OBH Nordica 7745 Instructions For Use Manual

OBH Nordica 7745 Instructions For Use Manual

Vacuum blender 3-in-1
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

I
OBH
NORDICA
I
DESIGNING GOOD LIFE
Vacuum
Blender
3-IN-l
When air is outside, good
remains inside

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for OBH Nordica 7745

  • Page 1 NORDICA DESIGNING GOOD LIFE Vacuum Blender 3-IN-l When air is outside, good remains inside...
  • Page 2 Bruksanvisning - svenska ......sida 4 - 15 Brugsanvisning - dansk ........side 16 - 27 Bruksanvisning - norsk ........side 28 - 39 Käyttöohjeet - suomi ........sivu 40 - 52 Instructions of use - english .......page 53 - 64...
  • Page 4 Säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spar den för framtida bruk. 2. Anslut endast apparaten till 220-240 volt växelström och använd endast apparaten till det den är avsedd för. 3. Dra alltid ur kontakten vid uppehåll i användandet, om problem uppstår, efter användning, när det sätts på...
  • Page 5: Innan Användning

    12. Apparaten får inte användas kontinuerligt utan paus. Maximal användningstid: 3 minuter. Vänta minst 5 minuter innan apparaten används igen. 13. För att undvika fara på grund av oavsiktlig återställning av överhettningsskyddet får produkten inte vara ansluten till extern brytarenhet, t.ex. en timer, eller vara ansluten till en krets som regelbundet slås på...
  • Page 6 USB-sladd 10. Rengöringsborste 11. Lock med drickpip till flaska 12. Flaska 700 ml 13. Vakuumlock till flaska 14. Funktionsväljare Användning Blendern kan användas till att blanda, hacka, puréa och mixa t ex milkshakes, barnmat, soppor och såser. Dessutom kan du krossa is till drinkar etc. Använder du den löstagbara vakuumpumpen (8) får du dessutom smakfulla smoothies med klarare färg och mindre bubblor som håller sig fräschare längre Dessutom bevaras antioxidanter.
  • Page 7 • Placera blenderkannan (4) på motorenheten (7) och vrid handtaget till position låst hänglås. Fig 4. • Vrid funktionsväljaren (14) till ON och välj önskat program eller valfri steglös inställning. Mixningen påbörjas. Fig 5. • Stäng av blendern efter avslutad mixning genom att vrida funktionsväljaren (14) till OFF och dra ur kontakten.
  • Page 8 Fyll blenderkannan (4) med det som ska mixas och placera den på motorenheten (7). Anslut kontakten till ett vägguttag och vrid funktionsväljaren (14) till ON, ett pip hörs och signallamporna tänds. Välj önskat program genom att trycka på önskad knapp. Motsvarande signallampa tänds och mixningen påbörjas.
  • Page 9 • Sätt på vakuumlocket (2) på blenderkannan och tryck ner det ordentligt. Fig 3. • Placera blenderkannan (4) på motorenheten (7) och vrid handtaget till position låst hänglås. Fig 4. • Placera vakuumpumpen (8) på vakuumlocket (2) och se till att det sitter på ordentligt, se till att silikonventilen på...
  • Page 10 • Häll ingredienserna i flaskan (12), överskrid inte maxgränsen. Fig 8. • Skruva fast knivsatsen (6) på flaskans öppning och vrid medsols. Fig 9. • Vänd på flaskan och placera den på motorenheten (7). Fig 10. • Sätt i kontakten och vrid funktionsväljaren (14) till ON och tryck på valfri programknapp, alternativt vrid till valfri steglös inställning.
  • Page 11 Mixning i flaska med vakuumpump • Mixa först innehållet enligt tidigare anvisningar. Vrid loss knivsatsen (6) från flasköppningen. Fig 14. • Sätt på vakuumlocket (13) på flaskan. Fig 15. • Tryck ner vakuumlocket (13) ordentligt. Fig 16. • Sätt vakuumpumpen (8) på vakuumlocket (13). Tryck på knappen för att påbörja vakuumprocessen.
  • Page 12 Överhettning Blendern är utrustad med en termostat som aktiveras om motorn blir överbelastad. Om termostaten aktiveras, stäng av apparaten och dra ur kontakten. Vänta i 30 minuter innan apparaten startas igen. Rengör delarna enligt instruktionerna under avsnittet ”Rengöring och underhåll”. Laddning av vakuumpump (8) Anslut kontakten (9) till vakuumpumpens uttag och sätt därefter den andra kontakten i en adapter (DC5V, 1-2A).
  • Page 13: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Dra alltid ur kontakten innan rengöring. Viktigt! Rengör alltid blenderkannan (4)/ flaskan (12) direkt efter användning. Detta för att undvika att kannan/flaskan missfärgas. Se i tabellen hur de olika delarna ska rengöras. Notera att knivarna är mycket vassa. Torka alla delarna noggrant innan de ställs undan.
  • Page 14 OBH Nordicas BEGRÄNSADE GARANTI Garantin OBH Nordica garanterar att den här produkten är fri från tillverkningsdefekter vad gäller material och hantverk under 2 år i Sverige, Norge, Danmark och Finland. Garantin börjar löpa den dag då produkten köps eller levereras.
  • Page 15: Teknisk Data

