Page 1
2606164000_31-E6016_00_01 105 × 148 mm E6016 Wireless Weather Station Bezdrátová meteostanice Bezdrôtová meteostanica Bezprzewodowa stacja meteorologiczna Vezeték nélküli meteorológiai állomás Brezžična meteorološka postaja RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica Drahtlose Wetterstation Бездротовий метеорологічний пристрій RO|MD Staţie meteorologică fără fir Belaidė meteorologinė stotelė...
GB | Wireless Weather Station 1 – snooze/light button 27 – ALARM button – alarm activation/deac- 2 – number of temperature/humidity and tivation wind sensor 1/2/3 28 – SET button – °C/°F unit of temperature 3 – outdoor temperature setting, function settings 4 –...
unit of precipitation: mm/inch radio signal range: to 100 m in open area number of sensors which can be connected: max. 3 (temperature/humidity/wind sensor), max. 1 (precipitation sensor) wireless sensor: transmission frequency 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. station power supply: 3× 1.5 V AAA batteries (not included) adapter AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (included) temperature/humidity/wind sensor power supply: 4×...
Displaying Data from Multiple Sensors, Automatic Cycling through Values from Connected Sensors Press the button repeatedly to display data from all connected sensors on the weather station, one by one. You can also activate cycling through data from all connected sensors: 1.
Alarm Settings 2 alarms can be set on the weather station. 1. Short-press the button twice 2. Press the button for 3 seconds and use the arrows to set the alarm hour and minute. 3. Confirm the set value by pressing ;...
Page 8
6. Short-press the button and set the minimum indoor temperature. 7. Short-press the button and activate (ON)/deactivate (OFF) the indoor minimum temperature alert. 8. Short-press the button and set the minimum indoor temperature. 9. Short-press the button and activate (ON)/deactivate (OFF) the indoor maximum temperature alert.
Weather Forecast The station forecasts weather on the basis of changes in atmospheric pressure for the next 12–24 hours for an area within the range of 15–20 km. The accuracy of weather forecast is 70–75 %. The forecast icon is displayed in field no. 7. As the weather forecast may not always be 100 % accurate, neither the manufacturer nor the seller can be held responsible for any loss caused by an incorrect forecast.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type E6016 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download...
Page 11
vnitřní a venkovní vlhkost: 1–99 % RV, rozlišení 1 % přesnost měření vlhkosti: 5 % zobrazení teploty měření: °C/°F měřicí rozpětí bar. tlaku: 800 hPa až 1 100 hPa jednotka tlaku: hPa/inHg měřicí rozpětí čidla větru: 0 až 127,5 km/h jednotka větru: km/mph měřicí...
Nastavení zobrazení údajů z více čidel, automatická rotace hodnot připojených čidel Opakovaným stiskem tlačítka na meteostanici postupně zobrazíte údaje ze všech připojených čidel. Lze také aktivovat automatickou rotaci údajů z připojených čidel: 1. zapnutí rotace Stiskněte několikrát tlačítko , dokud se na displeji nezobrazí ikona Postupně...
Page 13
Aktivace/deaktivace/opakované buzení Postupným stlačením tlačítka aktivujte budík 1 (AL1); budík 2 (AL2); nebo oba budíky současně (AL1, AL2); deaktivujete budíky. Zvonění budíku odložíte na 5 minut tlačítkem . Po stisknutí začnou blikat ikony Budík vypnete pomocí tlačítka . Po stisknutí přestanou blikat ikony a zůstane svítit pouze .
řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E6016 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách...
SK | Bezdrôtová meteostanica 1 – tlačidlo snooze/light 28 – tlačidlo SET - nastavenie jednotky teploty 2 – číslo čidla teploty/vlhkosti a vetra 1/2/3 °C / °F, nastavenie funkcií 3 – vonkajšia teplota 29 – tlačidlo MODE - prepnutie zobrazeného 4 –...
