Electric hoist with synthetic rope – unlimited lift height (92 pages)
Summary of Contents for Tractel Tralift TT
Page 1
tralift TT / tralift ™ ™ English Installation, operating and maintenance manual Original manual Polski Instrukcja instalacji, użytkowania i konserwacji Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pуководство по установке, использованию и Русский Перевод инструкции изготовителя техническому обслуживанию Electric chain hoist 125 - 6300 kg Wciągnik łańcuchowy elektryczny 125 - 6300 kg Электрические...
1. Manufacturer Users and maintenance personnel must first read and TRACTEL TRADING LUXEMBOURG understand the operating and safety instructions before Rue de l’industrie starting work. Protective equipment for the user and Foetz 3895 LUXEMBOURG maintenance personnel must be provided and used.
Page 3
– Only use the electric chain hoist if the protective and Figure 1-1 safety systems are in working order. – Report any damage to the electric chain hoist or any irregularity in operation to the competent individual. – After the electric chain hoist has been shut down, take steps to prevent accidental or unauthorised starting up.
Page 4
Causes: Table 1-1 - Noise emission – in areas liable to bruise, cut or wind up, Measuring distance 16 m – breakage, splintering of parts. Type of Series measurement Protective measures: TT 250/500 – keep the floor, equipment and machines clean, –...
Page 5
latest technical and safety criteria and are subjected to Figure 1-6 a safety test by the manufacturer. Electric chain hoists are approved by the approval bodies (BG, etc.). The electric chain hoists of the aforementioned range are to be used only in perfect technical condition, for the work for which they are intended and by trained personnel, in accordance with safety regulations.
Avoid operating the equipment in jogs, allowing the Prior to commissioning, the owner of the machine must chain to slacken and starting against limit switches. The assess which of the four load types is applicable for the supplier shall not be liable for damage to the equipment use of the electric chain hoist during its entire service or to third parties as a result of improper use.
Page 7
Table 2-1 - Load conditions Load type Q2 Load type Q3 Load type Q4 Load type Q5 light medium heavy very heavy Q < 0.50 0.50 < Q < 0.63 0.63 < Q < 0 80 0.80 < Q < 1.00 Q = 0.50 Q = 0.63 Q = 0.80...
Page 8
2.2. Overall description Figure 2-1, tralift™ TT range Control box with 1 fall with 2 falls 1. Control unit 5. Brake 2. Rotor shaft 6. Electrical control 3. Motor 7. Reducer 4. Casing 8. Limit switch...
Page 9
The chain of TT series hoists is made of high-strength profiled steel and complies with the DAT quality class Tractel electric chain hoists are driven by asynchronous (8SS) according to DIN EN 818-7. The chain wheel is motors. Two-speed models are equipped with a polarity hardened.
3. Commissioning 3.2. Connection 3.2.1. Electrical connection WARNING: Mechanical adjustments may only be carried out by authorised specialists. WARNING: Electrical adjustments may only be carried out by authorised specialists. CAUTION: Users must read operating instructions carefully and carry out all tests before the To connect the electric chain hoist to the mains, the electric hoist is put into operation for the first time.
Page 11
– when the cover is removed, pay attention to the The lifting height must be selected so that in its lowest rotating fan rotor (ref. 1, figure 3-3b). position, the hook rests on the ground. Figure 3-4 RECOMMENDATION: Opening of the terminal used as shown in Figure 3-3c.
Page 12
Figure 3-5 Figure 3-6b Figure 3-5b Two-fall hoist: Connect the carrying end of the chain with the chain holder (3) and fix it in the guide rail of the housing. Attach the reeving jaw (2) to the load hook (1) as shown in Figure 3-7 for TT series hoists and Figure 3-7b for TTR series hoists.
Page 13
Figure 3-7 Figure 3-8b Figure 3-7b Figure 3-9 Figure 3-8 3.2.3. Limit switch The electric chain hoist is equipped with an integrated limit switch as standard. That switch is also suitable as a regular final limit switch with high switching accuracy. The function of the limit switch (extreme positions of the...
Page 14
hook at the top and bottom) must be checked during of the switch cam of the lower limit switch (5) (turn commissioning. anticlockwise for a high hook position and clockwise for a low hook position). Four different increasing gears adapted to the height –...
