Table of Contents
  • Uvedení Do Provozu
  • Péče a Údržba
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Predpoveď Počasia
  • Starostlivosť a Údržba
  • Ustawianie Budzika
  • Prognoza Pogody
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Üzembe Helyezés
  • IDőjárás-Előrejelzés
  • Gondozás És Karbantartás
  • Vremenska Napoved
  • Početak Rada
  • Održavanje I Servis
  • Spezifikation
  • Manuelle Zeiteinstellung
  • Pflege und Instandhaltung
  • Налаштування Будильника
  • Догляд Та Обслуговування
  • Punerea În Funcţiune
  • Tehniskie Dati
  • Darba Sākšana
  • Apkope un Uzturēšana
  • Tehnilised Andmed
  • Технически Характеристики
  • Обслужване И Поддръжка
  • Garancijska Izjava

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
2606003000_31-E0117N_00_01
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Meteorološka stanica
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
E0117N
Weather Station
Meteostanice
Meteostanica
Stacja meteorologiczna
Meteorológiai állomás
Meteorološka postaja
Wetterstation
Метеорологічний пристрій
Staţie meteorologică
Meteorologinė stotelė
Meteoroloģiskā stacija
Ilmajaam
Метеорологична станция
www.emos.eu
105 × 148 mm

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the E0117N and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Emos E0117N

  • Page 1 2606003000_31-E0117N_00_01 105 × 148 mm E0117N Weather Station Meteostanice Meteostanica Stacja meteorologiczna Meteorológiai állomás Meteorološka postaja RS|HR|BA|ME Meteorološka stanica Wetterstation Метеорологічний пристрій RO|MD Staţie meteorologică Meteorologinė stotelė Meteoroloģiskā stacija Ilmajaam Метеорологична станция www.emos.eu...
  • Page 2: Specifications

    GB | Weather Station The weather station displays a clock, an alarm clock with snooze function, weather forecast, moon phase and data about indoor and outdoor temperature and humidity. Read this manual carefully before using the product. Specifications Quartz clock Indoor/outdoor temperature: -10 °C to +50 °C;...
  • Page 3: Getting Started

    Top Side – Buttons Button press Button hold MODE Time/alarm display mode °C/°F unit of temperature selection Time/alarm settings Display max./min. readings, 1 step Erase max./min. readings forward Display outdoor temperature/indoor DOWN humidity/1 step back Activate snooze (postpone alarm) Getting Started 1.
  • Page 4: Weather Forecast

    Press the UP button a second time to display the minimum reading (MIN). You can erase the memory by long pressing the UP button while in min./max. display mode. Weather Forecast The station forecasts weather on the basis of changes in temperature and humidity for the next 12–24 hours for an area within the range of 15–20 km.
  • Page 5: Uvedení Do Provozu

    CZ | Meteostanice Meteostanice zobrazuje hodiny, budík s funkcí opakovaného buzení, předpověď počasí, fázi měsíce, údaje o vnitřní a venkovní teplotě, vlhkosti. Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte tento návod. Specifikace hodiny řízené Quartz krystalem vnitřní/venkovní teplota: -10 °C až +50 °C; -50 °C až +70 °C rozlišení...
  • Page 6: Péče A Údržba

    Nastavení budíku 1. Tlačítkem MODE zobrazte režim budíku (zobrazeno ALARM). 2. Dlouze stiskněte tlačítko SET. 3. Tlačítky UP/DOWN nastavte požadovaný čas buzení, časovou prodlevu opakovaného buzení (snooze). 4. Mezi jednotlivými hodnotami se přesunujete stiskem tlačítka SET. 5. Po nastavení stiskněte tlačítko MODE (zobrazeno ALARM) a pak tlačítko UP pro aktivaci budíku (zobrazena ikona 6.
  • Page 7 • Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí. • Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití. • Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod. •...
  • Page 8: Uvedenie Do Prevádzky

    Horná strana – tlačidlá Stlačenie tlačidla Pridržanie tlačidla MODE Režim zobrazenia času/budíka Jednotka teploty °C/°F Nastavenie času/budíka Zobrazenie max./min. hodnôt, 1 krok Vymazanie max./min. hodnôt vpred Zobrazenie vonkajšej teploty / vnútornej DOWN vlhkosti / 1 krok späť Aktivácia snooze (opakované budenie) Uvedenie do prevádzky 1.
  • Page 9: Predpoveď Počasia

