VWR Avantor OPOX 11-3 Operating Manual

D.o. sensor
Table of Contents
  • Deutsch
  • Überblick
  • Messen / Betrieb
  • Wartung, Reinigung, Ersatzbedarf
  • Was Tun, wenn
  • Technische Daten
  • Español
  • Sumario
  • Medición / Funcionamiento
  • Mantenimiento, Limpieza, Repuestos Necesarios
  • Diagnóstico y Corrección de Fallas
  • Especificaciones Técnicas
  • Français
  • Vue D'ensemble
  • Mesure / Fonctionnement
  • Maintenance, Nettoyage, Pièces Et Fournitures de Rechange
  • Que Faire, si
  • Caractéristiques Techniques
  • IT Italiano
  • Generalità
  • Misurare / Funzionamento
  • Manutenzione, Pulizia, Pezzi DI Ricambio
  • Cosa Fare Se
  • Dati Tecnici
  • Português
  • Visão Geral
  • Medição / Operação
  • Manutenção, Limpeza, Sobressalentes Necessárias
  • O que Fazer Em Caso de
  • Dados Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operating manual
®
VWR
OPOX 11-3 - D.O. Sensor
EU cat. no
NA cat. no
664-0182
76470-824
ba77078y03
05/2021

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Avantor VWR OPOX 11-3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VWR Avantor VWR OPOX 11-3

  • Page 1 Operating manual ® OPOX 11-3 - D.O. Sensor EU cat. no NA cat. no 664-0182 76470-824 ba77078y03 05/2021...
  • Page 2 OPOX 11-3 Legal Address of Manufacturer: Europe United States VWR International BV VWR International LLC Researchpark Haasrode 2020 100 Matsonford Rd Geldenaaksebaan 464 Radnor, PA 19087 B-3001 Leuven +1 800-932-5000 +32 16 385011 www.vwr.com http://be.vwr.com Importer to UK: VWR International Ltd...
  • Page 3: Table Of Contents

    OPOX 11-3 Contents Contents EN English - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 Overview .
  • Page 4 OPOX 11-3 Contents IT Italiano- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 44 Generalità...
  • Page 5: En English

    OPOX 11-3 English EN English Overview Structure and function Structure 1 Weight 2 Protective hood 3 Protective cap (red) 4 Sponge for protective cap 5 Sensor membrane 6 Sensor cap 7 Thermistor enclosure with temperature sensor 8 Shaft 9 Connection head Automatic sen- The data of the sensor and sensor cap are recalled by the meter when the sor recognition...
  • Page 6: Measurement / Operation

    English OPOX 11-3 Measurement / Operation General information on the handling of the sensor cap  Please do not touch the sensor membrane with your fingers unnecessarily  Avoid any great mechanical stress of the sensor membrane (pressure, scratches). Commissioning Scope of deliv- ...
  • Page 7 OPOX 11-3 English When does a A function check or user calibration can be useful in the following special cases: function check  If the measured values appear to be implausible and it is assumed that the or user calibra- service life of the sensor cap is over tion make ...
  • Page 8: Maintenance, Cleaning, Replacement

    English OPOX 11-3 Maintenance, cleaning, replacement General maintenance instructions Handling of the  Dirt and moisture under the sensor cap can affect the functioning and shorten sensor cap the service life of the sensor cap. Therefore, make sure the working environ- ment is clean and dry prior to removing the sensor cap.
  • Page 9 OPOX 11-3 English Mounting the Insert the sealing ring provided with the new sensor cap. sensor cap Caution: Do not push any tools or other sharp objects between the sealing sur- faces. This would damage the sealing surfaces and sealing ring. Do not touch the measuring window.
  • Page 10 English OPOX 11-3  In the case of persisting dirt you can add some household washing-up liquid to the tapwater. Attention: Never use any alcohol for cleaning! 3.3.2 Interior cleaning of sensor cap and sensor head If moisture or dirt have penetrated under the sensor cap, e.g. because the sensor cap is damaged, you can make the sensor ready for operation again as follows: CAUTION...
  • Page 11: What To Do If

    OPOX 11-3 English What to do if ... Error symptom Cause Remedy No temperature value – No connection between meter – Establish connection between or D.O. value and D.O. sensor meter and D.O. sensor – Cable defective – Return the D.O. sensor Measured value too –...
  • Page 12: Technical Data