Page 17
dosah rádiového signálu: až 100 m vo voľnom priestore počet čidiel, ktoré je možné pripojiť: max. 3 (čidlo teploty/vlhkosti/vetra), max. 1 (čidlo zrážok) bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. napájanie stanice: 3× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou) adaptér AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (súčasťou balenia) napájanie čidla teploty/vlhkosti/vetra: 4×...
Page 18
Rádiom riadené hodiny (DCF77) Bezdrôtové čidlo teploty/vlhkosti/vetra začne po spárovaní s meteostanicou automaticky vyhľadávať signál DCF77 (ďalej len DCF) po dobu 5 min, bliká ikona . (Senzor DCF je umiestnený v bezdrôtovom čidle teploty/vlhkosti/vetra). Signál nájdený – ikona prestane blikať a zobrazí sa aktuálny čas s ikonou DCF Signál sa nenašiel –...
Page 19
Nastavenie nadmorskej výšky a atmosférického tlaku Stanica zobrazuje atmosférický tlak v hPa alebo inHg a tiež históriu tlaku v uplynulých 12 hodinách. Pre presnejší výpočet hodnoty tlaku, je vhodné manuálne nastaviť nadmorskú výšku miesta, kde sa meteostanica používa. 1. Stlačte 3× krátko tlačidlo 2.
Fázy mesiaca 1 – Nov 5 – Spln 2 – Dorastajúci kosák 6 – Cúvajúci Mesiac 3 – Prvá štvrť 7 – Posledná štvrť 4 – Dorastajúci Mesiac 8 – Ubúdajúci kosák Poznámka: V čase medzi 18:00 až 06:00 budú zobrazené hviezdy okolo ikony mesiaca. Zobrazenie maximálnych a minimálnych nameraných hodnôt teploty/vlhkosti a vetra Opakovaným stlačením tlačidla budú...
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E6016 je v súlade so smer- nicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:...
PL | Bezprzewodowa stacja meteorologiczna 1 – przycisk snooze/light 28 – przycisk SET – ustawianie jednostki tem- 2 – numer czujnika temperatury/wilgotności peratury °C/°F, ustawianie funkcji i wiatru 1/2/3 29 – przycisk MODE – przełączenie trybu 3 – temperatura zewnętrzna wyświetlania 4 –...
Page 23
jednostka wiatru: km/mph (mil na godzinę) zakres pomiarowy czujnika opadów: 0 do 2 999 mm jednostka opadów: mm/inch (cali) zasięg sygnału radiowego: do 100 m na wolnej przestrzeni liczba czujników, które można podłączyć: maks. 3 (czujnik temperatury/wilgotności/wiatru), maks. 1 (czujnik opadów) czujnik bezprzewodowy: częstotliwość...
Page 24
UWAGA: Anemometr (pomiar prędkości i kierunku wiatru) działa tylko na kanale 1 (czujnik E06016). Kanały 2 i 3 służą do informacji o temperaturze zewnętrznej i wilgotności (czujnik E06018). Ustawianie wyświetlania danych z kilku czujników, automatyczna rotacja danych wyświetlanych z kilku czujników Naciskając kolejno przycisk na stacji meteorologicznej po kolei wyświetlamy dane ze wszystkich podłączonych czujników.
Page 25
Ustawianie czasu, daty i strefy czasowej 1. Naciskamy krótko przycisk 2. Naciskamy przez 3 s przycisk i ustawiamy za pomocą przycisków następujące war- tości: strefę czasową, język kalendarza (ENG, GER, FRE, ITA, DUT, SPA, DAN), rok, format daty, miesiąc, dzień, format czasu 12/24 godz., godziny, minuty, sekundy. 3.
Przy zwykłym wyświetlaniu przełączenie wykonujemy naciskając kolejno przyciski czujników 1, 2 albo 3 i postępujemy tak samo dla każdego czujnika. 1. Naciskamy 4× krótko przycisk 2. Naciskamy przez 3 s przycisk i ustawiamy minimalną temperaturę zewnętrzną (outdoor). 3. Naciskamy krótko przycisk i włączamy (ON)/wyłączamy (OF) ostrzeżenie o minimalnej temperaturze zewnętrznej.
