EUFAB 16616 Manual

EUFAB 16616 Manual

Intelligent battery charger 6/12v 4a with cable roller
Hide thumbs Also See for 16616:
Table of Contents
  • Contact Information
  • Utilisation Conforme
  • Spécifications
  • Raccordement du Chargeur de Batterie
  • Entretien Et Nettoyage
  • Reglementair Gebruik
  • Operazioni Preliminari
  • Collegamento del Caricabatterie
  • Varnostni Napotki
  • Spezifikationen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

DE Intelligentes Batterieladegerät 6/12V 4A mit Kabelaufroller
Art.-Nr. 16616
Übersicht
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Lieferumfang • Spezifikationen
• Symbolerklärung • Sicherheitshinweise
• Bedienungsanleitung • Wartung und Pflege
• Kontaktinformationen
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie
alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät
oder Ihrem Eigentum führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie
diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Ladegerät ist zum Aufladen von offenen und einer Vielzahl von geschlossenen, wartungsfreien Blei-Säure-
Akkus (Batterien) geeignet, wie zum Beispiel:
• Nassbatterien (WET), Blei-Säure-Batterien (Flüssig-Elektrolyt)
• Gel-Batterien (geleeartiges Elektrolyt)
• AGM-Batterien (Elektrolyt in Glasfaservlies)
• Wartungsfreie Blei-Säure-Batterien (MF)
Andere Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden.
Das Ladegerät darf nicht als Starthilfe verwendet werden. Laden Sie zuerst die Batterie des Fahrzeugs vollständig
auf, und entfernen Sie das Ladegerät bevor Sie das Fahrzeug starten.
Das Ladegerät darf nicht als Gleichstromquelle oder für andere Zwecke verwendet werden.
Das Batterieladegerät ist für den Einsatz in trockener und geschützter Umgebung bei Temperaturen von -5 °C bis
+40°C ausgelegt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder
ohne Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann gefährlich
sein. Für Schäden, die aus bestimmungswidriger Verwendung entstanden sind, übernimmt die EAL GmbH keine
Haftung.
Lieferumfang
Ladegerät
Spezifikationen
Abmessungen: 180 x 100 x 45 [mm] Gewicht: 0,475 kg Länge Netzkabel: 1,50 m
Eingang: 220-240 V AC 50/60 Hz
Ausgang: 6 V Modus: 6 V DC 2,0 A
Motorrad: 12 V DC 2,0 A
DE GB FR NL IT SLO
Gebrauchsanleitung
Auto: 12 V DC 4,0 A
Länge Ladekabel: 1,50 m
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EUFAB 16616

  • Page 1 DE GB FR NL IT SLO DE Intelligentes Batterieladegerät 6/12V 4A mit Kabelaufroller Art.-Nr. 16616 Übersicht • Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Lieferumfang • Spezifikationen • Symbolerklärung • Sicherheitshinweise • Bedienungsanleitung • Wartung und Pflege • Kontaktinformationen WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät...
  • Page 2 Batteriekapazität: 6 V min 1,2 Ah max. 14 Ah 12 V min 1,2 Ah max. 120 Ah Schutzklasse: IP65 (nur Gerätegehäuse, nicht Anschluss- und Ladekabel) Umgebungstemperatur: -5 °C bis +40 °C Symbolerklärung gekennzeichnetes Geräte mit diesem Elektroprodukt darf Zeichen dürfen nur entspricht den EG- nicht in den im Haus (trockene...
  • Page 3 Setzen Sie das Ladegerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatureinwirkung über +40°C aus! Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie sie an andere Benutzer weiter. Bedienungsanleitung A MODE-Taste B Display C Ladekabel D Polzange rot (+) E Polzange Schwarz (-) F Netzkabel G Haken zum Aufwickeln der Kabel...
  • Page 4 Die Ladeprogramme können in folgender Reihenfolge durch Drücken der MODE-Taste ausgewählt werden: Motorrad 6 V Motorrad 6 V Winter Motorrad 12 V Motorrad 12 V Winter Auto 12 V Auto 12 V Winter Abhängig vom Ladezustand der Batterie passt das Gerät den Ladestrom an, um die angeschlossene Batterie opti- mal zu laden.
  • Page 5 +49 (0) 202 42 92 83 – 160 GB Intelligent battery charger 6/12V 4A with cable roller Article No. 16616 Overview • Intended use • Scope of delivery • Specifications • Explanation of symbols • Safety notes • Operating instructions •...
  • Page 6: Specifications