    English OPOX 11-3 Technical data General features Measuring principle Optical measurement based on photolumi- nescence Temperature sensor Integrated Dimensions 233,7 (in mm) 193,1 24,6 Weight 285 g (with 3 m cable) Connection cable Length Diameter 5 mm Smallest allowed Fixed installation: 20 mm bend radius Flexible use:...
  • Page 13 OPOX 11-3 English Measuring ranges, Variable Measuring range (max. resolu- Accuracy (± 1 Digit) accuracy tion) ± 0.10 mg/l or Measuring 0.00 ... 20.00 mg/l O ± 1 % of the measured ranges at (± 0.01 mg/l) value) 20 °C (68 °F) ±...
  • Page 14: Deutsch

    Deutsch OPOX 11-3 Überblick Deuts Aufbau und Funktion Aufbau 1 Gewicht 2 Schutzkorb 3 Schutzkappe (rot) 4 Schwamm für Schutzkappe 5 Sensormembran 6 Sensorkappe 7 Thermistorgehäuse mit Temperaturmessfühler 8 Schaft 9 Abschlusskopf Automatische Die Daten von Sensor und Sensorkappe werden beim Anschließen des Sensors Sensorerkennu durch das Messgerät abgerufen und zur Messung sowie zur Messwertdoku- mentation verwendet.
  • Page 15: Messen / Betrieb

    OPOX 11-3 Deutsch Messen / Betrieb Allgemeine Hinweise zur Handhabung der Sensorkappe  Berühren Sie die Sensormembran nicht unnötig mit den Fingern  Vermeiden Sie starke mechanische Belastungen der Sensormembran (Druck, Kratzer). Inbetriebnahme Lieferumfang  Sauerstoffsensor OPOX 11-3 mit Sensorkappe ...
  • Page 16 Deutsch OPOX 11-3 Wann ist eine Eine Überprüfung/Anwenderkalibrierung kann in folgenden Sonderfällen hilf- Überprüfung/ reich sein: Anwender-  Wenn die Messwerte unplausibel erscheinen und der Verdacht besteht, dass kalibrierung die Sensorkappe am Ende ihrer Lebensdauer ist sinnvoll?  Routinemäßig im Rahmen einer betrieblichen Qualitätssicherung. Prüf- bzw.
  • Page 17: Wartung, Reinigung, Ersatzbedarf

    OPOX 11-3 Deutsch Wartung, Reinigung, Ersatzbedarf Allgemeine Wartungshinweise Handhabung  Schmutz und Feuchtigkeit unter der Sensorkappe können die Funktion der Sensor- beeinträchtigen und die Lebensdauer der Sensorkappe verkürzen. Achten kappe Sie deshalb auf eine saubere und trockene Arbeitsumgebung, wenn Sie die Sensorkappe abnehmen.
  • Page 18 Deutsch OPOX 11-3 Gehen Sie zum Wechseln der Sensorkappe wie folgt vor: Sensorkappe Den Sensor aus der Messlösung ziehen. entfernen Den Sensor äußerlich reinigen (siehe Abschnitt 3.3.1). Den Schutzkorb von Hand vom Sensor abschrauben. Den Sensorkopf nochmals gründlich säubern und trockenwischen. Die Sensorkappe an den Seiten (Pfeile in Abbildung links) mit den Fingern greifen und entgegen dem Uhrzeigersinn vom Sensor abschrauben.
  • Page 19 OPOX 11-3 Deutsch Neue Sensorkappe im Uhrzeigersinn von Hand auf den Sensor schrauben. Der Dichtungsring befindet sich zwischen Sensorkappe und Sensor. Vorsicht: Keine Werkzeuge verwenden. Sensorkappe nicht zu fest aufschrau- ben. Den Schutzkorb über den Sensorkopf schieben und von Hand bis zum Anschlag festschrauben.
  • Page 20 Deutsch OPOX 11-3 Sensorkappe entfernen (siehe Abschnitt 3.2). Sensorkopf und Sensorkappe reinigen: – Alle inneren Oberflächen mit Leitungswasser spülen – Fett- und ölhaltige Verunreinigungen mit warmem Wasser und Haushaltsspülmittel entfernen – Abschließend alle inneren Oberflächen mit entionisiertem Wasser spülen Alle Oberflächen mit einem sauberen, fusselfreien Tuch trockentup- fen.
  • Page 21: Was Tun, Wenn

    OPOX 11-3 Deutsch Was tun, wenn ... Fehlersymptom Ursache Behebung Kein Temperatur- oder – keine Verbindung Messgerät- – Verbindung Messgerät-Sauer- Sauerstoffmesswert Sauerstoffsensor stoffsensor herstellen – Kabel defekt – Sauerstoffsensor einsenden Messwert – Belag auf Sensorkappe – Sensor äußerlich reinigen zu hoch / zu niedrig (siehe Abschnitt 3.3.1) oder –...
  • Page 22: Technische Daten

    Deutsch OPOX 11-3 Technische Daten Allgemeine Messprinzip Optische Messung auf der Basis von Photo- Merkmale lumineszenz Temperaturmessfühler integriert Abmessungen 233,7 (in mm) 193,1 24,6 Gewicht 285 g (mit 3 m Kabel) Anschlusskabel Länge Durchmesser 5 mm Kleinster zulässiger bei fester Verlegung:20 mm Biegeradius im flexiblen Einsatz:60 mm Steckertyp...
  • Page 23 OPOX 11-3 Deutsch Messbereiche, Größe Messbereich (max. Auflösung) Genauigkeit Genauigkeiten (± 1 Digit) ± 0,10 mg/l oder Messbereiche 0,00 ... 20,00 mg/l O ± 1 % vom Messwert) bei 20 °C (± 0,01 mg/l) (68 °F) ± 10 % vom Messwert 20,00 ...
  • Page 24: Español

    Español OPOX 11-3 ES Espa- Sumario ñol Diseño y funcionamiento Diseño 1 Peso 2 Canastillo de protección 3 Cubierta protectora (roja) 4 Esponja para la cubierta protectora 5 Membrana del sensor 6 Casquete del sensor 7 Carcasa del termistor con sensor térmico 8 Vástago 9 Cabezal tapón Reconoci-...
  • Page 25: Medición / Funcionamiento

    OPOX 11-3 Español Medición / funcionamiento Observaciones generales con respecto al manejo del cas- quete del sensor  No toque la membrana del sensor con los dedos sin necesidad  Evite cargas mecánicas fuertes a la membrana del sensor (presión, escarba- duras).
  • Page 26 Español OPOX 11-3 Verificación y calibración del usuario Calibración de El sensor de oxígenoOPOX 11-3 ha sido calibrado de fábrica. Empleando el fábrica instrumento en las aplicaciones recomendadas, (vea la página 24), la caracte- rística de medición del casquete del sensor permanece estable a lo largo de su vida útil especificada, de modo que por regla general no es necesario que el usuario calibre el instrumento.
  • Page 27: Mantenimiento, Limpieza, Repuestos Necesarios

    OPOX 11-3 Español Mantenimiento, limpieza, repuestos necesa- rios Instrucciones generales para el mantenimiento Manejo del cas-  El buen funcionamiento del casquete del sensor puede sufrir alteraciones quete del sen- debido a acumulaciones de suciedad y por humedad, reduciendose además su vida útil.
  • Page 28 Español OPOX 11-3 Para cambiar el casquete del sensor, proceda de la siguiente manera: Quitar el cas- Sacar el sensor de la solución de medición. quete del sen- Limpiar el sensor exteriormente (vea el párrafo 3.3.1). Desatornillar con la mano el canastillo de protección del sensor. Limpiar a fondo el cabezal del sensor y secarlo perfectamente.
  • Page 29 OPOX 11-3 Español Atornillar en el sensor el nuevo casquete, girándolo en sentido de los punteros del reloj. El anillo empaquetadura se encuentra entre el casquete y el sensor. Cuidado: No utilizar herramientas. No apretar demasiado el casquete del sen- sor.
  • Page 30 Español OPOX 11-3 Quitar el casquete del sensor (vea el párrafo 3.2). Limpiar el casquete y el cabezal del sensor: – Limpiar todas las superficies interiores con agua potable – Eliminar las contaminaciones grasosas o aceitosas con agua tibia y detergente –...
  • Page 31: Diagnóstico Y Corrección De Fallas

