deschis număr senzori de conectat: max. 3 (senzor termic/umiditate/vânt), max. 1 (senzor precipitații) senzor fără fir: frecvenţa de transmisie 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. alimentarea stației: baterii 3× 1,5 V AAA (nu sunt incluse) adaptor AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (inclus în pachet) alimentarea senzorului temperaturii/umidității/vântului: 4×...
Page 61
Ceas reglat prin radio (DCF77) După asocierea cu stația meteo senzorul fără fir al temperaturii/umidității/vântului începe să detecteze automat semnalul DCF77 (în continuare doar DCF) timp de 5 minute, clipește simbolul . (Senzorul DCF este amplasat în senzorul fără fir al temperaturii/umidității/vântului). Semnal detectat –...
Page 62
Setarea înălțimii deasupra nivelului mării și presiunii atmosferice Stația afișează presiunea atmosferică în hPa sau inHg precum și istoricul presiunii pe ultimele 12 ore. Pentru calculul mai exact al valorii presiunii este indicată setarea manuală a înălțimii deasupra nivelului mării a locului în care se folosește stația meteo 1.
Fazele Lunii 1 – Lună Nouă 5 – Lună Plină 2 – Lună Nouă în descreștere 6 – Lună Plină în descreștere 3 – Primul Pătrar 7 – Ultimul Pătrar 4 – În creștere 8 – Lună Nouă în creștere Mențiune: În perioada între ora 18:00 și 06:00 vor fi afișate stele în jurul simbolului lunii.
Page 64
în apele subterane și pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea și confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio E6016 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea...
LT | „Profi“ belaidė meteorologinė stotelė 1 – atidėjimo / apšvietimo mygtukas 28 – NUSTATYMO mygtukas – °C/°F tempe- 2 – temperatūros / drėgmės ir vėjo jutiklio ratūros vienetų nustatymas, funkcijos numeris 1/2/3 nustatymas 3 – lauko temperatūra 29 – REŽIMO mygtukas – ekrano režimo 4 –...
Page 66
vėjo greičio vienetai: km/val., myl./val. kritulių jutiklio matavimo intervalas: nuo 0 iki 2 999 mm kritulių matavimo vienetai: mm/coliai radijo signalo priėmimo ribos: iki 100 m atviroje vietoje galimų prijungti jutiklių skaičius: daugiausia 3 (temperatūros / drėgmės / vėjo jutiklis), daugiausia 1 (kritulių...
Page 67
2. Ciklų režimo išjungimas Kelis kartus paspauskite mygtuką, kol piktograma išnyks. Radijo bangomis valdomas laikrodis (DCF77) Po susiejimo su meteorologine stotele belaidis temperatūros / drėgmės / vėjo jutiklis 5 minutes auto- matiškai ieškos DCF77 (toliau tekste – DCF) signalo, mirksės simbolis.
Page 69
Temperatūros, drėgmės ir oro slėgio tendencijos Kylantis Pastovus Krintantis Mėnulio fazės 1 – Jaunatis 5 – Pilnatis 2 – Šviečiantis pusmėnulis 6 – Blankus priešpilnis 3 – Priešpilnis 7 – Delčia 4 – Šviečiantis priešpilnis 8 – Blankus pusmėnulis Pastaba: 18.00–06.00 val. aplink mėnulio simbolį bus rodomos žvaigždės. Didžiausių...
Page 70
į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas E6016 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
7 – laikapstākļu prognoze 31 – signāls no nokrišņu sensora 8 – mēness fāze 32 – zems nokrišņu sensora bateriju enerģijas 9 – spiediena vēsture līmenis 10 – spiediena vērtība 33 – vēja ātrums 11 – spiediena tendence 34 – temperatūras/mitruma un vēja sensora 12 –...
Page 72
Bezvadu sensors: signāla pārraides frekvence 433 MHz, maks. efektīvā izstarotā jauda 10 mW Stacijas strāvas padeve: trīs 1,5 V AAA tipa baterijas (nav iekļautas komplektā) Maiņstrāvas 230 V/līdzstrāvas 5 V/300 mA adapters (iekļauts komplektā) Temperatūras/mitruma/vēja sensoru strāvas padeve: četras 1,5 V AA tipa baterijas (nav iekļautas komplektācijā) Nokrišņu sensora strāvas padeve: divas 1,5 V AA tipa baterijas (nav iekļautas komplektācijā) Stacijas izmēri un svars: 17 ×...
Page 73
Radiovadāms pulkstenis (DCF77) Bezvadu temperatūras/mitruma/vēja sensors automātiski sāks DCF77 (turpmāk tekstā – DCF) signāla meklēšanu piecas minūtes pēc savienošanas pārī ar meteoroloģisko staciju; mirgos ikona . (DCF sensors atrodas temperatūras/mitruma/vēja sensorā). Signāls uztverts – ikona pārstāj mirgot un ar DCF ikonu tiek parādīts pašreizējais laiks.
Page 74
Izslēdziet modinātāju, nospiežot . Pēc pogas nospiešanas ikonas beigs mirgot un ekrānā paliks tikai . Modinātājs atkal aktivizēsies nākamajā dienā. Augstuma un atmosfēras spiediena iestatīšana Stacija attēlo atmosfēras spiedienu hPa vai inHg mērvienībās un reģistrē pēdējo 12 stundu spiediena mērījumu vēsturi. Lai iegūtu vēl precīzāku spiediena vērtību aprēķinu, ir ieteicams manuāli iestatīt vietas, kurā...
