Intelligentes Batterieladegerät 6/12 V 4 A Das Batterieladegerät ist für den Einsatz in trockener und geschützter Umgebung bei Temperaturen von -5 °C bis INHALT +40°C ausgelegt. 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH _________ 2 Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und 2.
• Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung, entspricht den Anforderungen des § 21 des Schutzhandschuhe und Schutzbrille. Batte- Produktsicherheits-gesetzes (ProdSG) riesäure ist ätzend! Evtl. Säurespritzer sofort mit viel Wasser gründlich abspülen, ggf. Arzt Schutzklasse IP 65 aufsuchen. Wenn Batteriesäure in die Augen Strahlwasser geschützt gelangt, sofort wenigstens 10 Minuten unter laufendem Wasser auswaschen und Arzt aufsu-...
6. BEDIENUNGSANLEITUNG 6.2 ANSCHLIESSEN DES BATTERIELADEGERÄTES A MODE-Taste D Polzange rot (+) ACHTUNG B Display E Polzange schwarz (-) Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät nicht an C Ladekabel F Netzkabel die Netzsteckdose angeschlossen ist. Schließen Sie grundsätzlich zuerst das rote Pluskabel (+) des Ladegerätes an den Pluspol der Batterie an.
automatisch und kann nicht direkt eingestellt werden. Ab- die volle Ladekapazität erreicht wird, wird mit geringerem hängig vom Ladezustand der Batterie passt das Gerät den Ladestrom gearbeitet. So wird die Batterie schonend und Ladestrom an, um die angeschlossene Batterie optimal zu optimal bis zur vollen Kapazität geladen.
6.5 ENTFERNEN DES LADEGERÄTS 9. KONTAKTINFORMATIONEN EAL GmbH ACHTUNG Ziehen Sie als erstes den Netzstecker aus Otto-Hausmann-Ring 107 der Steckdose und beachten Sie die Reihen- 42115 Wuppertal, Deutschland folge beim Abklemmen. So vermeiden Sie +49 (0)202 42 92 83 0 Funkenbildung.
Intelligent battery charger 6/12 V 4 A This device is not designed to be used by children and people with limited mental capacities or those without OVERVIEW experience and/or knowledge. Keep children away from 1. INTENDED USE ______________________ 7 the device. 2.
Protection class immediately rinse under running water for IP 65 Spray water protected at least 10 minutes and consult a doctor. • Do not cover the charger, this may lead to overheating and result in damages. Never Read the operating instructions set the charger up for operation on a surface that is insulating (e.g.
1. Battery voltage display button is not pressed, the charging process is 2. 6 V charging programme not started. When charging has started it is no 3. Winter charging programme longer possible to switch to another charging 4. 12 V charging programme program, If you wish to work with a program 5.
6.3 POSSIBLE CHARGING PROGRAMMES 6 Volt mode Charging programme for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperatures above 0°C Charge current: 2 A maximum charge voltage: 7.2 V 6 Volt winter mode Charging programme for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperature below 0°C Charge current: 2 A maximum charge voltage: 7.4 V Motorbike mode...
6.5 REMOVING THE CHARGER 9. CONTACT INFORMATION EAL GmbH CAUTION First pull the plug out of the socket and Otto-Hausmann-Ring 107 observe the sequence for disconnection. This 42115 Wuppertal, Germany prevents sparks from forming. Since charging +49 (0)202 42 92 83 0 generates a detonating gas, this is particularly important for the sake of your safety.
Chargeur de batteries intelligent 6/12 V 4 A Le chargeur ne doit pas être utilisé comme source de courant électrique continu ou à d‘autres fi ns. SOMMAIRE Le chargeur est conçu pour être utilisé dans un environ- 1. UTILISATION CONFORME _________________ 12 nement sec et protégé...
Fusible, • N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de matéri- ici : temporisé, 1,6 A aux inflammables ou dans un environnement explosif. • Portez toujours des vêtements de travails, Capacité de batterie recommandée gants de protection et lunettes de protection adaptés. L‘acide de la batterie est corrosif ! Le Conforme aux exigences de l‘article 21 de la loi cas échéant, rincez immédiatement avec sur la sécurité...
6. MODE D‘EMPLOI positif de la batterie. Raccordez ensuite le câble A Touche MODE D Pince rouge (+) négatif (-) noir sur le pôle négatif de la batterie. B Écran E Pince noire (-) Si vous chargez la batterie lorsqu‘elle est C Câble de chargement F Câble d‘alimentation installée, le câble négatif (-) noir doit être...
courant de charge maximal indiqué n‘est appliqué que chargée de manière optimale et en douceur jusqu‘à ce que lors de la phase de chargement principale. Le courant la capacité maximale soit atteinte. de charge appliqué s‘aff aiblit juste avant l‘obtention de Le symbole de batterie (7) (Fig.
6.5 DÉBRANCHER LE CHARGEUR respectueux de l‘environnement. Renseig- nez-vous quant aux possibilités d‘éliminaton ATTENTION d‘appareils électroniques usagés auprès de Débranchez d‘abord la fi che de la prise de votre administration communale ou munici- courant et suivez la procédure indiquée dans pale.
Intelligente acculader 6/12 V 4 A droge en beveiligde omgeving bij temperaturen van -5°C tot +40°C. OVERZICHT Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK _________________ 17 personen met beperkte geestelijke vaardigheden of zonder 2. LEVERINGSOMVANG ____________________ 17 ervaring en/of gebrek aan kennis.