    OPOX 11-3 Español Diagnóstico y corrección de fallas Síntoma de la falla Causa probable Solución del problema No hay indicación de – falla la conexión entre el instru- – restablecer la conexión entre el temperatura o de oxí- mento de medición y el sensor instrumento de medición y el geno de oxígeno...
  • Page 32: Especificaciones Técnicas

    Español OPOX 11-3 Especificaciones técnicas Características Principio de medición Medición óptica en base a la fotoluminiscen- generales Sensor térmico integrado Dimensiones 233,7 (en mm) 193,1 24,6 Peso 285 g (con cable de 3 m) Cable de conexión Longitud Diámetro 5 mm Radio mínimo de flexión tendido fijo:20 mm admisible...
  • Page 33 OPOX 11-3 Español Rango de medi- Dimensión Rango de medición (resolu- Exactitud (± 1 Digit) ción, ción max.) exactitud ± 0,10 mg/l o bien, Rangos de me- 0,00 ... 20,00 mg/l O (± 0,01 mg/l) ± 1 % del valor dición a 20 °C medido) (68 °F)
  • Page 34: Français

    Français OPOX 11-3 FR Fran- Vue d'ensemble çais Construction et fonctionnement Construction 1 Poids 2 Panier de protection 3 Capuchon de protection (rouge) 4 Eponge pour capuchon de protection 5 Membrane de sonde 6 Capuchon de sonde 7 Boîtier de thermistance avec sonde de mesure de la température 8 Corps 9 Tête d'extrémité...
  • Page 35: Mesure / Fonctionnement

    OPOX 11-3 Français Mesure / fonctionnement Remarques générales sur la manipulation du capuchon de sonde  Ne pas toucher la membrane de sonde avec les doigts sans nécessité  Eviter les fortes sollicitations mécaniques de la membrane de sonde (pres- sion, égratignure).
  • Page 36 Français OPOX 11-3 Contrôle et calibration utilisateur Calibration La sonde à oxygène OPOX 11-3 est calibrée à l'usine. Pour l'utilisation recom- usine mandée (voir page 34), la caractéristique de mesure du capuchon de sonde est stable pendant la durée de vie spécifiée de sorte qu'une calibration par l'utilisa- teur est en règle générale inutile.
  • Page 37: Maintenance, Nettoyage, Pièces Et Fournitures De Rechange

    OPOX 11-3 Français Maintenance, nettoyage, pièces et fournitures de rechange Remarques générales relatives à la maintenance Manipulation du  La saleté et l'humidité sous le capuchon de sonde peuvent limiter le fonction- capuchon de nement et la durée de vie du capuchon de sonde. Aussi faut-il veiller à un sonde environnement de travail propre et sec lorsque l'on retire le capuchon de sonde.
  • Page 38 Français OPOX 11-3 Pour changer le capuchon de sonde, procéder comme suit: Enlèvement du Retirer la sonde de la solution de mesure. capuchon de sonde Nettoyer l'extérieur de la sonde (voir paragraphe 3.3.1). Dévisser le panier de protection de la sonde à la main. Nettoyer encore une fois la tête de sonde avec minutie et l'essuyer.
  • Page 39 OPOX 11-3 Français Visser à la main le nouveau capuchon de sonde dans le sens horaire. La bague d'étanchéité se trouve entre le capuchon de sonde et la sonde. Prudence: Ne pas utiliser d'outils. Ne pas serrer le capuchon de sonde trop fort. Pousser le panier de protection sur la tête de sonde et le visser à...
  • Page 40 Français OPOX 11-3 nant pas d'alcool car, sinon, cela pourrait porter dommage aux surface op- tiques. Enlever le capuchon de sonde (voir paragraphe 3.2). Nettoyer la tête de sonde et le capuchon de sonde: – Rincer toutes les surfaces intérieures avec de l'eau de conduite –...
  • Page 41: Que Faire, Si