Podświetlenie wyświetlacza w stacji Przy zasilaniu z adaptera: Automatycznie jest ustawione ciągłe podświetlenie wyświetlacza. Naciskając kolejno przycisk SNOOZE/LIGHT można ustawić 4 tryby ciągłego podświetlenia (wyłącz, maksymalny poziom, średni poziom, niski poziom). Przy zasilaniu tylko z baterii 3× 1,5 V AAA: Podświetlenie wyświetlacza jest wyłączone, po naciśnięciu przycisku SNOOZE/LIGHT wyświetlacz podświetli się...
Page 28
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego E6016 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interne- towym: http://www.emos.eu/download.
32 – lemerült az elem a csapadék érzékelőben 43 – nyílások a falra történő rögzítéshez 33 – szélsebesség 44 – csapadékérzékelő elemtartó fedele 34 – a hőmérséklet/páratartalom- és szélér- 45 – csapadékérzékelő rácsa zékelő jelerőssége 46 – szélérzékelő kanalak 35 – lemerült az elem a hőmérséklet/páratar- 47 –...
Page 30
3. Helyezze az egységeket egymás mellé! Az időjárás állomás 3 percen belül automatikusan megkeresi az érzékelők jelét. Ha nem találja az érzékelők jelét, nyomja meg hosszan az időjárás állomáson a gombot az ismételt kereséshez, az érzékelőn pedig nyomja meg a TX gombot! 4.
Page 31
Az érzékelő elkezdi keresni a DCF jelet. A keresés befejezéséhez ismételten nyomja le hosszan a WAVE gombot! Megjegyzés: Abban az esetben, ha az állomás veszi a DCF jelet, de a megjelenített aktuális idő nem lesz pontos (pl. ±1 órával eltér), be kell állítani az időzóna helyes eltérését arra az országra vonatkozóan, ahol a készüléket használják, l.
Page 32
A légnyomás pontosabb kijelzése érdekében ajánlott kézileg beállítani az állomás felhasználási helyszínének tengerszint feletti magasságát. 1. Nyomja meg 3× röviden a gombot! 2. Tartsa lenyomva 3 másodpercig a gombot - majd a nyilak segítségével állítsa be a tengerszint feletti magasságot -90 m és +1 990 m tartományban (10 m-es lépésenként)! 3.
Holdfázisok 1 – Újhold 5 – Telehold 2 – Növekvő holdsarló 6 – Fogyó hold 3 – Első negyed 7 – Utolsó negyed 4 – Növekvő hold 8 – Fogyó holdsarló Megjegyzés: 18:00 és 06:00 óra között a hold szimbóluma körül csillagok fognak látszani. A hőmérséklet/páratartalom maximális és minimális mért értékeinek megjelenítése gomb ismételt megnyomására sorra megjelennek a hőmérséklet és páratartalom maximális...
így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a E6016 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irány- elvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:...
SI | Brezžična meteorološka postaja 1 – tipka snooze/light 28 – tipka SET – nastavitev enote temperature 2 – številka senzorja temperature/vlažnosti °C/°F, nastavitev funkcij in vetra 1/2/3 29 – tipka MODE – preklop prikazanega načina 3 – zunanja temperatura 30 –...
Page 36
doseg radijskega signala: do 100 m na prostem število senzorjev za priključitev: max. 3 (senzor temperature/vlažnosti/vetra), max. 1 (senzor padavin) brezžični senzor: prenosna frekvenca 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. napajanje postaje: 3× 1,5 V AAA baterija (nista priloženi) adapter AC 230 V/DC 5 V/300 mA (priložen) napajanje senzorja temperature/vlažnosti/vetra: 4×...
Page 37
2. Izklop rotacije Pritisnite večkrat na tipko , dokler ikona ne izgine. Radijsko vodena ura (DCF77) Brezžični senzor temperature/vlažnosti/vetra začne po povezavi z vremensko postajo avtomatsko 5 minut iskati signal DCF77 (v nadaljevanju DCF), utripa ikona . (Senzor DCF je nameščen v brez- žičnem senzorju temperature/vlažnosti/vetra).