    Stlačte tlačidlo UP druhýkrát pre zobrazenie minimálnej hodnoty (MIN). Pamäť vymažte dlhším stlačením tlačidla UP v režime zobrazenia max./min. hodnôt. Predpoveď počasia Stanica predpovedá počasie na základe zmien teploty a vlhkosti na najbližších 12–24 hodín pre okolie vzdialené 15–20 km. Presnosť predpovede počasia je 70–75 %. Ikona predpovede je zobrazená...
  • Page 10 PL | Stacja meteorologiczna Stacja meteorologiczna wyświetla zegar, budzik z funkcją powtórnego budzenia, prognozę pogody, fazę Księżyca, dane o temperaturze wewnętrznej i zewnętrznej oraz wilgotności. Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Specyfikacja zegar sterowany kwarcem temperatura wewnętrzna/zewnętrzna: -10 °C do +50 °C; -50 °C do +70 °C rozdzielczość...
  • Page 11: Ustawianie Budzika

    2. Przyciskami UP i DOWN (przy dłuższym naciśnięciu następuje przyspieszenie zmian) ustawiamy format czasu (12/24 godz.) – godzinę – minutę – rok – miesiąc – dzień – czas letni DST (ON – aktywacja / OFF – deaktywacja). 3. Między poszczególnymi pozycjami przesuwamy się, naciskając przycisk SET, aby zakończyć ustawienia naciskamy przycisk MODE.
  • Page 12: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z jego właściwą obsługą: • Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika. • Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć...
  • Page 13: Üzembe Helyezés

    A piktogramok és a gombok áttekintések Első oldal – kijelző (lásd az 1. ábrát) A – időjárás előrejelzés piktogram E – nap B – holdfázis piktogram F – beltéri hőmérséklet C – idő G – beltéri páratartalom / kültéri hőmérséklet D –...
  • Page 14: Időjárás-Előrejelzés

    A SNOOZE funkció törléséhez csengetés közben nyomja meg a készülék tetején található bármelyik másik gombot – az ébresztő piktogram nem villog, folyamatosan látszik. Az ébresztő másnap újra be lesz kapcsolva. Beltéri és kültéri hőmérséklet, beltéri páratartalom, hőmérséklet mértékegysége A beltéri hőmérséklet az F mezőben jelenik meg. A kültéri hőmérséklet és a beltéri páratartalom a G mezőben látszik és a DOWN gombbal lehet váltani.
  • Page 15 • A terméket ne tegye ki csepegő, vagy spriccelő víznek! • A termék sérülése vagy meghibásodása esetén ne próbálja saját maga megjavítani! Adja át szervizelésre abban az üzletben, ahol vette! • A készüléket nem használhatják felügyelet vagy a biztonságukért felelős személyektől kapott megfelelő...
  • Page 16: Vremenska Napoved

    2. Pri vstavitvi baterij pazite na pravilno polarnost, da ne bo prišlo do poškodovanja vremenske postaje. 3. Uporabljajte le alkalne baterije enakega tipa. 4. Za merjenje zunanje temperature žično sondo povlecite skozi okno, ki ga pogosto ne uporabljate. Pri pogostem odpiranju okna obstaja nevarnost poškodbe ali uničenja sonde. Zunanji del tempe- raturne žične sonde je treba pritrditi, da je ne odtrga veter.
  • Page 17 sončno delno oblačno oblačno dež Skrb in vzdrževanje Izdelek je zasnovan tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tu je nekaj nasvetov za pravilno uporabo: • Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo. • Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, skrajnemu mrazu, vlagi in naglim spremem- bam temperature.
  • Page 18: Početak Rada

    žičana sonda: 1,9 m relativna vlažnost: 20–95 % točnost: ±5 % napajanje: 2× 1,5 V LR1130 baterije (isporučene u pakiranju) dimenzije i težina: 108 × 70 × 16 mm; 72 g Pregled ikona i gumba Prednji zaslon (viz obr. 1) A – ikona za vremensku prognozu E –...
  • Page 19: Održavanje I Servis

    Funkcija odgode alarma Možete odgoditi zvonjenje alarma pritiskom gumba Odgoda (SNZ) na vrhu meteorološke stanice. Pritisnite gumb kada alarm počne zvoniti. Na zaslonu počinje treperiti ikona Zz. Da biste otkazali funkciju odgode, pritisnite bilo koji gumb na gornjoj stani – ikona alarma prestaje treperiti i ostaje prikazana.
  • Page 20: Spezifikation