    OPOX 11-3 Français Que faire, si... Symptôme d'erreur Cause Remède Pas de valeur de tem- – Pas de liaison entre l'appareil – Etablir la liaison entre l'appareil pérature ou de mesure de mesure et la sonde d'oxy- de mesure et la sonde d'oxy- d'oxygène gène gène...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    Français OPOX 11-3 Caractéristiques techniques Caractéristiques Principe de mesure Mesure optique sur base de photolumines- générales cence Sonde de mesure de la tem- intégrée pérature Dimensions 233,7 (en mm) 193,1 24,6 Poids 285 g (avec 3 m de câble) Câble de raccorde- Longueur ment Diamètre...
  • Page 43 OPOX 11-3 Français Plages de mesure, Grandeur Plage de mesure (résolution Précision (± 1 digit) précisions max.) ± 0,10 mg/l ou Plages de me- 0,00 ... 20,00 mg/l O (± 0,01 mg/l) ± 1 % de la valeur de sure à 20 °C mesure) (68 °F) ±...
  • Page 44: It Italiano

    Italiano OPOX 11-3 IT Italiano Generalità Componenti e funzione Componenti 1 Peso 2 Gabbia di protezione 3 Cappuccio di protezione (rosso) 4 Spugnetta per il cappuccio di protezione 5 Membrana del sensore 6 Cappuccio del sensore 7 Parte esterna del termistore con termosensore 8 Parte esterna 9 Cappuccio Riconosci-...
  • Page 45: Misurare / Funzionamento

    OPOX 11-3 Italiano Misurare / funzionamento Informazioni generali sull'uso del cappuccio del sensore  Evitare di toccare con le dita la membrana del sensore se questo non è asso- lutamente necessario.  Evitare forti carichi sulla membrana del sensore (pressione, graffi). Messa in funzione Fornitura ...
  • Page 46 Italiano OPOX 11-3 specificata. Di solito non è perciò necessario che l'utilizzatore finale debba pro- cedere a una ulteriore calibrazione. Quand'è invece Una calibrazione di controllo o una ricalibrazione dell'utente potrebbe essere consigliabile d'aiuto in alcuni casi particolari: una calibra- ...
  • Page 47: Manutenzione, Pulizia, Pezzi Di Ricambio

    OPOX 11-3 Italiano Manutenzione, pulizia, pezzi di ricambio Informazioni generali per la manutenzione Modo d'impiego  Sporco e umidità che si potrebbero accumulare sotto il cappuccio del sen- del cappuccio sore ne potrebbero compromettere il perfetto funzionamento e accorciarne la del sensore durata di vita.
  • Page 48 Italiano OPOX 11-3 Per sostituire il cappuccio del sensore procedere nel seguente modo: Togliere il Sfilare il sensore dalla soluzione campione. cappuccio del sensore Pulire esternamente il sensore (vedi punto 3.3.1). Svitare con le dita la gabbietta di protezione del sensore. Ripulire attentamente ancora una volta la testina del sensore e asciu- garla con cura.
  • Page 49 OPOX 11-3 Italiano Avvitare in senso orario sul sensore il nuovo cappuccio. L'anello di guarnizione si trova fra cappuccio e sensore. Attenzione: non utilizzare nessun tipo di attrezzo; non avvitare troppo il cappuc- cio del sensore. Spingere la gabbietta di protezione sopra la testina del sensore e avvitarla con le dita finchè...
  • Page 50 Italiano OPOX 11-3 Utilizzare detergenti privi di abrasivi e alcool perchè altrimenti le superfici ottiche potrebber essere danneggiate. Togliere il cappuccio del sensore (vedi punto 3.2). Pulire il cappuccio e la testa del sensore: – lavare con acqua potabile tutte le superfici interne –...
  • Page 51: Cosa Fare Se

    OPOX 11-3 Italiano Cosa fare se... Tipo di errore Causa Soluzione del problema Nessun valore di tem- – nessuna connessione fra stru- – connettere lo strumento al sen- peratura o di ossigeno mento di misura e sensore per sore per l'ossigeno l'ossigeno –...
  • Page 52: Dati Tecnici

    Italiano OPOX 11-3 Dati tecnici Caratteristiche Principio di misura misura ottica in base al principio della fotolu- generali minescenza Termosensore integriato Dimensioni 233,7 (in mm) 193,1 24,6 Peso 285 g (con 3 m di cavo) Cavo di connes- lunghezza sione Diametro 5 mm Più...
  • Page 53 OPOX 11-3 Italiano Range di misura, Unità di Range di misura (risoluzione Precisione precisioni misura massima) (± 1 Digit) ± 0,10 mg/l o Range di misu- 0,00 ... 20,00 mg/l O (± 0,01 mg/l) ± 1 % del valore misu- ra a 20 °C rato) (68 °F)
  • Page 54: Português