Page 38
Zvonjenje budilke za 5 minut premaknete s tipko . Po pritisku začnejo utripati ikone Budilko izklopite s pomočjo tipke . Po pritisku nehajo ikone utripati, prižgana pa ostane samo . Budilka se aktivira spet naslednji dan. Nastavitev nadmorske višine in zračnega tlaka Postaja zračni tlak prikazuje v hPa ali inHg, pa tudi zgodovino tlaka v preteklih 12-ih urah.
Page 39
S pritiskom na poljubno tipko na zaslonu opozorilni zvočni signal izklopite, simbol vklopljenega alarma na zaslonu pa bo nadalje utripal. Ko temperatura pade pod nastavljeno mejno vrednost, neha utripati tudi simbol na zaslonu. Trend temperature, vlažnosti in tlaka Naraščajoč Trajen Padajoč...
Page 40
škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme E6016 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno bese- dilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
RS|HR|BA|ME | Bežična meteorološka stanica 1 – gumb odgoda/svjetlo 27 – gumb ALARM – uključivanje/isključivanje 2 – broj senzora za temperaturu/vlagu i alarma vjetar 1/2/3 28 – gumb PODESI – °C/°F jedinice temperatu- 3 – vanjska temperatura re, postavke funkcija 4 –...
Page 42
mjerna jedinica oborina: mm/inč domet radijskog signala: do 100 m na otvorenome broj senzora koji se mogu priključiti: maks. 3 (senzor za temperaturu/vlagu/vjetar), maks. 1 (senzor oborina) bežični senzor: frekvencija emitiranja 433 MHz, 10 mW e.r.p. maks. napajanje stanice: 3 baterije AAA od 1,5 V (nisu priložene) adapter AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (priložen) napajanje senzora za temperaturu/vlagu/vjetar: 4 AA baterije od 1,5 V (nisu priložene) napajanje senzora oborina: 2 AA baterije od 1,5 V (nisu priložene)
Page 43
Možete i aktivirati naizmjenično prikazivanje podataka sa svih povezanih senzora: 1. uključivanje naizmjeničnog prikaza Opetovano pritišćite gumb dok se na zaslonu ne pokaže ikona Automatski se prikazuju podaci sa sva 3 senzora, jedni za drugima. 2. isključivanje naizmjeničnog prikaza Opetovano pritišćite gumb dok ikona ne nestane.
Page 44
Uključivanje/isključivanje i odgoda alarma Opetovanim pritiskom gumba aktivira se alarm 1 (AL1); alarm 2 (AL2); ili oba alarma istovremeno (AL1, AL2); ili se alarmi isključuju. Možete odgoditi alarm na 5 minuta pritiskom na gumb . Nakon pritiska, ikone počet će treperiti. Alarm isključite pritiskom na .
Page 45
Nakon prekoračenja postavljenog ograničenja temperature, na 1 minutu se aktivira zvučni alarm i prikazana vrijednost treperi. Pritiskom bilo kojeg gumba na zaslonu isključuje se zvuk alarma, ali simbol aktivnog upozorenja nastavlja treperiti. Nakon što temperatura padne ispod zadane granične vrijednosti, simbol na zaslonu prestat će treperiti.
Vremenska prognoza Stanica daje vremensku prognozu temeljem promjena atmosferskog tlaka u sljedećih 12–24 sata unutar područja od 15–20 km. Točnost vremenske prognoze je 70–75 %. Ikona vremenske prognoze prikazuje se u polju br. 7. Budući da vremenska prognoza nije uvijek 100 % točna, proizvođač i prodavač ne snose odgovornost za gubitke uzrokovane netočnom prognozom.
EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa E6016 u skladu s Direktivom 2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download. DE | Drahtlose Wetterstation 1 – Snooze/Light-Taste 28 – SET-Taste – Einstellung der Tempe- 2 –...
