Utilisation Conforme; Contenu De La Livraison; Caractéristiques; Signification Des Symboles - EUFAB 16615 Operating Instructions Manual

Intelligent battery charger 6/12 v 4 a
Hide thumbs Also See for 16615:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Chargeur de batteries intelligent 6/12 V 4 A
SOMMAIRE
1. UTILISATION CONFORME _________________ 12
2. CONTENU DE LA LIVRAISON _______________ 12
3. CARACTÉRISTIQUES ____________________ 12
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ _________________ 13
6. MODE D'EMPLOI ______________________ 14
6.1 PRÉPARATION ________________________ 14
6.4 MESSAGES D'ERREUR ___________________ 15
6.5 DÉBRANCHER LE CHARGEUR _______________ 16
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ________________ 16
L'ENVIRONNEMENT ____________________ 16
9. CONTACT ___________________________ 16
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement la notice d'utilisati-
on avant la mise en service et respectez
toutes les consignes de sécurité !
Tout non-respect peut entraîner des
dommages
l'appareil ou vos biens !
Conservez l'emballage d'origine, le
justifi catif d'achat et la présente notice
pour vous y référer ultérieurement ! Si
vous revendez ou remettez l'appareil à
des tiers, veuillez également leur
remettre cette notice d'utilisation.
Avant la mise en service, veuillez
contrôler le contenu de l'emballage quant
à l'absence de dommages et vérifi er si
toutes les pièces sont présentes !

1. UTILISATION CONFORME

Le chargeur est conçu pour recharger les batteries
plomb-acide ouvertes et de nombreuses batteries
plomb-acide fermées sans entretien, tels que :
• Batteries humides (WET), batteries plomb-acide
(électrolyte liquide)
• Batteries gel (électrolyte gélifi é)
• Batterie AGM (électrolyte dans de la fi bre de verre)
• Batteries plomb-acide sans entretien (MF)
Les autres types de batteries ne doivent pas être rechargées
avec cet appareil.
Le chargeur ne peut pas être utilisé comme aide au
démarrage. Chargez d'abord complètement la batterie
du véhicule et retirez le chargeur avant de démarrer le
véhicule.
12
corporels,
endommager
Le chargeur ne doit pas être utilisé comme source de
courant électrique continu ou à d'autres fi ns.
Le chargeur est conçu pour être utilisé dans un environ-
nement sec et protégé avec des températures allant de
-5 °C à +40 °C.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de
l'expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants
doivent être tenus à l'écart de l'appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation
industrielle/commerciale.
Toute autre utilisation ou modifi cation de l'appareil est
considérée comme non conforme et peut être dangereuse.
EAL GmbH décline toute responsabilité pour les dommages
résultant d'une utilisation non conforme aux indications.

2. CONTENU DE LA LIVRAISON

Chargeur

3. CARACTÉRISTIQUES

Dimensions : env. 180 x 80 x 45 mm
Poids :
env. 0,465 kg
Longueur du câble d'alimentation : env. 1,50 m
Longueur du câble de chargement :env. 1,50 m
Entrée : 220-240 V CA
Sortie : Mode 6 V :
Moto :
Voiture :
Capacité de la batterie : 6 V min 1,2 Ah max. 14 Ah
Indice de protection :
Température ambiante : -5 °C à +40 °C

4. SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Conforme aux directives européennes
Produit électrique caractérisé, ne devant pas
être éliminé avec les ordures ménagères
Les appareils portant ce symbole ne peuvent être
utilisés qu'à l'intérieur (environnement sec)
Boîtier avec double isolation
(Indice de protection II).
Mode d'emploi
50/60 Hz
6 V CC,
2,0 A
12 V CC, 2,0 A
12 V CC, 4,0 A
12 V min 1,2 Ah max. 120 Ah
IP65 (boîtier de l'appareil
uniquement, ne concerne pas
le câble de chargement et
d'alimentation)

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents