Page 1
Manual chain hoist Wciągnik łańcuchowy ręczny Ручной цепной таль English Polski Русский Operation and maintenance Инструкции по использованию manual и техническому обслуживанию Original manual Перевод инструкции изготовителя Instrukcja obsługi i konserwacji Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
TRACTEL declines any res pon sibility ® The tralift™ hoist is secured to a fixed anchor point or to for the consequences resulting from use of a a moving trolley. Information about suspension trolleys TRACTEL device in com bination with other lifting ®...
2006/42/CE and is designed to ensure a minimum mechanical strength of 4 x WLL*. The tralift™ hoist is designed and built to withstand dynamic testing at 1.1 x WLL and static testing at 1.5 x WLL. Description of a standard delivery: the hoist is supplied...
Page 5
Maximum lifting height (m) with chain cover option : other lifting heights available as standard supply for: 0.5 t. to 20 t. models: 4 m, 5 m, 6 m. : for greater lifting heights, contact TRACTEL ® : contact TRACTEL ®...
4.4. Important additional instructions (see figs 2 and 3). When taking the tralift™ hoist out of service ensure that 2. Check that the load chain has not been subjected to there is no load applied and that the load chain is slack...
2 mm, (Fig. 5.2, distance “M” given in table of § 2 Technical specifi cations), the unit must be considered as damaged and removed from service. If any damage is observed, return the tralift™ hoist to a TRACTEL -approved repair workshop.
– Pull sideways on loads to be lifted. – Use the tralift™ load chain as a sling. – Use the tralift™ hoist as a sling. – Raise or lower a load without having a clear view of the entire path.
Page 9
Dodatkowe jej egzemplar ze mogą współpracującej, stosuj się do obowiązujących zostać dostarczone przez TRACTEL na życzenie ® przepisów prawa pracy dotyczących montażu, klienta.
Page 10
19. Urządzenie to nie może być wykorzystywane do przeglądom przeprowadzanym przez autoryzowany innych operacji niż opisane w niniejszej instrukcji. serwis Tractel, jak opisano w niniejszej instrukcji. Nie może być nigdy użyte do podnoszenia ładunku, którego ciężar przekracza maksymalne obciążenie 29. Książka...
Page 11
ładunku podwieszonego na łańcuchu (łańcuchu do podnoszenia) Wciągnik tralift™ jest zgodny z dyrektywą 2006/42/ przy użyciu siły mięśni ludzkich przyłożonej do drugiego CE i jest skonstruowany w taki sposób, żeby zapewnić łańcucha (łańcucha manewrowego).
Page 12
(m) z opcją worka łańcuchowego : Inne wysokości podnoszenia dostępne w standardzie dla modeli od 0.5 t do 20 t: 4 m, 5 m, 6 m. : W sprawie większych wysokości podnoszenia prosimy o kontakt z firmą TRACTEL ® : Prosimy o kontakt z firmą TRACTEL ®...
Page 13
łańcuch w sposób regularny. 2. Sprawdź, czy łańcuch do podnoszenia nie został skręcony przy zakładaniu, w szczególności dotyczy 4.4. Iważne instrukcje dodatkowe to wersji z 2 cięgnami (patrz rys.4). Przy zdejmowaniu wciągnika tralift™ upewnij się, że nie 3. Bez obciążenia sprawdź działanie funkcji jest do niego przyłożone żadne obciążenie i że łańcuch...
Page 14
Etykieta (rys. 7) smarowania łańcucha przyklejona na użytkowanie. każdym urządzeniu. W przypadku uszkodzenia wciągnika tralift™ należy go przekazać do autoryzowanego serwisu TRACTEL ® 8. PROCEDURA AWARYJNA W przypadku zablokowania się łańcucha lub innej nieprawidłowości w działaniu urządzenia natychmiast...
Page 15
ładunku, kiedy hak znajduje się przy urządzeniu. – Przykładanie do ładunku siły w kierunku poprzecznym do kierunku podnoszenia. Rys. : 8 – Stosowanie łańcucha do podnoszenia tralift™ w charakterze zawiesia. – Wykorzystywania wciągnika tralift™ w charakterze 10. CZYNNOŚCI NIEPRAWIDŁOWE I zawiesia.
Page 16
цепи следует соблюдать нормативные акты и механизм следует вывести из эксплуатации и нормы безопасности, применимые на месте вернуть в лицензированное фирмой TRACTEL ® использования при установке, использовании, бюро ремонта для проверки и починки. техническом обслуживании и контроле механизмов, используемых для подъема грузов.
Page 17
без ее ведома. 17. Пользователь должен убедиться в том, что в ходе использования таля нет трения между 25. Фирма Tractel не несет никакой ответственности в цепью управления, подъемной цепью и каким- случае внесения каких бы то ни было изменений либо препятствием.
Следует соблюдать нормативные акты защиты окружающей среды, действующие в стране использования. 1. ОПИСАНИЕ ТАЛЯ Таль tralift™ - это механизм для подъема. опускания груза, или поддержания в подвешенном состоянии груза, закрепленного на цепи таля (подъемная цепь), в результате натяжения оператором второй...
Page 20
цепью : иная высота подъема стандартно предоставляется для: моделей грузоподъемностью от 0.5 до 20 т: 4 m, 5 m, 6 m. : если вам необходима большая высота подъема, следует обратиться в фирму TRACTEL ® : обратиться в фирму TRACTEL ®...
4.3.2. Чтобы опустить груз, потянуть за следующий контроль: левую ветвь цепи управления. 1. Убедиться в том, что таль tralift™ правильно Не рекомендуется слишком быстро тянуть за эту подвешен на крюк подвески (схема 5, рис. 1), цепь, во избежание неравномерного передвижения...
Ежедневный осмотр подъемной цепи в ходе использования механизма должен осуществляться ежедневно компетентным специалистом. 9.1. Стандартная маркировка Маркировочная табличка закреплена заклепками на Подъемную цепь не следует подвергать воздействию корпусе всех талей tralift™ (рис. 6). На ней указана экстремальных температур, абразивных или следующая информация: химических...
подъема груза, если подъемный крюк зацеплен за механизм. 10. КАТЕГОРИЧЕСКИ – Тянуть вбок груз, предназначенный для подъема. ВОСПРЕЩАЕТСЯ – Использовать подъемную цепь tralift™ в качестве ИСПОЛЬЗОВАТЬ МЕХАНИЗМ НЕ обвязки. ПО НАЗНАЧЕНИЮ – Использовать таль tralift™ в качестве обвязки. – Поднимать и опускать груз, не видя его полной...
Page 25
VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE NO SAMSVARSERKLÆRING IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T: 33 3 25 21 07 00 - Fax: 33 3 25 21 07 11 représentée par / represented by / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert...
Page 26
CERTIFIE QUE: L’équipement désigné ci-contre est INTYGAR ATT: Utrustningen som avses på motstående conforme aux règles techniques de sécurité qui lui sont sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler applicables à la date de mise sur le marché de l’UNION som är tillämpliga när produkten släpps på Europeiska EUROPÉENNE par le fabricant.
Page 27
MERKE / MÄRKE / ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΣΗΜΑ/MARKA / ФИРМА / MÁRKA / ZNAČKA / МАРКА / MARCA / ZNAČKA / ZNAMKA tralift™ TYPE / TYPE / TIPO / TIPO / TYP / TYPE / TIPO / TYPE / TYYPPI / TYPE / TYP / ΤΥΠΟΣ / TYP / ТИП...
Page 28
User name Date of first use Nazwa użytkownik Data uruchomienia Фамилия пользователя Дата ввода в эксплуатацию REVISION – PRZEGLĄD – КОНТРОЛЬ Date Signature Data Podpis Дата Виза...
Page 29
User name Date of first use Nazwa użytkownik Data uruchomienia Фамилия пользователя Дата ввода в эксплуатацию REVISION – PRZEGLĄD – КОНТРОЛЬ Date Signature Data Podpis Дата Виза...
Page 30
User name Date of first use Nazwa użytkownik Data uruchomienia Фамилия пользователя Дата ввода в эксплуатацию REVISION – PRZEGLĄD – КОНТРОЛЬ Date Signature Data Podpis Дата Виза...
Page 31
User name Date of first use Nazwa użytkownik Data uruchomienia Фамилия пользователя Дата ввода в эксплуатацию REVISION – PRZEGLĄD – КОНТРОЛЬ Date Signature Data Podpis Дата Виза...
Need help?
Do you have a question about the tralift and is the answer not in the manual?
Questions and answers