Genauigkeit der Luftfeuchtigkeitsmessung: 5 % Anzeige der Messtemperatur: °C/°F Messbereich für atmosphärischen Druck: 800 hPa bis 1 100 hPa Druckeinheit: hPa/inHg Messbereich des Windsensors: 0 bis 127,5 km/h Maßeinheit des Windsensors: km/mph Messbereich des Regensensors: 0 bis 2 999 mm Maßeinheit des Regensensors: mm/inch Reichweite des Funksignals: bis zu 100 m im freien Raum Anzahl der Sensoren, die sich anschließen lassen: max.
Page 49
Kanaländerung und Anschluss weiterer Sensoren (gilt für den Temperatur-/ Feuchtigkeits-/Regensensor) 1. Durch wiederholtes Drücken der -Taste wählen Sie den gewünschten Sensorkanal – Nr. 1, 2 oder 3. Danach drücken Sie die lange die -Taste, es beginnt das Symbol zu blinken. 2.
3. Stellen Sie die Wetterstation beim Empfang des DCF-Signals nicht in die Nähe von Metalltüren, Fensterrahmen oder anderen Metallbauten oder -gegenständen (Waschmaschinen, Trockner, Kühlschränke usw.). 4. In Räumen aus Stahlbetonkonstruktionen (Keller, Hochhäuser usw.) ist der Empfang des DCF-Si- gnals entsprechend den Bedingungen schwächer. In Extremfällen stellen Sie die Wetterstation in die Nähe eines Fensters in Richtung Sender.
Page 51
Einstellen der Windgeschwindigkeitseinheit 1. Drücken Sie 6× die -Taste, danach für 3 Sekunden die -Taste. 2. Verwenden Sie die Pfeiltasten und stellen Sie die Einheit auf km/h oder mph ein. 3. Drücken Sie kurz die -Taste um die Einstellung abzuschließen. Einstellung der Höchst- und Mindesttemperaturgrenzen Die Temperaturgrenzen können für bis zu 3 Außentemperatursensoren separat eingestellt werden.
Anzeige der maximalen und minimalen Temperatur-/Feuchtigkeits- und Windmesswerte Durch wiederholtes Drücken der -Taste werden sukzessive die maximalen und minimalen Tempe- ratur-, Feuchtigkeits- und Windmesswerte angezeigt. Der Messwertspeicher wird jeden Tag um 00:00 automatisch gelöscht. Oder drücken und halten Sie lang die -Taste, der Speicher wird manuell gelöscht.
Page 53
üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp E6016 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
Page 54
8 – фаза місяця 30 – дані з датчика опадів 9 – історія тиску 31 – сигнал з датчика опадів 10 – значення тиску 32 – розряджені батарейки в датчику опадів 11 – тенденція тиску 33 – швидкість вітру 12 – сигналізації внутрішньої температури 34 –...
Page 55
бездротовий датчик: частота передачі 433 МГц, 10 мВт e.r.p. макс. живлення метеостанції: 3× 1,5 В ААА батареїйки(не входять у комплект) адаптер АС 230 В/DC 5 В, 300 мА (входить у комплект) джерело живлення датчика температури / вологості / вітру: 4× 1,5 В АА (не входять у комплект) джерело...
Також можна активувати автоматичне обертання даних з підключених датчиків: 1. ввімкнення обертання Натискайте декілька разів кнопку , доки на дисплеї з’явиться іконка Послідовно автоматично і повторно будуть відображатися дані з усіх 3 датчиків. 2. вимкнення обертання Натискайте декілька разів кнопку , поки...
Page 57
2. Натисніть та притримайте 3 сек. кнопку тa стрілками налаштуйте годину та хвилини будильника. 3. Налаштовані дані підтвердіть натиском , притримуючи стрілки переміщаєтесь швидше. Актуалізація/деактивація/повторний будильник Поступово натискаючи на кнопку активуйте будильник 1 (AL1); будильник 2 (AL2); або обидва будильники одночасно (AL1, AL2); деактивуйте будильники. Вимкнете...