    Villkor och undantag OBH Nordica har ingen skyldighet att reparera eller ersätta produkter som inte åtföljs av ett giltigt inköpsbevis. Den defekta produkten kan returneras till inköpsbutiken. Den här garantin gäller endast för produkter som köps och används för hemmabruk och omfattar inte skador som uppstår till följd av missbruk, underlåtenhet, misslyckande med att följa OBH Nordicas instruktioner eller då...
  • Page 16 Sikkerhed og el-apparater 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun apparatet til 220-240 volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. 3. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved forstyrrelser i brugen, efter brug, når der sættes dele på...
  • Page 17 12. Blenderen må ikke bruges i mere end 3 minutter ad gangen. Lad derefter blenderen hvile i 5 minutter, før du starter den igen (for at undgå overophedning). 13. For at undgå fare på grund af utilsigtet nulstilling af den termiske afbrydelse, må dette apparat ikke leveres gennem en ekstern koblingsenhed, såsom en timer, eller tilsluttet et kredsløb, der er reguleret til og fra tændt af hjælpeprogrammet.
  • Page 18 Motorenhed Vakuumpumpe USB-kabel 10. Rengøringsbørste 11. Låg med drikketud til flaske 12. Flaske 700 ml 13. Vakuumlåg til flaske 14. Funktionsvælger Brug Blenderen kan bruges til at blande, hakke, purere og blende f.eks. milkshakes, babymad, supper og saucer. Derudover kan den bruges til at knuse is til drinks mv.
  • Page 19 • Anbring blenderkanden (4) på enheden (7) og drej håndtaget til positionen låst hængelås. Fig. 4. • Drej funktionsvælgeren (14) til ON, og vælg ønsket program eller valgfri trinløs indstilling. Blandingen starter. Fig. 5. • Sluk for blenderen efter endt brug ved at dreje funktionsvælgeren (14) til OFF og tage stikket ud.
  • Page 20 Fyld blenderkanden (4) med det, der skal blandes, og sæt den på motordelen (7). Sæt stikket til en stikkontakt, og drej funktionsvælgeren (14) til ON, der lyder et bip, og signallamperne lyser. Vælg det ønskede program ved at trykke på den ønskede knap. Den tilsvarende signallampe lyser, og blandingen begynder.
  • Page 21 • Sæt vakuumlåget på blenderkanden (2), og tryk det ordentlig fast. Fig. 3. • Anbring blenderkanden (4) på enheden (7) og drej håndtaget til positionen låst hængelås. Fig. 4. • Anbring vakuumpumpen (8) på vakuumlåget (2), og sørg for, at det sidder tæt, og at silikoneventilen på...
  • Page 22 • Hæld ingredienserne i flasken (12), overskrid ikke maksimumgrænsen. Fig. • Fastgør knivdelen (6) på åbningen af flasken og drej med uret. Fig. 9. • Vend flasken om, og anbring den på motorenheden (7). Fig. 10. • Sæt stikket i og drej funktionsvælgeren (14) til ON, og tryk på en vilkårlig programknap, eller drej til en trinløs justering.
  • Page 23 Blanding i flaske med vakuumpumpe • Bland først indholdet efter tidligere instruktioner. Drej knivdelen (6) væk fra flaskens åbning. Fig. 14. • Sæt vakuumlåget (13) på flasken. Fig. 15. • Tryk vakuumlåget (13) godt ned. Fig. 16. • Sæt vakuumpumpen (8) på vakuumlåget (13). Tryk på knappen for at starte vakuumprocessen.
  • Page 24 • Åbn silikoneventilen på vakuumlåget til flaske (13) for at frigøre vakuumtrykket. Fig. 19. • Fjern vakuumlåget (fig. 20), og sæt låget med drikketud (11) på. Overophedning Blenderen er udstyret med en termostat, der aktiveres, hvis motoren overbelastes. Hvis termostaten aktiveres, skal apparatet slukkes, og stikket skal trækkes ud.
  • Page 25: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Vakuumpumpen (8) skal være fuldt opladet mindst 1 gang om måneden for at optimere pumpens levetid. Rengøring og vedligeholdelse Træk altid stikket ud inden rengøring. Vigtigt! Rengør altid blenderkanden (4)/flasken (12) umiddelbart efter brug. Dette for at undgå misfarvninger på kanden/flasken.
  • Page 26 OBH Nordica BEGRÆNSET GARANTI Garantien OBH Nordica yder garanti på dette produkt mod nogen produktionsfejl i materialer eller kvalitet op til 2 år i Sverige, Norge, Danmark og Finland, startende fra den oprindelige købs- eller leveringsdato. Producentens kommercielle garanti dækker alle omkostninger i forbindelse med udbedring af det dokumenterede defekte produkt, så...
  • Page 27: Tekniske Data