    • Proizvod ne uranjajte u vodu i druge tekućine. • Proizvod se ne smije izlagati kapanju ili prskanju vodom. • U slučaju oštećenja proizvoda ili kvara, proizvod ne popravljajte sami. Odnesite ga na popravak u trgovinu u kojoj ste ga kupili. •...
  • Page 21: Manuelle Zeiteinstellung

    Inbetriebnahme 1. Legen Sie die Batterien (2× LR1130) in das Batteriefach auf der Rückseite der Wetterstation ein. Der Batteriefachdeckel ist durch eine Schraube gesichert, verwenden Sie einen geeigneten Schraubendreher. 2. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität der Batterien, damit es nicht zu einer Beschä- digung der Wetterstation kommt.
  • Page 22: Pflege Und Instandhaltung

    Da die Wettervorhersage nicht immer zu 100% stimmen muss, kann weder der Hersteller noch der Verkäufer für mögliche Verluste, die durch eine ungenaue Wettervorhersage eingetreten sind, verantwortlich gemacht werden. Bei dem ersten Einstellen oder dem Reset der Wetterstation dauert es etwa 12 Stunden, bis die Wetterstation das Wetter korrekt vorhersagt.
  • Page 23 UA | Метеорологічний пристрій Метеорологічний пристрій відображає години, будильник з функцією повторного звукового сигналу, прогноз погоди, фази місяця, дані про внутрішню та зовнішню температуру, дані про вологість. Перш ніж почнете користуватись виробом ретельно прочитайте цю інструкцію користувача. Специфікація годинник, що регулюється кристалом кварцу. внутрішня/зовнішня...
  • Page 24: Налаштування Будильника

    3. Натисканням на кнопку SET переміщаєтесь між окремими значеннями, щоб закінчити нала- штування натисніть на кнопку MODE. Налаштування будильника 1. Кнопкою MODE зобразите режим будильника (зображено ALARM). 2. Натисніть та притримайте кнопку SET. 3. Кнопками UP/DOWN налаштуйте необхідний час будильника, затримка в часі при повторному сигналі...
  • Page 25: Догляд Та Обслуговування

    Догляд та обслуговування Виріб зконструйований так, щоб при правильному поводженні з ним він буде надійно працювати довгі роки. Тут є декілька рад для правильного користування: • Перед тим, як почнете виробом користуватися уважно прочитайте інструкцію для користувача • Виріб не піддавайте прямому сонячному промінню, надзвичайному холоду і вологості та різким змінам...
  • Page 26: Punerea În Funcţiune

    Tabelul simbolurilor şi butoanelor Partea frontală ecranul (vezi ilustr. 1) A – simbolul prognozei vremii E – ziua B – simbolul fazelor Lunii F – temperatura interioară C – ora G – umiditatea interioară / temperatura D – data exterioară Partea superioară...
  • Page 27 Temperatura interioară şi exterioară, umiditatea interioară, unitatea temperaturii Temperatura interioară se afişează în câmpul F. Temperatura exterioară și umiditatea interioară se afişează în câmpul G, acest câmp se comută cu butonul DOWN. Cu butonul SET selectaţi unitatea temperaturii în °C/°F. Valorile maxime şi minime ale temperaturii şi umidității Valorile maxime şi minime măsurate ale temperaturii interioare şi exterioare și umidității interioare sunt înregistrate automat în memorie.
  • Page 28 • Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a căror capacitate fizică, senzorială sau mentală, ori experienţa şi cunoştinţele insuficiente împiedică utilizarea aparatului în siguranţă, dacă nu vor fi supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea aparatului de către persoana responsabilă...
  • Page 29 2. Įdėdami baterijas įsitikinkite, kad poliškumas teisingas, nes taip išvengsite meteorologinės stotelės pažeidimo. 3. Naudokite tik tos pačios rūšies šarmines baterijas. 4. Norėdami išmatuoti lauko temperatūrą, išveskite zondą pro retai darinėjamą langą. Dažnai atidarinėjant galima pažeisti arba sugadinti zondą. Lauke esanti tikrinimo laido dalis turi būti pritvirtinta, kad vėjas jos nenuplėštų.
  • Page 30: Tehniskie Dati