Примітка: Вставлені батарейки служать резервою вимірюваних / налаштованих даних. Якщо батарейки не будуть вставлені і живлення буде відключено, всі дані будуть видалені. Прогноз погоди Станція прогнозує погоду на основі змін атмосферного тиску протягом наступних 12–24 годин для простору навколо 15–20 км. Точність...
Page 60
то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та по- шкоджувати ваше здоров'я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання E6016 відповідає Ди- рективам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому...
Specificații tehnice: ceas reglat prin semnal radio DCF77 formatul orar: 12/24 h temperatura interioară: -10 °C la +50 °C, rezoluţie 0,1 °C temperatura exterioară: -30 °C la +60 °C, rezoluţie 0,1 °C precizia măsurării temperaturii: ±1 °C pentru gama 20 °C la +24 °C, ±2 °C pentru gama 0 °C la +20 °C și 24 °C la +40 °C, ±3 °C pentru gama -20 °C la 0 °C și 40 °C la +50 °C, ±4 °C pentru restul gamelor.
Page 62
Modificarea canalului și conectarea altor senzori (valabil pentru senzorul temperaturii/umidității/ precipitațiilor 1. Prin apăsarea repetată a butonului selectați canalul solicitat al senzorului – nr. 1, 2 sau 3. Apoi apăsați lung butonul , simbolul începe să clipească. 2. Pe partea din spate a senzorului îndepărtați capacul locașului bateriilor, setați comutatorul pe numărul solicitat al canalului senzorului (1, 2, 3) și introduceți bateriile (4×...
Page 63
Recepţionarea semnalului DCF este influenţată de următorii factori: • pereţi groşi şi izolaţie, spaţii din subsol şi pivniţe, • condiţii geografice locale necorespunzătoare (dificil de evaluat în prealabil), • perturbaţii atmosferice, furtuni, consumatoare electrice neizolate, televizoare şi calculatoare amplasate în apropierea radioreceptorului DCF. Setarea manuală...
Intervalul limitelor termice Exterioară (outdoor) Interioară (indoor) Minim -30 °C la +10 °C 0 °C la 23 °C Maxim 28 °C la +60 °C 26 °C la 50 °C Rezoluție 0,5 °C 0,5 °C În afișare curentă comutați prin apăsarea repetată a butonului pe senzorul 1,2 sau 3 și procedați pentru fiecare senzor în felul următor.
Page 65
În această săptămână – this week Prin apăsarea lungă a butonului ștergeți valoarea măsurată. Iluminarea ecranului stației La alimentarea din adaptor: Este setată automat iluminarea permanentă a ecranului. Prin apăsarea repetată a butonului SNOOZE/LIGHT se pot seta 4 moduri de iluminare permanentă (oprit, nivel maxim, nivel mediu, nivel scăzut).
Page 66
în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând să- nătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio E6016 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
41 – stovas 49 – temperatūros / drėgmės / vėjo jutiklio 42 – žadintuvo garsiakalbis baterijos skyrius 43 – skylutės, skirtos tvirtinimui ant sienos Mygtukai: TX – siųsti signalą iš jutiklio į sto- 44 – kritulių jutiklio baterijos dangtelis telę, 1/2/3 – perjungti jutiklio kanalo numerį, 45 –...
Page 68
ar vėjo krypties indikatorius ir greičio matavimo mentelės sukasi laisvai. Vidinio kompaso šiaurės rodyklė (N) turi rodyti į tikrąją šiaurę. Kitu atveju vėjo kryptis bus rodoma neteisingai. Renkantis tinkamą jutiklio montavimo vietą patikrinkite, ar pagrindinė stotelė yra jutiklių veikimo atstumu. Jutiklių...
Page 69
4. Gelžbetoninėse konstrukcijose (rūsiuose, aukštuose pastatuose ir pan.) DCF signalas yra sil- pnesnis atsižvelgiant į sąlygas. Išskirtiniais atvejais padėkite meteorologinę stotelę prie lango siųstuvo kryptimi. DCF 77 radijo signalo gavimui daro įtaką šie veiksniai: • storos sienos ir izoliacija, pusrūsiai ir rūsiai, •...