    Betingelser & undtagelser OBH Nordica er ikke forpligtet til at reparere eller erstatte et produkt, hvortil der ikke hører gyldigt købsbevis. Det defekte produkt kan returneres til købsstedet. Denne garanti gælder kun for produkter, der er købt til hjemmebrug og dækker ikke skade, der måtte opstå...
  • Page 28 Sikkerhetsforskrifter 1. Les gjennom bruksanvisningen før bruk og spar den til senere bruk. 2. Tilkoble apparatet kun til 220-240 volt vekselstrøm og bruk apparatet kun til det den er beregnet for. 3. Ta alltid støpslet ut av kontakten når apparatet ikke brukes, hvis det oppstår problemer, når det settes på...
  • Page 29 11. Bruk apparatet med forsiktighet da kniven er veldig skarp! Rør ikke kniven under bruk. Pass på at ikke fingre eller redskaper kommer i kontakt med kniven! Ta alltid støpslet ut av kontakten før rengjøring. 12. Blenderen må ikke brukes i mer enn 3 minutter om gangen.
  • Page 30 Apparatets deler (se bilde side 3) Målelokk til blenderkanne Vakuumlokk til blenderkanne Lokk til blenderkanne Blenderkanne 1,5 liter Silikonpakning grå Knivinnsats Motorenhet Vakuumpumpe USB-ledning 10. Rengjøringsbørste 11. Lokk med drikketut til flaske 12. Flaske 700 ml 13. Vakuumlokk til flaske 14.
  • Page 31 • Hell ingrediensene i blenderkannen (4), uten å overskride maksimumsgrensen. Fig. 2. • Sett lokket på blenderkannen (3) og trykk det ordentlig ned. Fig. 3. • Sett blenderkannen (4) på enheten (7) og vri håndtaket til posisjonen for låst hengelås. Fig. 4. •...
  • Page 32 Ice crush 18 sek. Isknusing til drikke osv. Smoothie 45 sek. Milkshake og drikker Fyll blenderkannen (4) med det som skal mikses, og sett den på motorenheten (7). Sett støpselet i en stikkontakt og vri funksjonsvelgeren (14) til ON. Det høres et pip, og signallampene tennes.
  • Page 33 • Skru fast knivinnsatsen (6) på blenderkannens (4) underdel i retning mot klokken. Fig. 1. • Hell ingrediensene i blenderkannen, uten å overskride maksimumsgrensen. Fig. 2. • Sett vakuumlokket (2) på blenderkannen og trykk det ordentlig ned. Fig. 3. • Sett blenderkannen (4) på...
  • Page 34 Miksing i flaske OBS! Merk at maksimal temperatur for væsker er 40 °C ved miksing med vakuumpumpe, på grunn av trykket som kan oppstå. • Hell ingrediensene i flasken (12), uten å overskride maksimumsgrensen. Fig. 8. • Fest knivinnsatsen (6) på flaskeåpningen og vri med klokken. Fig. 9. •...
  • Page 35 Miksing i flaske med vakuumpumpe • Miks først innholdet som beskrevet tidligere i bruksanvisningen. Vri løs knivinnsatsen (6) fra flaskeåpningen. Fig. 14. • Sett vakuumlokket (13) på flasken. Fig. 15. • Trykk vakuumlokket (13) ordentlig ned. Fig. 16. • Sett vakuumpumpen (8) på vakuumlokket (13). Trykk på knappen for å starte vakuumprosessen.
  • Page 36 • Åpne silikonventilen på vakuumlokket på flasken (13) for å frigjøre vakuumtrykket. Fig. 19. • Ta av vakuumlokket (fig. 20) og sett på lokket med drikketut (11). Overoppheting Blenderen er utstyrt med en termostat som aktiveres hvis motoren blir overbelastet. Hvis termostaten aktiveres, må du slå av apparatet og trekke ut kontakten.
  • Page 37: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Trekk alltid ut kontakten før rengjøring. Viktig! Rengjør alltid blenderkannen (4) / flasken (12) rett etter bruk for å unngå at kannen/flasken misfarges. Tabellen beskriver hvordan de ulike delene rengjøres. Merk at knivene er veldig skarpe. Tørk alle delene nøye før du setter dem bort. Ikke bruk skuremidler.
  • Page 38 OBH Nordica kan velge å bytte ut produktet med et erstatningsprodukt i stedet for å reparere et defekt produkt. OBH Nordicas eneste forpliktelse og den eneste løsningen du tilbys ifølge denne garantien, er...
  • Page 39: Tekniske Spesifikasjoner