    Intended use The charger is suitable for charging open and a variety of closed, maintenance-free lead-acid batteries, for example: • Wet batteries (WET), lead-acid batteries (fluid electrolyte) • Gel batteries (gel electrolyte) • AGM batteries (electrolyte in fibreglass fleece) • Maintenance-free lead-acid batteries (MF) Other batteries may not be charged with this device.
  • Page 7 on the type plate of the device. Do not trap the power cable and protect it from sharp edges, damp, heat or oil. The power cable of the unit cannot be replaced. In the event that the cable is damaged, the unit must be disposed of. Do not operate the device or immediately pull the plug if it is damaged or you suspect it may be defective.
  • Page 8 maintenance-free batteries, follow the instructions of the battery manufacturer precisely. Connecting the battery charger Caution: Make sure that the charger is not connected to the power socket. Always first connect the red plus cable (+) of the charger to the plus pole of the battery. Then connect the black minus cable (-) to the minus pole of the battery.
  • Page 9 Motorbike winter mode Charging programme for 12 V batteries from 1.2 Ah to 14 Ah, temperatures below 0°C Charge current: 2 A maximum charge voltage: 14.8 V Car mode Charging programme for 12 V batteries from 14 Ah to 120 Ah, temperatures above 0°C Charge current: 4 A maximum charge voltage: 14.6 V...
  • Page 10: Contact Information

    +49 (0) 202 42 92 83 – 160 FR Appareil de recharge intelligent 6/12V 4A avec enrouleur de câbles N° d‘art. 16616 Vue d‘ensemble • Utilisation conforme • Contenu de la livraison • Spécifications • Signification des symboles • Consignes de sécurité...
  • Page 11 Moto : 12 V DC 2,0 A Voiture :12 V DC 4,0 A Capacité de la batterie : 6 V min 1,2 Ah max. 14 Ah 12 V min 1,2 Ah max. 120 Ah Classe de protection : IP65 (uniquement boîtier, pas de câble de chargement et d‘alimentation) Température ambiante : -5 °C à...
  • Page 12: Raccordement Du Chargeur De Batterie

    Si vous souhaitez recharger la batterie de votre véhicule à l‘état monté, assurez d‘abord votre véhicule, tirez le frein à main et coupez l‘allumage. Déconnectez tout d‘abord la batterie du réseau de bord de votre véhicule. Veuillez lire à cet effet le manuel de votre véhicule ou adressez-vous à votre garagiste. Tirez le câble d‘alimentation lorsque vous le débranchez de la fiche de contact.
  • Page 13 sage d‘erreur ˝ ˝ s‘affiche. Si l‘écran affiche le message d‘erreur ˝ ˝, cela signifie que la batterie 6 V raccordée est défectueuse et ne peut pas être chargée avec ce chargeur. Si la batterie est correctement raccordée, la tension de batterie actuelle et les symboles pour le programme de chargement ajusté...
  • Page 14: Entretien Et Nettoyage

    Messages d‘erreur Affichage d'erreur après raccordement erroné (permutation des pôles), court- circuit, sélection d'un programme de chargement erroné ou surchauffe. Message d'erreur en mode 6 V si la batterie est raccordée avec moins de 5,5 V ± 0,2 ou si la tension est encore inférieure à 6 V, même au bout d'un temps de chargement de 6 h.
  • Page 15: Reglementair Gebruik

    NL Intelligent batterijlaadtoestel 6/12V 4A met kabeloproller Art.nr. 16616 Overzicht • Reglementair gebruik • Leveringsomvang • Specificaties • Symboolverklaring • Veiligheidsvoorschriften • Gebruiksaanwijzing • Onderhoud • Contactgegevens WAARSCHUWING Lees de gebruiksaanwijzing voor de ingebruikname aandachtig door en neem alle veilig-...
  • Page 16 Symboolverklaring Apparaten met dit dienovereenkomstig teken mogen gemarkeerd Komt overeen met uitsluitend elektrisch product de EG-richtlijnen binnenshuis (droge mag niet als afval via omgeving) worden het huisvuil worden gebruikt afgevoerd Behuizing met Aanbevolen randaarde Zekering, capaciteit van de (beveiligingsklasse hier: traag, 1,6 A accu's: II).
  • Page 17 Gebruiksaanwijzing A MODE-toets B Display C Laadkabel D Pooltang rood (+) E Pooltang zwart (-) F Stroomkabel G Haak voor het opwikkelen van de kabels Afbeelding 1: overzicht 1. Accuspanningsindicatie 2. 6 V-oplaadprogramma 3. Oplaadprogramma voor de winter 4. 12 V-oplaadprogramma 5.
  • Page 18 Afhankelijk van de laadtoestand van de accu past het apparaat de laadstroom aan, teneinde de aangesloten accu optimaal op te laden. Uitsluitend tijdens de hoofdlaadfase wordt geladen met de aangegeven maximale laad- stroom. Vlak voordat de maximale laadcapaciteit wordt bereikt, wordt gewerkt met een lagere laadstroom. Zo wordt de accu behoedzaam en optimaal t/m maximale capaciteit opgeladen.
  • Page 19 +49 (0) 202 42 92 83 – 160 IT Caricabatteria intelligente 6/12V 4A con avvolgicavo Cod. art. 16616 Vista d‘insieme • Uso previsto • Volume di consegna • Specifiche • Spiegazione dei simboli • Avvertenze di sicurezza • Istruzioni per l‘uso • Cura e manutenzione • Come contattarci AVVERTENZA Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della messa in funzione e osservare tutte le av-...
  • Page 20 Il dispositivo non è idoneo alla carica di altri tipi di batterie. Il caricabatterie non va utilizzato come avviamento d‘emergenza. Caricare completamente la batteria e staccare il caricabatterie prima di avviare il veicolo. Il caricabatterie non va utilizzato come fonte di corrente continua o per altri scopi. Il caricabatterie è...
  • Page 21: Operazioni Preliminari

