EUFAB 16456 Operating Instructions Manual

EUFAB 16456 Operating Instructions Manual

Article number 16456 set including non-slip pad with induction charger & receiver suitable for android devices
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Art.-Nr.: 16456
Antirutsch Pad mit Induktionslader und Empfänger
für Android
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Article number 16456
Set including non-slip pad with induction charger
& receiver suitable for android devices
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réf. 16456
Pad antidérpant avec chargeur à induction et ré-
cepteur pour téléphones android, sous forme de kit
Manuel de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Art.nr. 16456
Antislip-pad met inductielader
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cod. art. 16456
Set compost da pad antiscivolo con caricabatterie
a induzione & ricevitore adatto per Android
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EUFAB 16456

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing ......11 Bedienungsanleitung ......2 Article number 16456 Cod. art. 16456...
  • Page 2: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    ANTIRUTSCH PAD MIT INDUKTIONSLADER UND EMPFÄNGER FÜR ANDROID INHALT 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 2. LIEFERUMFANG 3. SPEZIFIKATIONEN 4. SICHERHEITSHINWEISE 5. SYMBOLERKLÄRUNG 6. BEDIENUNGSANLEITUNG 7. WARTUNG UND PFLEGE 8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 9. KONTAKTINFORMATIONEN WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personen- schäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren...
  • Page 3: Spezifikationen

    3. SPEZIFIKATIONEN Induktions-Lader: Dimensionen (L x B x H): 175 x 90 x 6 [mm] Gewicht: 200 g Länge Anschlusskabel: 1,50 m Betriebsspannung: 5 V DC (USB) Ladestrom: 1 A Induktions-Empfänger Dimensionen (L x B x H): 85 x 48 x 1,2 [mm] Gewicht: 15 g Länge Ladeanschluss: 18 mm...
  • Page 4: Wartung Und Pflege

    INDUKTIONS-LADER Legen Sie den Induktions-Lader auf das Armaturenbrett oder die Mittelkonsole Ihres Fahrzeugs. Bevorzugen Sie eine möglichst ebene Fläche. Beachten Sie dabei die Sicherheitshinweise in Ab- schnitt 4. Stecken Sie den Micro-USB-B Stecker des Ladekabels in die Ladebuchse des Induktions-Laders, Bild 1. Bild 1: Ladeanschluss Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels mit einem USB-An- schluss Ihres Fahrzeugs oder mit einem USB-Kfz-Ladegerät.
  • Page 5: Scope Of Delivery

    SET INCLUDING NON-SLIP PAD WITH INDUCTION CHARGER & RECEIVER SUITABLE FOR ANDROID DEVICES CONTENTS 1. PROPER USE OF THE DEVICE 2. SCOPE OF DELIVERY 3. SPECIFICATIONS 4. SAFETY PRECAUTIONS 5. EXPLANATION OF SYMBOLS 6. OPERATING INSTRUCTIONS 7. MAINTENANCE AND CARE 8.
  • Page 6: Specifications

    3. SPECIFICATIONS Inductive charger: Dimensions (L x W x H): 175 x 90 x 6 [mm] Weight: 200 g Length of connection cable: 1.50 m Operational voltage: 5 V DC (USB) Charging current: 1 A Inductive receiver Dimensions (L x W x H): 85 x 48 x 1.2 [mm] Weight: 15 g Length of charging connector: 18 mm...
  • Page 7: Maintenance And Care

    INDUCTIVE CHARGER Place the inductive charger on the dashboard or centre console of your vehicle. Choose as even a surface as possible. Pay attention to the safety precautions detailed in section 4. Plug the micro-USB-B connector of the charging cable into the charging socket of the inductive charger, Figure 1.
  • Page 8: Utilisation Conforme

    PAD ANTIDÉRPANT AVEC CHARGEUR À INDUCTION ET RÉCEPTEUR POUR TÉLÉPHONES ANDROID, SOUS FORME DE KIT SOMMAIRE 1. UTILISATION CONFORME 2. MATÉRIEL FOURNI 3. SPÉCIFICATIONS 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5. EXPLICATION DES SYMBOLES 6. NOTICE D‘UTILISATION 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT 9.
  • Page 9: Spécifications

    3. SPÉCIFICATIONS Chargeur à induction : Dimensions (L x l x h) : 175 x 90 x 6 [mm] Poids : 200 g Longueur câble de raccordement : 1,50 m Tension de service : 5 V DC (USB) Courant de charge : 1 A Récepteur à...
  • Page 10: Entretien Et Nettoyage

    6. NOTICE D‘UTILISATION RÉCEPTEUR À INDUCTION Retirez le smartphone de la coque de protection. Nettoyez le dos et la face intérieure de la coque de protec- tion pour enlever les poussières et les souillures. Raccordez le récepteur sur le connecteur de chargement de votre appareil.
  • Page 11: Reglementair Gebruik

    ANTISLIP-PAD MET INDUCTIELADER INHOUD 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK 2. LEVERINGSOMVANG 3. SPECIFICATIES 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN 6. GEBRUIKSAANWIJZING 7. ONDERHOUD EN VERZORGING 8. INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU 9. CONTACTINFORMATIE WAARSCHUWING Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle veiligheidsvoorschriften in acht! Het niet-naleven hiervan kan letsel, schade aan het product of aan uw eigendom veroorzaken! Bewaar de oorspronke- lijke verpakking, het aankoopbewijs en deze gebruiksaanwijzing om later te kun-...
  • Page 12 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Deze waarschuwingsdriehoek geldt als aanduiding van alle voor de veiligheid belangrijke aanwijzingen. Neem deze te allen tijde in acht, anders kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat het gevolg zijn. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. •...
  • Page 13: Onderhoud En Verzorging

    LADEN Om de accu op te laden, plaatst u uw smartphone op de inductielader. Het laden start automatisch. Koppel de inductielader los na het uitschakelen van het boordnet van uw voertuig zodat de accu niet wordt ontladen. 7. ONDERHOUD EN VERZORGING Bij reglementair gebruik is de set onderhoudsvrij.
  • Page 14: Uso Conforme

    SET COMPOST DA PAD ANTISCIVOLO CON CARICABATTERIE A INDUZIONE & RICEVITORE ADATTO PER ANDROID INDICE 1. USO CONFORME 2. VOLUME DI CONSEGNA 3. SPECIFICHE 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA 5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI 6. ISTRUZIONI PER L‘USO 7. MANUTENZIONE E PULIZIA 8.
  • Page 15: Avvertenze Di Sicurezza

    3. SPECIFICHE Caricabatterie a induzione: Dimensioni (Lun x Lar x Alt): 175 x 90 x 6 [mm] Peso: 200 g Lunghezza cavo di collegamento: 1,50 m Tensione di esercizio: 5 V DC (USB) Corrente di carica: 1 A Ricevitore a induzione Dimensioni (Lun x Lar x Alt): 85 x 48 x 1,2 [mm] Peso:...
  • Page 16: Processo Di Ricarica

    9. COME CONTATTARCI EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 info@eal-vertrieb.com +49 (0)202 42 92 83 0 42115 Wuppertal www.eal-vertrieb.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 Germania © EAL GmbH, 16456 06.2019...

Table of Contents