    Vilkår og unntak OBH Nordica er ikke forpliktet til å reparere eller erstatte noen produkter der det ikke kan legges frem gyldig kjøpskvittering. Defekt produkt kan leveres tilbake til butikken der det ble kjøpt. Denne garantien gjelder bare for produkter som er kjøpt og brukt til hjemmebruk og dekker ikke noen typer skader som oppstår som følge av...
  • Page 40 Turvallisuusohjeet 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä laite ainoastaan 220–240 V:n verkkovirtaan ja käytä laitetta vain sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen. 3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina pitäessäsi taukoa laitteen käytössä, toimintahäiriöiden yhteydessä, käytön jälkeen, osia kiinnitettäessä ja irrotettaessa sekä...
  • Page 41 12. Tehosekoitinta saa ylikuumenemisen estämiseksi käyttää yhtäjaksoisesti enintään 3 minuutiia ajan. Anna laitteen jäähtyä sen jälkeen 5 minuutiia ajan, ennen kuin käynnistät sen uudelleen. 13. Lämpökatkaisimen tahattoman nollautumisen aiheuttaman vaaran välttämiseksi tämä laite ei saa olla kytkettynä ajastimeen tai muuhun ulkoiseen kytkentälaitteeseen tai kytkettynä...
  • Page 42 Sekoituskannu, 1,5 litraa Silikonitiiviste, harmaa Teräsarja Moottoriosa Alipainepumppu USB-johto 10. Puhdistusharja 11. Juomanokalla varustettu pullon kansi 12. Pullo, 700 ml 13. Pullon tyhjiökansi 14. Toiminnonvalitsin Käyttäminen Tehosekoitinta voi käyttää sekoittamiseen, hienontamiseen ja soseuttamiseen sekä esimerkiksi pirtelöiden, lastenruoan, keittojen ja kastikkeiden valmistamiseen.
  • Page 43 • Kaada ainekset sekoituskannuun (4). Älä ylitä enimmäisrajaa. Kuva 2. • Aseta sekoituskannuun (3) kansi. Paina se tiukasti paikalleen. Kuva 3. • Aseta sekoituskannu (4) moottoriyksikköön (7). Käännä kahva lukitun riippulukon kohdalle. Kuva 4. • Käännä toimintovalitsin (14) ON-asentoon ja valitse haluamasi ohjelma tai valinnainen portaaton asetus.
  • Page 44 Ohjelma Ohjelman kesto Soveltuvuus Juice (tuoremehu) 60 sekuntia Hedelmät, vihannekset, juomat ja tuoremehut Ice crush (jään murskaus) 18 sekuntia Jään murskaaminen esimerkiksi juomiin Smoothie 45 sekuntia Pirtelöt ja juomat Lisää sekoitettavat ainekset sekoituskannuun (4) ja kiinnitä se moottoriosaan (7). Työnnä pistoke pistorasiaan. Käännä toimintovalitsin (14) ON-asentoon. Kuuluu äänimerkki ja merkkivalot syttyvät.
  • Page 45 Alipainepumpun käyttäminen sekoitettaessa HUOMIO! Kun sekoittaessa käytetään alipainepumppua, nesteiden suurin sallittu lämpötila on 40 °C, koska voi muodostua painetta. • Kiinnitä teräsarja (6) ruuvaamalla se sekoituskannun (4) alaosaan vastapäivään. Kuva 1. • Kaada ainekset sekoituskannuun. Älä ylitä enimmäisrajaa. Kuva 2. •...
  • Page 46 • Sammuta sekoitin sekoittamisen päätyttyä kääntämällä toimintovalitsin (14) OFF-asentoon. Irrota pistoke pistorasiasta. Kuva 7. • Poista kannusta tyhjiö vapauttamalla tyhjiökannen (2) silikoniventtiili. Kuva • Nosta kansi ylös ja tarjoile suoraan kannusta. Kuva 9. Sekoittaminen pullossa HUOMIO! Kun sekoittaessa käytetään alipainepumppua, nesteiden suurin sallittu lämpötila on 40 °C, koska voi muodostua painetta.
  • Page 47 • Työnnä pistoke pistorasiaan. Käännä toimintovalitsin (14) ON-asentoon ja paina mitä tahansa ohjelmapainiketta tai käännä mitä tahansa portaaton säädintä. Kuva 11. • Kun sekoitus päättyy, käännä toimintovalitsin OFF-asentoon. Irrota pullo (12) moottoriosasta (7) kääntämällä sitä myötäpäivään. Kierrä veitsisarja (6) irti. Kuvat 12 ja 13. Alipainepumpun käyttäminen sekoitettaessa pullossa •...
  • Page 48 • Poista tyhjiö vapauttamalla pullon (13) silikoniventtiili. Kuva 19. • Irrota tyhjiökansi (kuva 20). Aseta kanteen juomanokka (11). Ylikuumenemissuoja Jos moottori ylikuumenee, termostaatti katkaisee tehosekoittimesta virran. Jos näin tapahtuu, sammuta laite ja irrota sähköpistoke pistorasiasta. Odota noin 30 minuuttia ennen laitteen käynnistämistä uudelleen. Puhdista osat kohdassa Puhdistus ja hoito annettujen ohjeiden mukaan.
  • Page 49: Puhdistaminen Ja Kunnossapito