Page 70
Didžiausios ir mažiausios temperatūros ribų nustatymas Temperatūros ribos gali būti nustatytos atskirai net 3 lauko temperatūros jutikliams. Įjungus mažiausios arba didžiausios temperatūros ribas ekrane bus rodomas simbolis (min) arba (max), po išjungimo jis dings. Temperatūros ribos Lauko Vidaus Mažiausiai nuo –30 °C iki +10 °C nuo 0 °C iki +23 °C Daugiausia nuo +28 °C iki +60 °C...
Page 71
Šiandien Per paskutinę valandą Vakar Šią savaitę Paspaudus ir ilgai palaikius mygtuką vertė bus ištrinta. Stotelės ekrano apšvietimas Kai energija tiekiama per adapterį: Automatiškai įsijungia foninis apšvietimas. Kelis kartus paspaudus mygtuką ATIDĖTI / APŠVIETIMAS galėsite nustatyti 4 foninio apšvietimo lygius (išjungta, didžiausias, vidutinis, mažas) Kai energija gaunama tik iš...
Page 72
į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas E6016 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
44 – nokrišņu sensora bateriju nodalījuma Pogas: TX – nosūtīt signālu no sensora uz vāciņš staciju, 1/2/3 – pārslēgt sensora kanāla 45 – nokrišņu sensora režģis numuru, WAVE – manuāli aktivizēt/deaktivizēt 46 – vēja sensora kausiņi DCF signāla uztveršanu 47 – kompass 50 –...
Page 74
mitruma/vēja sensoru uz stieņa. Vējam ir brīvi jāplūst no visām pusēm apkārt vēja sensoram. Pārbaudiet, vai vēja ātruma mērīšanai paredzētais vēja virziena indikators un lāpstiņas var brīvi griezties. Ziemeļu bultiņai (N) iebūvētajā kompasā ir jārāda uz ziemeļiem. Pretējā gadījumā vēja virziens vienmēr tiks rādīts nepareizi.
Page 75
2. Pārliecinieties, ka pulkstenis neatrodas traucējumu avotu (datoru monitoru vai televizoru) tuvumā. Signāla uztveršanas laikā attālumam ir jābūt vismaz 1,5–2 m. 3. Saņemot DCF signālu, nenovietojiet meteoroloģisko staciju metāla durvju, logu rāmju un citu metāla konstrukciju vai priekšmetu (veļas mašīnu, žāvētāju, ledusskapju u. c.) tuvumā. 4.
Page 76
Vēja ātruma mērvienības iestatīšana 1. Nospiediet pogu sešas reizes, pēc tam nospiediet pogu trīs sekundes. 2. Izmantojiet bultiņas, lai iestatītu km/h vai mph mērvienības. 3. Lai izietu no iestatījumiem, īsi nospiediet pogu Maksimālās un minimālās temperatūras ierobežojumu iestatīšana Temperatūras ierobežojumus var iestatīt atsevišķi līdz pat trim āra temperatūras sensoriem. Ja ir aktivizēta minimālā...
Izmērīto vērtību atmiņa tiek automātiski dzēsta katru dienu 00.00. Vai turiet nospiestu pogu , lai automātiski izdzēstu atmiņu. Nokrišņu sensora izmērīto vērtību parādīšana Atkārtoti nospiežot pogu , tiks pakāpeniski parādītas izmērītās nokrišņu vērtības dažādos laika periodos. Uzkrātais Šodien Pēdējā stunda Vakar Šonedēļ...
Page 78
Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta E6016 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
Page 80
paigaldusvarras. Keerake temperatuuri/niiskuse/tuule andur vardale. Tuul peab saama tuulean- duri ümber kõigist külgedest vabalt puhuda. Veenduge, et tuule kiiruse mõõtmiseks kasutatavad tuulesuuna näidik ja labad saavad vabalt pöörelda. Põhjanool (N) sisseehitatud kompassil peab osutama põhja suunas. Vastasel juhul kuvatakse tuule suund alati valesti. Anduri paigaldamiseks sobiva koha valimisel kontrollige enne paigaldamist, et põhijaam asuks andurite ulatuses.