Page 75
Temperatūra, mitrums un spiediena tendences Pieaug Nemainīgs Pazeminās Mēness fāzes 1 – Jauns mēness 5 – Pilns mēness 2 – Augošs pusmēness 6 – Dilstošs mēness 3 – Pirmais ceturksnis 7 – Pēdējais ceturksnis 4 – Augošs mēness 8 – Dilstošs pusmēness Piezīme: no 18.00 līdz 06.00 mēness ikonu ieskauj zvaigznes.
Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta E6016 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
Page 77
10 – rõhu väärtus 31 – sademete anduri signaal 11 – rõhu suundumus 32 – sademete anduri akud on tühjenemas 12 – sisetemperatuuri hoiatus 33 – tuule kiirus 13 – sisetemperatuur 34 – temperatuuri/niiskuse ja tuule anduri 14 – sisetemperatuuri suundumus signaal 15 –...
Page 78
temperatuuri/niiskuse/tuule anduri toiteallikas: 4× 1,5 V AA (ei kuulu komplekti) sademete anduri toiteallikas: 2× 1,5 V AA (ei kuulu komplekti) jaama mõõtmed ja kaal: 17 × 192 × 127 mm, 364 g temperatuuri/niiskuse/tuule anduri mõõtmed ja kaal: 275 × 135 × 310 mm, 377 g (ilma patareideta) sademete anduri mõõtmed ja kaal: 100 ×...
Page 79
DCF-signaali otsimise saate aktiveerida ka käsitsi. Vajutage pikalt temperatuuri/niiskuse/tuule anduri patareipesas asuvat nuppu WAVE (LAINE). Andur hakkab otsima DCF-signaali. Otsingu lõpetamiseks vajuta uuesti nuppu WAVE (LAINE). Märkus. Kui ilmajaam tuvastab DCF-signaali, kuid ekraanil olev aeg pole õige (nt nihkunud ±1 tundi), peate alati määrama õige ajavööndi riigis, kus te jaama kasutate, vt Manuaalseaded.
Page 80
Sademete ühiku seadistamine 1. Vajutage viis korda nuppu , seejärel vajutage kolm sekundit nuppu 2. Kasutage noolenuppe , et määrata ühikuks mm või tollid. 3. Seadete sulgemiseks vajutage lühidalt nuppu Tuule kiiruse ühiku seadistamine 1. Vajutage nuppu kuus korda, seejärel vajutage nuppu kolm sekundit.
Page 81
Temperatuuri/niiskuse ja tuule maksimaalse ning minimaalse näidu kuvamine Nupu korduv vajutamine näitab järk-järgult maksimaalset ja minimaalset mõõdetud temperatuuri ja niiskuse väärtusi ning maksimaalset tuule tugevust. Mõõdetud väärtuste mälu kustutatakse automaatselt iga päev kell 00.00. Või vajutage pikalt nuppu , et mälu automaatselt kustutada. Mõõdetud väärtuste kuvamine sademete andurilt Nupu korduv vajutamine näitab järk-järgult mõõdetud sademete väärtusi erinevatel ajaperioodidel.
Page 82
Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp E6016 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
30 – данни от сензора за валежи 43 – отвори за окачване на стена 31 – сигнал от сензора за валежи 44 – капак на отделението за батерията на 32 – изтощени батерии в сензора за валежи сензора за валежи 33 –...
Page 84
2. Когато поставяте батериите, се уверете, че поляритетът им е правилен, за да избегнете по- вреждане на метеорологичната станция или сензорите. Използвайте само алкални батерии от един и същи вид; не използвайте презареждащи се батерии. 3. Поставете всички батерии една до друга. Метеорологичната станция автоматично открива сигнала...
Page 85
Можете също така да активирате търсенето на DCF сигнал ръчно. Задръжте бутон WAVE, намиращ се в отделението за батерии на сензора за температура/влаж- ност/вятър. Сензорът ще започне търсене на DCF сигнал. За да спрете търсенето, задръжте отново бутон WAVE. Забележка: Ако метеорологичната станция открие DCF сигнал, но точното време на дисплея е неправилно...
Page 86
Настройване на надморска височина и атмосферно налягане Станцията показва стойността на атмосферното налягане в hPa или inHg и поддържа хронология на отчитанията на налягането за последните 12 часа. За да се постигне по-точно изчисляване на стойностите на налягането, се препоръчва ръчно да се...
Page 87
Трендове за температура, влажност и налягане Повишаваща се Без промяна Понижаваща се Фаза на луната 1 – Новолуние 5 – Пълнолуние 2 – Млада луна 6 – Намаляваща луна 3 – Първа четвърт 7 – Последна четвърт 4 – Нарастваща луна 8 –...
След първоначална настройка или след нулиране на метеорологичната станция ще се активира режим на обучение, обозначен с LEARNING…, който се появява на екрана Станцията ще оценява измерените данни и непрекъснато увеличава точността на прогнозата. Този режим продължава 14 дни, след което иконата LEARNING… автоматично изчезва. Икони...
Page 89
могат да достигнат до подпочвените води и впоследствие до хранителната верига, като по този начин създадат опасност за човешкото здраве. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение E6016 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери...
škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
Need help?
Do you have a question about the profi E6016 and is the answer not in the manual?
Questions and answers