    Akku on ladattu täyteen, kun merkkivalo palaa tasaisesti. Irrota liittimet virtalähteestä ja alipainepumpusta. Kuva 3. HUOMIO! Kun tyhjiötä muodostetaan, alipainepumpun (8) merkkivalo palaa valkoinen. Kun merkkivalo alkaa vilkkua, on aika ladata alipainepumpun akku. Alipainepumpun (8) akku on ladattava täyteen vähintään kerran kuukaudessa, jotta varmistetaan mahdollisimman pitkä...
  • Page 50: Käytetyn Laitteen Hävittäminen

    Aseta kannu ylösalaisin. Irrota teräsarja (6) kiertämällä sitä vastapäivään. Puhdista teräsarja erikseen seuraavasti: Nosta teräsarja ulos kannusta. Irrota tiiviste (5) teräsarjasta mukana toimitetun puhdistusharjan (10) pään avulla. Pese teräsarja ja tiiviste varovasti käsin. Pyyhi kuivaksi. Huomaa, että terät ovat erittäin teräviä. Muista asettaa tiiviste (5) teräsarjaan (6) oikeaan suuntaan puhdistamisen jälkeen.
  • Page 51 OBH Nordican RAJOITETTU TAKUU Takuu OBH Nordica myöntää tälle tuotteelle kahden vuoden takuun kaikkien valmistus- ja materiaalivirheiden varalta. Takuu on voimassa Ruotsissa, Norjassa, Tanskassa ja Suomessa, ja se on voimassa ostopäivästä tai toimituspäivästä alkaen. Tämä valmistajan kaupallinen takuu kattaa kaikki kustannukset, myös tarvittavat työkustannukset, joita syntyy, kun vialliseksi todettu tuote muutetaan vastaamaan...
  • Page 52: Tekniset Tiedot