Page 81
DCF 77 raadiosignaali vastuvõtmist mõjutavad järgmised tegurid. • paksud seinad ja isolatsioon, vundamendid ja keldrid • ebapiisavad kohalikud geograafilised tingimused (neid on raske eelnevalt hinnata) • atmosfäärihäired, äikesetormid, häirekõrvalduseta elektriseadmed, telerid ja arvutid asub DCF-raadiovastuvõtja lähedal. Manuaalseaded Kõik väärtuste muutused tehakse nuppude abil.
Page 82
Temperatuuripiirangu ulatused õuetegevus sees Miinimum –30 °C kuni +10 °C 0 °C kuni 23 °C Maksimum 28 °C kuni +60 °C 26 °C kuni 50 °C Eristus 0,5 °C 0,5 °C Vajutage põhiekraanil korduvalt nuppu , et lülituda andurile 1, 2 või 3 ja jätkake iga anduri puhul järgmiselt. 1. Vajutage nuppu lühidalt neli korda.
Page 83
Sel nädalal Nupu pikalt vajutamine kustutab mõõdetud väärtuse. Jaama ekraani taustavalgustus Kui toiteallikas on adapter: Alaline taustvalgustus määratakse automaatselt. Nupu SNOOZE/LIGHT (EDASILÜKKAMINE/VALGUSTUS) korduv vajutamine võimaldab teil määrata alalise taustvalgustuse neli erinevat taset (välja lülitatud, maksimaalne, keskmine, madal). Kui toiteallikas on ainult 3 × 1,5 V AAA patareid: Ekraani taustavalgustus on välja lülitatud.
Page 84
Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp E6016 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaad- ressil: http://www.emos.eu/download.
42 – високоговорител на алармата 49 – отделение за батериите на сензора за 43 – отвори за окачване на стена температура/влажност/вятър 44 – капак на отделението за батерията на Бутони: TX – изпраща сигнал от сензора към сензора за валежи станцията, 1/2/3 –...
Page 86
хоризонтална повърхност и извън сгради и конструкции. И двата сензора трябва да са здраво захванати, за да се предотвратят наранявания. Първо, завийте монтажната планка върху равна повърхност, след това монтирайте монтажния прът към нея. Завийте сензора за температура/ влажност/вятър към пръта. Вятърът трябва да се движи свободно около сензора за вятър от всички...
Page 87
Забележка: Ако метеорологичната станция открие DCF сигнал, но точното време на дисплея е неправилно (напр. изместено с ±1 час), трябва да зададете правилната времева зона за държавата, в която използвате станцията, вж. „Ръчни настройки“. При нормални условия (на достатъчно разстояние от източници на смущения, като телевизори и монитори...
Page 88
1. Натиснете бутона три пъти 2. Натиснете бутон за 3 секунди и използвайте стрелките, за да настроите надморската височина между -90 m и +1990 m (със стъпки на промяна от 10 m). 3. Натискането на бутон превключва между M/hpa и Ft/inHg. 4.
Page 89
Фаза на луната 1 – Новолуние 5 – Пълнолуние 2 – Млада луна 6 – Намаляваща луна 3 – Първа четвърт 7 – Последна четвърт 4 – Нарастваща луна 8 – Стара луна Забележка: В периода между 18,00 и 06,00 часа иконата на луната ще бъде заобиколена от звезди. Показване...
Икони за прогноза за времето: Променлива Плътна Дъжд/ Слънчево Обилен дъжд/обилен снеговалеж облачност облачност снеговалеж Обслужване и поддръжка • Прочетете внимателно ръководството, преди да започнете да използвате изделието. • Не излагайте уреда на пряка слънчева светлина, прекалено ниска температура, твърде висока...
Page 91
C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение E6016 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://www.emos.eu/download...
če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
Need help?
Do you have a question about the E6016 and is the answer not in the manual?
Questions and answers