Figure 3-12 bis WARNING: All sheet steel chain boxes must be secured with an additional steel cable of at least 2 mm diameter (see Figure 3-12). Note: for TT125 see figure 3-12 bis Figure 3-11 Figure 3-13 Figure 3-12 4. Care and maintenance Malfunctioning electric hoists that are unsafe to use must be put out of service immediately.
Page 16
4.1. General instructions for maintenance Follow requirements safety regulations (section 1.3) and take precautions to prevent injuries and repair work and accidents (section 1.4). CAUTION: Maintenance and service work on the WARNING: All inspections and maintenance work electric chain hoist may only be carried out by suitably may only be carried out when the hoist is not under load qualified and trained personnel.
Page 17
4.2.2. Overview of maintenance work Table 4-2 - Overview of maintenance work Annual Term Activity Notes inspections 1. Seal Visual inspection grease 2. Lifting chain See sections 3.2.2 / 4.2.4 measure wear 3. Braking system Slip resistance test with load See section 4.2.3 4.
Figure 4-4 5. Measures for safe working these two pieces of information, the annual usage time shown in Table 5-2 - Annual Usage Time can be deducted. Special risks, which can for instance occur due to fatigue and ageing, must be eliminated under the health electric hoists equipped...
Table 5-2: annual usage (208 workdays/year) Number of cycles per <= 15 <= 30 <= 60 <= 120 <= 240 <= 480 <= 960 <= 1920 working day (15) (30) (60) (120) (240) (480) (960) (1920) Load condition Annual usage in full load cycles Q2 = 0.50 1600 3150...
Page 20
Table 6-2: Specifications TT (single-phase models) A3 (M3) A4 (M4) A5 (M5) A5 (M5) A5 (M5) A5 (M5) Lifting Lifting Type of Number of Mains DIN EN (ISO) 15 Z/d 30 Z/d 60 Z/d 60 Z/d 60 Z/d 60 Z/d speed speed motor falls connection fuse classification (25% ED) (30% ED)
Page 21
Table 6-5 - TT Electrical specifications (three-phase models) Series Type of Number Min./max. currents and starting current motor of poles 3 × 230 V, 60 Hz 3 × 575 V, 60 Hz power power N 380 N 415 max. N 220 max. factor factor N 415 N 240 [kW] [1/min] 0.22...
Page 22
Table 6-9 - TTR electrical specifications (single-phase models) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) M7 (4m) Lifting Lifting Type of Number Dead Mains (1Bm) (1Am) 240 e/h 360 e/h 360 e/h 360 e/h speed speed motor of falls weight 3m connection ISO gear 150 e/h 180 e/h FM 40% FM 50% FM 60%...
Przed rozpoczęciem pracy użytkownicy i personel 1. Producent odpowiedzialny za konserwację muszą przeczytać i zrozumieć treść instrukcji obsługi i bezpieczeństwa. TRACTEL TRADING LUXEMBOURG Użytkownik i personel odpowiedzialny za konserwację Rue de l’industrie muszą otrzymać i stosować wyposażenie ochronne. Foetz 3895 LUKSEMBURG Telefon +352/43 42 42-1 Właściciel elektrycznego wciągnika łańcuchowego...
Page 24
Rozruch/użytkowanie: Rysunek 1-1 – Przed uruchomieniem lub codziennym rozruchem należy przeprowadzić oględziny i kontrolę zgodną z instrukcjami. – Z elektrycznego wciągnika łańcuchowego można korzystać jedynie wtedy, gdy systemy zabezpieczające są sprawne. – Należy zgłaszać wszelkie uszkodzenia elektrycznego wciągnika łańcuchowego lub wszelkie Rysunek 1-2 nieprawidłowości w zakresie pracy poszczególnych komponentów.
Page 25
Środki zapobiegawcze: Należy dbać o to, aby ostrzeżenia o zagrożeniach były przestrzegane. – odłączyć zasilanie od uszkodzonych maszyn lub wadliwego wyposażenia przed rozpoczęciem Zagrożenia mogą powstać w wyniku: jakichkolwiek prac (przeglądu, konserwacji lub – nieprawidłowego użytkowania, naprawy) – niedokładnego przestrzegania instrukcji –...