    Groupe SEB Finland OY Pakkalankuja 6 01510 Vantaa Finland Telephone: +358 9 8946 150 www.obhnordica.fi Tekniset tiedot OBH Nordica 7745 220–240 V ~, 50 Hz 1 500 wattia Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Page 53: Safety Instructions

    Safety instructions 1. Read the instruction manual carefully before use and save it for future use. 2. Plug the appliance to a household outlet of 220- 240 Volt AC only and use the appliance only for the intended use. 3. Always unplug the appliance from the mains supply in case of a problem, after use, when parts are mounted or removed from the appliance and before cleaning and maintenance.
  • Page 54 11. Be careful when handling the appliance, as the blade is extremely sharp! Do not touch the blade during use. Be careful that neither fingers nor tools touch the blade! Always unplug before cleaning. 12. The blender must not be used for more than 3 minutes at a time.
  • Page 55 Main components (see image on page 3) Measuring lid for blender jug Vacuum lid for blender jug Lid for blender jug Blender jug 1.5 litres Grey silicone seal Blade unit Motor unit Vacuum pump USB cable 10. Cleaning brush 11. Lid with drinking spout for bottle 12.
  • Page 56 • Screw the blade unit (6) securely to the bottom of the blender jug in an anticlockwise direction. Fig 1. • Pour the ingredients into the blender jug (4). Do not exceed the maximum mark. Fig 2. • Place the lid on the blender jug (3) and press it down firmly. Fig 3. •...
  • Page 57 Bottle (700 ml) Program Program time Suitable for Juice 60 sec. Fruit, vegetables, drinks and juices Crushed ice 18 sec. Crushed ice for drinks, etc. Smoothies 45 sec. Milkshakes and drinks Fill the blender jug (4) with the ingredients to be mixed and then place it on the motor unit (7).
  • Page 58 • Screw the blade unit (6) securely to the bottom of the blender jug (4) in an anticlockwise direction. Fig 1. • Pour the ingredients into the blender jug. Do not exceed the maximum mark. Fig 2. • Place the vacuum lid (2) on the blender jug and press it down firmly. Fig 3. •...
  • Page 59 • Switch off the blender once the mixing process is complete and turn the function selector (14) to OFF. Unplug the appliance. Fig 7. • Open the silicone valve on the vacuum lid (2) to release the vacuum pressure from the jug. Fig 8. •...
  • Page 60 • Plug in and turn the function selector (14) to ON. Select the required program or optional variable setting. Fig 11. • Once the mixing is complete, turn the function selector to OFF. Remove the bottle (12) from the motor unit (7) by turning it anticlockwise and then unscrew the blade unit (6).
  • Page 61 • Open the silicone valve on the vacuum lid to release the vacuum pressure from the bottle (13). Fig 19. • Remove the vacuum lid (fig 20) and attach the lid with the drinking spout (11). Overheating The blender is equipped with a thermostat that is activated if the motor is overloaded.
  • Page 62: Cleaning And Maintenance

    Once the indicator is permanently lit, charging is complete. Unplug the adapter and vacuum pump. Pic 3. NOTE! During vacuum sealing, the vacuum pump’s (8) indicator will always shine white. Once the indicator starts flashing, it is time to recharge the vacuum pump.
  • Page 63: Troubleshooting

    You can also clean the blender jug (4) by pouring around 3 dl of water into the jug along with a few drops of washing-up liquid and then running the pulse function for 30 seconds. Then rinse the jug carefully with clean water. Place the jug upside down and unscrew the blade unit (6) by turning it anticlockwise.
  • Page 64 Conditions & Exclusions OBH Nordica shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase. The defective product may be returned to the store of purchase.
  • Page 65: Technical Data

    TEFAL - OBH Nordica Group AB Löfströms Allé 5 SE-172 66 Sundbyberg Phone.: +46 08-629 25 00 www.obhnordica.com Technical data OBH Nordica 7745 220-240 volt ~, 50 Hz 1500 W We reserve the right to make changes without notice.
  • Page 68 SE/KK/7745/240920...

Table of Contents