    Staccare la spina di alimentazione se non si utilizza il dispositivo. Tenere lontano dalla portata dei bambini il materiale d‘imballaggio, in particolare le pellicole e le buste di plastica. Esiste il pericolo di soffocamento. Rimuovere tutte le pellicole protettive prima dell‘uso. Posare il cavo di alimentazione in modo che non sia d‘intralcio e che non possa essere scollegato inavvertitamente.
  • Page 22 negativo della batteria. Se si carica la batteria montata, collegare il cavo negativo nero (-) alla carrozzeria, lontano dalla batteria, dal carburatore e dai tubi del carburante. Rispettare sempre questa sequenza. Attenzione: dopo l‘inserimento della spina, selezionare il programma di ricarica desiderato premendo ripetuta- mente il tasto MODE.
  • Page 23 Programma di ricarica per batterie a 12 V, da 14 Ah a 120 Ah, temperature superiori a 0°C Corrente di carica: 4 A massimo Tensione di ricarica: 14,6 V Modalità automobile inverno Programma di ricarica per batterie a 12V, da 14 Ah a 120 Ah, temperature inferiori a 0°C Corrente di carica: 4 A massimo...
  • Page 24 SLO Št. art. 16616 Inteligenten polnilnik za akumulatorje 6/12 V 4 A z navijalnikom kabla Pregled • Pravilna uporaba • Obseg dobave • Obseg dostave • Razlaga simbolov • Varnostni napotki • Navodila za uporabo • Vzdrževanje in nega • Kontaktne informacije OPOZORILO Pred začetkom uporabe pozorno preberite navodila za uporabo in upoštevajte vse varn-...
  • Page 25: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki Opozorilni trikotnik označuje vse napotke, pomembne za varnost. Vedno jih upoštevajte, ker lahko sicer pride do telesnih poškodb ali škode na napravi. Napravo vedno priključite na pravilno inštalirano električno vtičnico. Napetost mora ustrezati podatkom na tipski ploščici naprave. Pazite, da električnega kabla ne priščipnete in zaščitite ga pred ostrimi robovi, vlago, vročino ali oljem.
  • Page 26 Priprava Z akumulatorskih priključkov očistite prah in ostanke korozije. Samo za odprte akumulatorje: Nalijte destilirano vodo, dokler ne dosežete najmanjšega nivoja polnosti. Celice akumulatorja pustite odprte do konca polnjenja. Pri akumulatorjih brez vzdrževanja natančno upoštevajte navodila proizvajalca akumulatorja. Priklop polnilnika akumulatorja Pozor: Prepričajte se, da polnilnik ni priključen v električno vtičnico.
  • Page 27 O možnostih recikliranja odpadnih elektronskih naprav se posvetujte pri upravi svoje občine ali mesta Kontaktne informacije EAL GmbH +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Nemčija www.eal-vertrieb.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 © EAL GmbH, 16616, 07/2018...
  • Page 28: Spezifikationen

    DE Intelligentes Batterieladegerät 6/12V 4A mit Kabelaufroller Art.-Nr. 16616 Übersicht • Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Lieferumfang • Spezifikationen • Symbolerklärung • Sicherheitshinweise • Bedienungsanleitung • Wartung und Pflege • Kontaktinformationen WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicher- heitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum...

Table of Contents