Page 26
ewentualnie wciągnik łańcuchowy, wózek i wózek napędowy należy zostawiać pod przykryciem, gdy nie PRZESTROGA: Wciągniki i dźwigi muszą być od są użytkowane. W szczególnych przypadkach należy czasu do czasu badane przez specjalistę z branży. ustalić z producentem specjalne warunki użytkowania. Ogólnie takie badania obejmują...
Unikać skokowego poruszania wyposażeniem, które Rysunek 1-6 umożliwia poluzowanie się łańcuchów i ich ruchy w stronę wyłączników krańcowych. Dostawca nie będzie ponosił odpowiedzialności wobec wyposażenia lub stron trzecich w przypadku nieprawidłowego użytkowania. 2. Opis Ogólne: W skład serii tralift™ TT wchodzą następujące modele: TT, TTK, TTS, TTHK, TTHTD, TTR.
Page 28
Aby określić prawidłowe użytkowanie elektrycznego okres eksploatacji. To odpowiada ciężkim warunkom wciągnika łańcuchowego, należy ocenić liczbę cykli lub obciążenia Q4> (patrz Tabela – Warunki oczekiwane warunki obciążenia. obciążenia). Zgodnie z wartościami orientacyjnymi podanymi w Tabeli 2-2 – Warunki robocze, elektryczny wciągnik łańcuchowy nie może być...
Page 29
2.2. Opis ogólny Rysunek 2-1, seria tralift™ TT Skrzynia sterująca z 1 cięgnem z 2 cięgnami 1. Jednostka sterująca 5. Hamulec 2. Wał wirnika 6. Sterowanie elektryczne 3. Silnik 7. Reduktor 4. Obudowa 8. Wyłącznik krańcowy...
Page 30
Łańcuchy wciągników serii TT wykonane są ze stali jest do kołnierza. profilowanej o wysokiej wytrzymałości i spełniają wymagania klasy jakości DAT (8SS) zgodnie z normą Elektryczne wciągniki łańcuchowe Tractel napędzane DIN EN 818-7. Koło łańcuchowe jest hartowane. są przez silniki asynchroniczne. Modele dwubiegowe ładunkowy wyposażony...
3. Uruchamianie 3.2. Połączenie 3.2.1. Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE: Regulacje mechaniczne przeprowadzać mogą wyłącznie upoważnieni specjaliści. OSTRZEŻENIE: Regulacje elektryczne przeprowadzać mogą wyłącznie upoważnieni specjaliści. PRZESTROGA: Użytkownicy muszą dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi i zaliczyć wszystkie testy przed uruchomieniem wciągnika Aby podłączyć...
Page 32
olejem. Smarowanie przeprowadzane jest za pomocą OSTRZEŻENIE: penetrującego oleju przekładniowego (typ 15W-40) poprze zanurzanie łańcucha w kąpieli olejowej – sprawdzić kierunek obrotów: jeśli kierunek obrotów lub w puszce oleju. haka podnoszącego nie jest zgodny z symbolami na przyciskach na skrzyni sterującej, należy zamienić ze Koniec łańcucha należy podłączyć...
Page 33
Rysunek 3-5 Rysunek 3-6b Rysunek 3-5b Wciągnik z dwoma cięgnami: Podłączyć koniec przenoszący łańcucha do uchwytu łańcucha (3) i zamocować go do szyny prowadzącej na obudowie. Podłączyć szczęki do przewlekania (2) do haka ładunkowego (1) w sposób ukazany na Rysunku 3-7 dla wciągników z serii TT lub Rysunku 3-7b dla wciągników z serii TTR.
Page 34
Rysunek 3-7 Rysunek 3-8b Rysunek 3-7b Rysunek 3-9 Rysunek 3-8 3.2.3. Wyłącznik krańcowy Elektryczny wciągnik łańcuchowy standardowo wyposażony jest w zintegrowany wyłącznik krańcowy. Przełącznik ten może być również wykorzystywany jako ostateczny wyłącznik krańcowy o wysokiej precyzji wyłączania. W trakcie uruchamiania należy sprawdzić działanie wyłącznika krańcowego (skrajne pozycje haka na górze i na dole).
Page 35
Dostępne są cztery różne przekładnie zwiększające, – Zamocować wahacz, obniżyć hak do najniższej dostosowane do wysokości: pozycji, obrócić zielone pokrętło sterujące (4) (na tylnej stronie) krzywki przełącznika dolnego wyłącznika krańcowego (5) (obrócić w kierunku przeciwnym TT 125 do ruchu wskazówek zegara, by ustawić hak w wysokość...