    saulėta debesuota apsiniaukę lietus Techninė priežiūra ir eksploatacija Tinkamai naudojamas šis gaminys patikimai veiks ne vienus metus. Štai keletas patarimų dėl tinkamo naudojimo: • Įdėmiai perskaitykite naudotojo vadovą prieš naudodami šį gaminį. • Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių, didelio šalčio, drėgmės ir staigių temperatūros pokyčių.
  • Page 31: Darba Sākšana

    vada zonde: 1,9 m relatīvais mitrums: 20–95 % precizitāte: ±5 % strāvas padeve: divas 1,5 V LR1130 baterijas (iekļautas) izmērs un svars: 108 × 70 × 16 mm; 72 g Ikonu un pogu pārskats Priekšējais displejs (skatīt 1. attēlu) A – laika prognozes ikona E –...
  • Page 32: Apkope Un Uzturēšana

    Snaudas režīma funkcija Varat atlikt modinātāja signālu, nospiežot snaudas režīma pogu SNZ meteoroloģiskās stacijas augšpusē. Nospiediet pogu, kad modinātājs sāk zvanīt. Ekrānā sāks mirgot ikona Zz. Lai atceltu snaudas funkciju, nospiediet jebkuru pogu meteoroloģiskās stacijas augšpusē – modinātāja ikona pārstās mirgot un paliks redzama. Modinātājs tiks atkal iedarbināts nākamajā dienā. Iekštelpu un āra temperatūra, iekštelpu mitrums, temperatūras mērvienība Iekštelpu temperatūra tiek parādīta F laukā.
  • Page 33: Tehnilised Andmed

    • Izstrādājuma tīrīšanai izmantojiet nedaudz samitrinātu mīkstu drānu. Nelietojiet šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus – tie var saskrāpēt plastmasas detaļas un izraisīt elektrisko ķēžu koroziju. • Negremdējiet izstrādājumu ūdenī vai citā šķidrumā. • Nepakļaujiet izstrādājumu piloša vai šļakstoša ūdens ietekmei. • Izstrādājuma bojājumu vai defektu gadījumā neveiciet remontdarbus patstāvīgi. Nododiet ierīci labošanai veikalā, kurā...
  • Page 34 Alustamine 1. Sisestage patareid (2 × LR1130) ilmajaama tagaosas olevasse patareipessa. Akupesa on kaitstud kruviga; kasutage sobivat kruvikeerajat. 2. Patareide sisestamisel veenduge, et ilmajaama kahjustamise vältimiseks oleks tagatud õige polaarsus. 3. Kasutage ainult sama tüüpi leelispatareisid. 4. Välistemperatuuri mõõtmiseks viige sond välja aknast, mida sageli ei kasutata. Sagedane avamine võib traatandurit kahjustada või selle hävitada.
  • Page 35: Технически Характеристики

    päikseline pilvine lauspilves vihm Korrashoid ja hooldamine Toode on mõeldud nõuetekohasel kasutamisel töökindlalt toimima paljude aastate jooksul. Siin on mõned nõuanded nõuetekohaseks kasutamiseks: • Lugege kasutusjuhendit hoolikalt enne selle toote kasutamist. • Ärge asetage toodet otsese päikesevalguse, äärmise külma ega niiskuse kätte või äkiliste tem- peratuurimuutustega keskkonda.
  • Page 36 точност: ±5 % захранване: 2 бр. батерии 1,5 V LR1130 (включени в комплекта) размери и тегло: 108 mm × 70 mm × 16 mm; 72 g Преглед на символите и бутоните Преден дисплей (вж. Фиг. 1) A – икона за прогноза за времето E –...
  • Page 37: Обслужване И Поддръжка

    Функция за повтаряне на звъненето Можете да отложите звъненето на алармата, като натиснете бутона за повтаряне на звъненето (SNZ), разположен на горната страна на метеорологичната станция. Натиснете бутона, когато алармата започне да звъни. Иконата Zz ще започне да мига на екрана. За...
  • Page 38 • Не вкарвайте чужди тела във вентилационните отвори на уреда. • Не правете нищо по вътрешните електрически вериги на уреда – в противен случай той може да се повреди и гаранцията му автоматично ще бъде анулирана. Уредът трябва да се ремонтира само...
  • Page 40: Garancijska Izjava

    če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.

Table of Contents