    Português OPOX 11-3 PT Portu- Visão geral guês Estrutura e função Estrutura 1 Peso 2 Cesta de protecção 3 Tampa de protecção (vermelho) 4 Esponja para tampa de protecção 5 Membrana de sensor 6 Tampa de sensor 7 Carcaça do termistor com sensor de medição de temperatura 8 Cano 9 Cabeçote de finalização Detecção de...
  • Page 55: Medição / Operação

    OPOX 11-3 Português Medição / operação Indicações gerais sobre o manuseamento da tampa do sen-  Não toque na membrana do sensor desnecessariamente com os dedos  Evite fortes cargas mecânicas na membrana do sensor (pressionar, raspar). Colocação em funcionamento Âmbito do for- ...
  • Page 56 Português OPOX 11-3 Em que situa- Uma verificação/calibração do utilizador poderá ser útil nos seguintes casos ções pode ser especiais: necessária uma  Se os valores de medição não parecerem plausíveis e caso se suspeite de verificação/cali- que a tampa do sensor está no final da sua vida útil bração do ...
  • Page 57: Manutenção, Limpeza, Sobressalentes Necessárias

    OPOX 11-3 Português Manutenção, limpeza, sobressalentes neces- sárias Instruções de manutenção gerais Manuseamento  A sujidade e a humidade sob a tampa do sensor podem afectar o funciona- da tampa do mento e reduzir a sua vida útil. Por essa razão, assegure que o ambiente de sensor trabalho está...
  • Page 58 Português OPOX 11-3 Para a troca da tampa do sensor, proceder da seguinte forma: Remover a Retirar o sensor da solução de medição.. tampa do sen- Lavar o exterior do sensor (ver secção 3.3.1). Desenroscar manualmente o cesto de protecção do sensor. Limpar novamente com cuidado a cabeça do sensor e secar.
  • Page 59 OPOX 11-3 Português Enroscar manualmente no sensor a nova tampa do sensor no sen- tido dos ponteiros do relógio. O anel de vedação encontra-se entre a tampa do sensor e o sensor. Cuidado: Não utilizar ferramentas. Não apertar demasiado a tampa do sensor. Colocar o cesto de protecção sobre a cabeça do sensor e enroscar com a mão até...
  • Page 60 Português OPOX 11-3 Remover a tampa do sensor (ver secção 3.2). Limpar a cabeça do sensor e a tampa do sensor: – Enxaguar todas as superfícies internas com água corrente – Remover a sujidade que contenha gordura e óleo com água quente e detergente doméstico –...
  • Page 61: O Que Fazer Em Caso De

    OPOX 11-3 Português O que fazer em caso de ... Sintoma de erros Causa Correcção Nenhum valor de – nenhuma ligação ao sensor de – Estabelecer ligação ao sensor medição de tempera- oxigénio do aparelho de medi- de oxigénio do aparelho de tura ou de oxigénio ção medição...
  • Page 62: Dados Técnicos

    Português OPOX 11-3 Dados técnicos Características Princípio de medição Medição óptica à base de fotoluminescência gerais Sensor de medição da tem- integrado peratura Dimensões 233,7 (in mm) 193,1 24,6 Peso 285 g (com cabo de 3 m) Cabo de conexão Comprimento Diâmetro 5 mm...
  • Page 63 OPOX 11-3 Português Intervalo de medi- Tamanho Intervalo de medição (resolu- Precisão (± 1 dígito) ção, ção máx.) precisões ± 0,10 mg/l ou Áreas de medi- 0,00 ... 20,00 mg/l O ± 1 % do valor ção a 20 °C (±...
  • Page 64 Português OPOX 11-3 ba77078p03 05/2021...
  • Page 66 Local VWR offices in Europe and Asia Pacific Hungary Austria Poland VWR Interna onal Kft. VWR Interna onal GmbH VWR Interna onal Sp. z o.o. Simon László u. 4. Graumanngasse 7 Limbowa 5 4034 Debrecen 1150 Vienna 80-175 Gdansk Tel.: +36 (52) 521-130 Tel.: +43 01 97 002 0...

Table of Contents