IP 65 Accuzuur is bijtend! Eventuele zuurspatten Beveiligingsklasse beveiligd tegen waterstraal onmiddellijk met veel water grondig afspo- elen, eventueel een arts raadplegen. Als er Gebruiksaanwijzing lezen accuzuur in de ogen terechtkomt, onmiddel- lijk minimaal 10 minuten onder stromend 5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN water uitwassen en arts raadplegen •...
1. Accuspanningsindicatie LET OP Nadat de netstekker ingestoken werd, moet u 2. 6 V-oplaadprogramma het gewenste laadprogramma selecteren door de 3. Oplaadprogramma voor de winter MODE-toets meermaals in te drukken. Wordt de 4. 12 V-oplaadprogramma MODE-toets niet ingedrukt, dan wordt het laad- 5.
6.3 MOGELIJKE OPLAADPROGRAMMA‘S 6 Volt modus Oplaadprogramma voor 6 V-accu‘s, 1,2 Ah tot 14 Ah, temperaturen boven 0°C Laadstroom: 2 A maximaal laadspanning: 7,2 V 6 Volt winterstand Oplaadprogramma voor 6 V-accu‘s, 1,2 Ah tot 14 Ah, temperatuur onder 0°C Laadstroom: 2 A maximaal laadspanning: 7,4 V Motorfi etsmodus...
6.5 DE OPLADER VERWIJDEREN 9. CONTACTGEGEVENS EAL GmbH LET OP Trek eerst de stekker uit het stopcontact Otto-Hausmann-Ring 107 en neem de volgorde bij het losmaken 42115 Wuppertal, Duitsland van de klemmen in acht. Zo voorkomt u +49 (0)202 42 92 83 0 vonkvorming.
Caricabatterie intelligente 6/12 V 4 A Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone con capacità mentali limitate o INDICE senza esperienza e/o con conoscenze insuffi cienti. 1. USO PREVISTO _______________________ 22 Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. 2.
caricabatterie dall‘alimentazione elettrica. • Conservare il caricabatterie in un luogo non accessibile ai bambini e alle persone non au- torizzate. Conforme ai requisiti del § 21 della legge • Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze di sulla sicurezza dei prodotti materiale infiammabile o in un ambiente a rischio di esplosione.
6. ISTRUZIONI PER L‘USO Se si carica la batteria montata, collegare il cavo negativo nero (-) alla carrozzeria, lontano dalla A Tasto MODE D Morsetto rosso (polo +) batteria, dal carburatore e dai tubi del carburan- B Display E Morsetto nero (-) te.
6.3 PROGRAMMI DI RICARICA POSSIBILI Modalità 6 volt Programma di ricarica per batterie a 6 V, da 1,2 Ah a 14 Ah, temperature superiori a 0°C Corrente di carica: 2 A massimo Tensione di ricarica: 7,2 V Modalità 6 volt inverno Programma di ricarica per batterie a 6 V, da 1,2 Ah a 14 Ah, temperature inferiori a 0°C Corrente di carica: 2 A massimo Tensione di ricarica: 7,4 V...
6.5 SCOLLEGAMENTO DEL CARICABATTERIE 9. COME CONTATTARCI EAL GmbH ATTENZIONE Scollegare prima la spina dalla presa e Otto-Hausmann-Ring 107 rispettare la sequenza indicata per il 42115 Wuppertal, Germania distacco dei morsetti. In questo modo si +49 (0)202 42 92 83 0 evita la formazione di scintille.
Page 27
Inteligentní nabíječka pro baterie Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly děti 6/12 V 4 A a osoby s omezenými duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatečnými PŘEHLED znalostmi. Děti držte v bezpečné vzdálenosti. 1. POUŽÍVÁNÍ DLE URČENÍ __________________ 27 Přístroj není...
Page 28
Třída ochrany izolační podklad (např. polystyrén) – nebez- IP 65 Chráněný proti tryskající vodě pečí akumulace tepla! • Chcete-li nabíjet akumulátor vozidla v Přečtěte si návod k použití zabudovaném stavu, nejdříve bezpečně zaparkujte vozidlo, zatáhněte ruční brzdu a vypněte zapalování. 5.
Page 29
6.1 PŘÍPRAVA Režimy nabíjení lze zvolit v následujícím pořadí tisknutím tlačítka MODE: Očistěte kontakty akumulátoru od prachu a zbytků koroze. Pouze pro otevřené akumulátory: Nalijte Motocykl 6 V Motocykl 6 V zima destilovanou vodu, dokud se nedosáhne minimální výšky Motocykl 12 V Motocykl 12 V zima hladiny.
Page 30
6.3 MOŽNÉ REŽIMY NABÍJENÍ Režim 6 V Režim nabíjení pro 6 V akumulátory, 1,2 Ah až 14 Ah, teploty nad 0 °C Nabíjecí proud: maximálně 2 A Nabíjecí napětí: 7,2 V Zimní režim 6 V Režim nabíjení pro 6 V akumulátory, 1,2 Ah až 14 Ah, teploty pod 0 °C Nabíjecí...
Page 31
6.5 ODPOJENÍ NABÍJEČKY 9. KONTAKTNÍ INFORMACE EAL GmbH POZOR Jako první vytáhněte síťový kabel ze zásuvky Otto-Hausmann-Ring 107 a dodržte pořadí při odpojení. Tak zabráníte 42115 Wuppertal, Německo tvorbě jisker. Vzhledem k tomu, že při nabíjení +49 (0)202 42 92 83 0 vzniká...