– Zainstalować wolną stroną łańcucha w skrzyni lub Rysunek 3-12 bis torbie (patrz Rysunek 3-13). – Zainstalować skrzynię łańcucha i podajnik w łańcuchu (patrz Rysunek 3-11). OSTRZEŻENIE: Wszystkie skrzynie łańcucha z blachy stalowej muszą zostać zabezpieczone dodatkowym stalowym kablem o średnicy co najmniej 2 mm (patrz Rysunek 3-12).
Page 37
4.1. Ogólne instrukcje prac Należy przestrzegać wymagań przepisów bezpieczeństwa (punkt 1.3) stosować środki konserwacyjnych i naprawczych zapobiegawcze, aby zapobiegać urazom ciała i wypadkom (punkt 1.4). PRZESTROGA: Prace konserwacyjne i serwisowe elektrycznym wciągniku łańcuchowym mogą OSTRZEŻENIE: Wszystkie przeglądy i prace przeprowadzać wyłącznie odpowiednio konserwacyjne mogą...
Page 38
4.2.2. Ogólny przegląd prac konserwacyjnych Tabela 4-2 – Ogólny przegląd prac konserwacyjnych Przeglądy Termin Działanie Uwagi roczne 1. Uszczelnienie Oględziny smar 2. Łańcuch podnoszący Patrz punkty 3.2.2 / 4.2.4 zmierzyć zużycie 3. Układ hamulcowy Odporność na ślizganie przy obciążeniu Patrz punkt 4.2.3 4.
Rysunek 4-4 5. Środki zapewniające bezpieczną rejestrujące dane dotyczące pracy) rzeczywisty czas użytkowania może zostać bezpośrednio odczytany pracę przez kompetentnego pracownika. Specjalne zagrożenia, które, na przykład, mogą PRZESTROGA: Obliczone lub odczytane od czasu występować w wyniku zmęczenia i starzenia, należy do czasu wartości należy zarejestrować...
Tabela 5-1: Łączna liczba cykli pracy pod obciążeniem Klasyfikacja zgodna z A3 (M3) A4 (M4) AS (M5) A6 (M6) A7 (M7) DIN EN 14492-2 (ISO 4301-1) Warunek obciążenia Liczba cykli obciążenia w całym okresie eksploatacji Q2 = 0,50 250 000 500 000 1 000 000 2 000 000...
Page 41
Tabela 6-2: Specyfikacje TT (modele jednofazowe) A3 (M3) A4 (M4) A5 (M5) A5 (M5) A5 (M5) A5 (M5) Prędkość Prędkość Typ silnika Liczba Ciężar Bezpiecznik 15 Z/d 30 Z/d 60 Z/d 60 Z/d 60 Z/d 60 Z/d podno- podno- cięgien własny przy przyłącza Klasyfikacja DIN...
Page 42
Tabela 6-5 – Specyfikacje elektryczne TT (modele trójfazowe) Seria Typ silnika Liczba Prądy min./maks. i prąd rozruchowy biegunów 3 × 230 V, 60 Hz 3 × 575 V, 60 Hz współczynnik współczynnik N 380 N 415 maks. N 220 maks. mocy mocy N 415...
Page 43
Tabela 6-8 – Specyfikacje elektryczne TTR (modele trójfazowe) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) M7 (4m) Prędkość Prędkość Liczba Ciężar Bezpiecznik (1Bm) (1Am) 240 e/h 360 e/h 360 e/h 360 e/h podno- podno- silnika cięgien własny przy przyłącza Grupa 150 e/h 180 e/h FM 40% FM 50%...
Page 44
организационные меры 1. Производитель Инструкция по эксплуатации должна быть TRACTEL TRADING LUXEMBOURG всегда под рукой, в месте использования цепных Rue de l’industrie электроталей. Необходимо соблюдать инструкции Foetz 3895 LUXEMBOURG по обслуживанию. Телефон: +352 (43) 42 42-1 Факс: +352 (43) 42 42 200 Кроме...
Page 45
Соединение: – Символ CE ..........Рисунок 1-2 – Заводская табличка цепной тали ..Рисунок 1-3 – Соединения должны быть выполнены – Табличка спецификации цепной тали Рисунок 1-4 квалифицированным персоналом. – Предупреждающий знак о наличии электрического Ввод в эксплуатацию / эксплуатация: напряжения...
Page 46
1.4. Инструкции по защите от Причины: опасностей – контакт или непосредственная близость с неизолированными проводниками в условиях Опасные зоны должны быть чётко обозначены эксплуатации; предупреждающими знаками, а доступ к ним – использование неизолированного инструмента; должен быть закрыт. Убедитесь, что соблюдаются –...
Page 47
испытания, работы по техническому обслуживанию Общие условия эксплуатации: и капитальному ремонту в журнале обслуживания – температура окружающей среды: от -15 °C до и передавать его руководителю или ответственному +50 °C специалисту. – влажность окружающей среды: макс. относительная влажность 80% Производитель не...
Page 48
Избегайте толчков, позволяющих ослабить цепь Рисунок 1-6 и начать движение по отношению к концевым выключателям. Поставщик не несёт ответственности за повреждение оборудования или перед третьими лицами в результате ненадлежащего использования. 2. Описание Общее: Серия tralift™ TT состоит из следующих моделей: TT, TTK, TTS, TTHK, TTHTD и...
Page 49
срока службы. Это соответствует режиму нагрузки Q4 (тяжелый>) (см. Таблицу 2-1 — Режим нагрузки). ОСТОРОЖНО: Перед вводом в эксплуатацию Согласно ориентировочным значениям в Таблице цепной электротали определите режим нагрузки в 2-2 — Рабочие условия, цепная электроталь не соответствии с Таблицей 2-1 — Режим нагрузки. может...
Page 50
2.2. Общее описание Рисунок 2-1, серия tralift™ TT с двумя Корпус пульта управления с одной ветвью ветвями 1. Пульт управления 5. Тормоз 2. Вал ротора 6. Электроуправление 3. Электродвигатель 7. Редуктор 4. Корпус 8. Концевой выключатель...
Page 51
ввинчивания сетевого кабеля и кабеля управления. К фланцу крепится рым-болт или крюк. Цепь электроталей серии TT изготовлена из высокопрочной профилированной стали и Электрические цепные тали Tractel приводятся соответствует классу качества DAT (8SS) согласно в движение асинхронными двигателями. DIN EN 818-7. Цепное колесо закалено. Грузовой...
Page 52
3. Ввод в эксплуатацию 3.2. Соединение 3.2.1. Электрическое подключение ВНИМАНИЕ: Регулировку механической части могут выполнять только уполномоченные ВНИМАНИЕ: Регулировку электрического специалисты. оборудования могут выполнять только квалифицированные специалисты. ОСТОРОЖНО: Пользователи должны внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации Для подключения электротали к сети заказчик и...
Page 53
трущихся деталях всегда должно быть масло. ВНИМАНИЕ: Смазка осуществляется проникающим редукторным маслом (тип SAE 15W-40), путём погружения цепи в – проверьте направление вращения: если масляную ванну или с помощью маслёнки. направление движения подъёмного крюка не соответствует символам кнопок на блоке Конец...
Page 54
Рисунок 3-5 Рисунок 3-6b Рисунок 3-5b Таль с двумя ветвями: Соедините несущий конец цепи с держателем цепи (3) и зафиксируйте его в направляющей на корпусе. Прикрепите талевый блок (2) к грузовому крюку (1), как показано на Рисунке 3-7 для электроталей серии TT и...
Page 55
Рисунок 3-7 Рисунок 3-8b Рисунок 3-7b Рисунок 3-9 Рисунок 3-8 3.2.3. Концевой выключатель Цепная электроталь стандартно оснащена встроенным концевым выключателем. Этот выключатель также подходит в качестве обычного концевого выключателя с высокой точностью переключения. Функционирование концевого выключателя (крайние положения крюка вверху и...
Page 56
Доступны четыре различных повышающих регулировки (заднее) (4) до срабатывания кулачка передачи, адаптированные к высоте: переключателя нижнего положения (5); (вращайте против часовой стрелки для высокого положения крюка и по часовой стрелке для низкого положения TT 125 крюка). Повышающая Высота подъёма Высота подъёма Цвет...
Page 57
– Установите кожух цепной передачи и введите в Рисунок 3-12 bis него цепь (см. Рисунок 3-11). ВНИМАНИЕ: Все стальные кожухи цепной передачи необходимо закрепить дополнительным стальным тросом диаметром не менее 2 мм. (см. Рисунок 3-12). Примечание: для TT125 см. Рисунок 3-12 bis Рисунок...
Page 58
4.1. Общие указания по обслуживанию Соблюдайте требования правил безопасности (Раздел 1.3) и примите меры для предотвращения и ремонту электроталей травм и несчастных случаев (Раздел 1.4). ОСТОРОЖНО: Работы по техническому ВНИМАНИЕ: Все проверки и работы по обслуживанию и ремонту цепной электротали могут техническому...
Page 59
4.2. Уход и техническое обслуживание 4.2.1. Обзор работ по уходу и техническому обслуживанию Таблица 4-1 — Обзор работ по уходу и техническому обслуживанию Ежедневная Период Действие Примечание проверка Визуальная проверка на предмет 1. Подъёмная цепь повреждений Очистите и смажьте, если необходимо Проверка...
Page 60
4.2.7. Фрикционная муфта Моменты затяжки для винтов класса 8.8 согласно DIN ISO 898: Фрикционная муфта настроена на заводе на 125% максимальной рабочей нагрузки. M 10 M 12 3,3 Нм 6 Нм 10 Нм 24 Нм 48 Нм 83 Нм 4.2.8. Детали подвески Все...
Page 61
нагрузки определяются в соответствии с Таблицей количества циклов под нагрузкой или не позднее, 2-1 — Режим нагрузки. Из этих двух частей чем через 10 лет в случае отсутствия системы информации можно определить годовое время регистрации рабочих данных. В этом случае использования, указанное...
Page 62
6. Приложение Таблица 6-1: Технические характеристики трёхфазных моделей ТТ A3 (M3) A4 (M4) A5 (M5) A6 (M6) A7 (M7) A7 (M7) Скорость Скорость Тип Коли- Собствен- Предо- Класси- 15 циклов/ 30 циклов/ 60 циклов/ 120 циклов/ 240 циклов/ 240 циклов/ подъёма...
Page 63
Таблица 6-3: Технические характеристики трёхфазных моделей ТТ Серии Тип Число Мин./макс. токи и пусковой ток электро- полю- 3 × 400 В, 50 Гц 3 × 230 В, 50 Гц двигателя сов коэф. коэф. N 380 N 415 макс. N 220 N 240 макс.
Page 64
Таблица 6-6: Технические характеристики однофазных моделей ТТ Серии Тип Число Мин./макс. токи и пусковой ток электро- полюсов 1 × 115 В, 50 Гц 1 × 230 В, 50 Гц двигателя коэф. коэф. N 380 макс. N 220 макс. мощности мощности N 415 N 240 [кВт]...
Page 65
Таблица 6-8 — Технические характеристики трёхфазных моделей ТТ M3 (1Bm) M4 (1Am) M5 (2m) M6 (3m) M7 (4m) M7 (4m) Скорость Скорость Тип Коли- Собствен- Предо- Режим 150 e/h 180 e/h 240 e/h 360 e/h 360 e/h 360 e/h подъёма подъёма...
Page 67
DECLARATIE DE CONFORMITATE VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE SAMSVARSERKLÆRING IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11 represented by / représentée par / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved /...
Page 68
CERTIFIES THAT: The equipment designated oppo- INTYGAR ATT: utrustningen som avses på motstående site is compliant with the technical safety rules appli- sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler cable on the initial date of marketing in the EUROPEEN som är tillämpliga när produkten släpps på Europeiska UNION by the manufacturer.
Page 69
DESIGNATION / DÉSIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG / BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMITYS / BENEVNELSE / BETECKNING / √Ν√ΜΑΣΙΑ / NAZWA / НАИМЕНОВАНИЕ / MEGNEVEZÉS / NÁZEV / НАИМЕНОВАНИЕ / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS Electric chain hoist / Palan à chaine électrique / Aparejo con cadena eléctri- ca / Paranco a catena elettrico / Elektrokettenzug / Elektrische kettingtakel / Diferencial de corrente eléctrico / Talje med elektrisk kæde / Sähkökäyttöinen ketjutalja / Elektrisk kjettingtalje / Elektriskt kedjelyftblock / Ηλεκτρικfi...
Need help?
Do you have a question about the Tralift TT and is the answer not in the manual?
Questions and answers