Function Description; Description Du Fonctionnement - Pilz 19 157-05 PZW Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits-
anforderungen:
• Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch in
folgenden Fällen wirksam:
- Ausfall eines Bauteils
- Spulendefekt
- Leiterbruch
• Überprüfung bei jedem Ein-Aus-Zyklus, ob
die Ausgangsrelais des Sicherheitsgerätes
richtig öffnen und schließen.
Funktionsbeschreibung
Das Sicherheitszeitrelais PZW dient zum
schrittweisen Steuern von Bewegungsabläu-
fen in Sicherheitsstromkreisen.
Die Wischzeit t
(Impulszeit) ist in 12 Stufen
w
einstellbar. Mit dem Schließen des Rück-
führkreises ist das Zeitrelais startbereit.
Das Zeitrelais wird durch Schließen und
Unterbrechen des Eingangkreises
(Versorgungsspannung) gesteuert. Das
Gerät ist im Ruhezustand, solange der
Eingangskreis A1-A2 unterbrochen ist. Der
Sicherheitskontakt 17-18 ist offen, die
Hilfskontakte 25-26 und 35-36 sind geschlos-
sen.
Nach Schließen des Eingangskreises
leuchtet die LED "Power". Die beiden
Ausgangsrelais K1 und K2 ziehen sofort an
und der Zeitablauf beginnt. Die LED "Out"
leuchtet. Nach Ablauf der eingestellten
Wischzeit fallen die Ausgangsrelais ab und
der Sicherheitskontakt 17-18 öffnet und die
Hilfskontakte 25-26 und 35-36 schließen
wieder. Die LED "Out" erlischt.
Der Eingangskreis muss mindestens solange
wie die eingestellte Wischzeit t
sein. Bei vorzeitigem Unterbrechen des
Eingangs- oder Rückführkreises wird der
Zeitablauf abgebrochen.
Eingangskreis
Input circuit
Canal d'entrée
A1
A2
(L+)
U
(L-)
B
S1
~
G1
=
PZW
Fig. 1: Schematisches Schaltbild/Wiring diagram/Schéma interne
The relay complies with the following safety
requirements:
• The safety function remains effective in the
following cases:
- Component failure
- Coil defect in a relay
- Cable break
• The correct opening and closing of the
safety function relays is tested
automatically in each on-off cycle.

Function Description

The Fail Safe Limited Inch Timer PZW is
designed to control machine movement
during setting, testing etc. The pulse times
t
are adjustable in12 steps.
w
The unit is in the rest position as long as the
supply to A1-A2 is broken, the safety
contact 17-18 is open and the auxiliary
contacts 25-26 and 35-36 are closed. When
the feedback control loop is closed the time
relay is ready for operation.
The inch time is started by switching the
supply to A1-A2.
After closing the input circuit the LED
"Power" is illuminated. Both output relays
K1 and K2 immediately energise and the
time cycle begins. After the set pulse time
the output relays de-energise and the safety
contact 17-18 opens and the auxiliary
contacts 25-26 and 35-36 close. The LED
"Out" goes out.
The input circuit must be closed at least as
long as the set pulse time t
breaking of the input or the feedback control
loop, the time cycle will be terminated.
geschlossen
w
Rückführkreis
Feedback Control Loop
Boucle de retour
Y1
Y2
1
2
t
3
1
W
11
12
4
1
2
t
2
3
W
11
12
. By premature
w
17
25
K1
K1
K2
K2
18
26
- 2 -
Le relais répond aux exigences suivantes:
• La sécurité est garantie, même dans les
cas suivants:
- Défaillance d'un composant
- Défaillance bobine
- Défaut soudure
• Vérification à chaque cycle d'ouverture/
fermeture du bon fonctionnement des
relais internes.

Description du fonctionnement

Le relais temporisé de sécurité PZW permet
d'assurer une commande impulsionnelle
sûre (marche par à-coups) de mouvements
dangereux. Le temps d'impulsion t
réglable. Dès la fermeture de la boucle de
retour, le relais est prêt à fonctionner. Le
PZW est piloté par la fermeture puis la
coupure du circuit d'entrée (tension
d'alimentation). Le PZW reste au repos tant
que le circuit A1-A2 est coupé.
Le contact de sécurité 17-18 est ouvert, les
contacts d'info. 25-26 et 35-36 sont fermés.
Dès la mise sous tension du PZW, la LED
"Power" s'allume. Les relais internes K1 et
K2 passent en position travail (contact
17-18 fermé, contacts 25-26/35-36 ouverts)
et la temporisation commence.
La LED "Out" s'allume. Au bout du temps
affiché, les relais de sortie retombent, le
contact de sécurité 17-18 s'ouvre et les
contacts d'info. 25-26/35-36 se ferment.
La LED "Out" s'éteint.
La durée de la mise sous tension doit être
supérieure au temps d'impulsion t
sélectionné. En cas d'ouverture prématurée
du circuit d'entrée ou de la boucle de retour,
la temporisation est interrompue
immédiatement.
35
Zeitkreis 1
1
Time Circuit 1
Circuit tempo. 1
Zeitkreis 2
2
Time Circuit 2
Circuit tempo. 2
Steuerlogik
Start-up logic
3
Logique de commande
Selbsttest
4
Self check
Auto-test
36
est
w
w

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents