Microlife BP A2 Easy Manual
Hide thumbs Also See for BP A2 Easy:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Europe / Middle-East / Africa
Производитель:
Microlife AG
Микролайф АГ
Espenstrasse 139
Эспенштрассе 139
9443 Виднау/Швейцария
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Тел. +41/71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Факс. +41/71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
E-mail: admin@microlife.ch
www.microlife.com
www.microlife.com / www.microlife.ru
Asia
Tелeфoны бeсплaтнoй гopячeй линии:
для Мocквы: (495) 645 87 01
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
для peгиoнoв: 8 800 200 33 22
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +886 2 8797-1288
Адрес завода-изготовителя:
Fax +886 2 8797-1283
Онбо Электроникс (Шэньчжэнь) Ко.,
Лтд, № 497, Та Ланэг Нан Роуд,
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
Та Ланэг Стрит, Баоан Дистрикт,
Шэньчжэнь, Китай.
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
Сделано в Китае
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB BP A2 Easy RU-V3 5116
Измеритель артериального
давления и частоты пульса
BP A2 Easy
EN
 1
RU
 8
UA
 16
Инструкция по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP A2 Easy and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Microlife BP A2 Easy

  • Page 1 Microlife USA, Inc. Сделано в Китае 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA Tel. +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377 Инструкция по эксплуатации Email msa@microlifeusa.com www.microlife.com IB BP A2 Easy RU-V3 5116...
  • Page 2 Microlife BP A2 Easy Guarantee Card BP A2 Easy Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / П.І.П. покупця Serial Number / Серийный номер / Серійний номер Date of Purchase / Дата покупки / Дата покупки Specialist Dealer / Специализированный дилер / Спеціалізований дiлер...
  • Page 3 7 Cuff Connector stand all functions and safety information. We want you to be happy Display with your Microlife product. If you have any questions, problems or 8 Battery Display want to order spare parts please contact your local Microlife- Customer Service.
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents Type approval of measuring device 1. Explanation of symbols 2. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure- ment Eurasian Conformity mark • How do I evaluate my blood pressure? Serial number 3. Using the Device for the First Time •...
  • Page 5: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    Selecting the correct cuff these situations are completely different. Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the • Several measurements provide much more reliable information circumference of your upper arms (measured by close fitting in the about your blood pressure than just one single measurement.
  • Page 6: Appearance Of The Pulse Arrhythmia Indicator For Early Detection

    • Make sure that the cuff is positioned 2 cm above the elbow. Information for the doctor on frequent appearance of the • The artery mark located on the cuff (ca. 3 cm long bar) must Arrhythmia indicator lie over the artery which runs down the inner side of the arm. This device is an oscillometric blood pressure monitor that also •...
  • Page 7: Which Batteries And Which Procedure

    9. Using a Mains Adapter * Please consult your doctor, if this or any other problem occurs repeatedly. You can operate this device using the Microlife mains adapter  If you think the results are unusual, please read through the (DC 6V, 600 mA).
  • Page 8: Device Care

    • Do not use this device if you think it is damaged or notice • The cuff has a functional guarantee (bladder tightness) for 2 years. anything unusual. Please contact your local Microlife-Service (see foreword). • Never open this device. 13. Technical Specifications •...
  • Page 9 Date of production: first four digits of the serial number of the device. First and second digit – the week of the year / third and fourth digit – the year of production. BP A2 Easy...
  • Page 10 качеством изделия Microlife. При возникновении вопросов, 9 Систолическое давление проблем или для заказа запасных частей, пожалуйста, обра- щайтесь в местный сервисный центр Microlife. Ваш дилер или AT Диастолическое давление аптека могут предоставить Вам адрес дилера Microlife в Вашей AK Частота пульса...
  • Page 11: 55 °C

    Перед использованием прибора внимательно прочтите • Всегда сообщайте врачу о Вашем давлении и сообщайте ему/ данное руководство. ей, если Вы заметили что-нибудь необычное или чувствуете Изделие типа BF неуверенность. Никогда не полагайтесь на результат однократного измерения артериального давления. BP A2 Easy...
  • Page 12: Как Определить Артериальное Давление

    Дополнительно можно заказать манжету «Комфорт» Если результат по прежнему высокий, то проконсульти- для более удобного одевания и комфорта. руйтесь со своим лечащим врачом или гинекологом.  Пользуйтесь только манжетами Microlife! Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если  приложенная манжета 6 не подходит.
  • Page 13: Выполнение Измерений Артериального Давления При Помощи Прибора

    Полоски на левом краю дисплея AL показывают диапазон, в ского 9 и диастолического AT артериального давления, а котором лежит результат артериального давления. В зависи- также пульса AK. мости от высоты расположения считываемого значения в 11.По окончанию измерения снимите и уберите манжету. BP A2 Easy...
  • Page 14: Память

    и удерживайте кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1 (предварительно прибор необходимо выключить). Затем отобразятся все элементы Вы можете работать с прибором при помощи блока питания дисплея. Отпустите кнопку, когда увидите сохраненное Microlife (Постоянный ток 6В, 600 мА).  Используйте только блоки питания Microlife, относящиеся значение и букву «M» AQ.
  • Page 15: Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И Утили- Зация • Техника Безопасности И Защита

    требующие бережного обращения. зированнные организации, имеющие разрешение на проведение • Не меняйте другие части манжеты или коннектор манжеты утилизации, выданное в соответствии с законодательством для измерений с этим устройством. Российской Федерации. • Производите накачку только наложенной манжеты. BP A2 Easy...
  • Page 16: Гарантия

    стандартам: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 камеру (герметичность камеры) на 2 года. Ожидаемый Прибор: 5 лет или 10000 измерений Пожалуйста, обратитесь в местный сервисный центр Microlife срок службы: Комплектующие: 2 года (см. далее). Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о...
  • Page 17 BP A2 Easy...
  • Page 18 чітке уявлення про всі функції приладу та техніку безпеки при Дисплей його використанні. Ми прагнемо, щоб Ви були задоволені 8 Індикатор батарей якістю виробу Microlife. Якщо у Вас виникли запитання чи 9 Систолічне значення проблеми, або Ви бажаєте замовити запасні частини приладу, AT Діастолічне значення...
  • Page 19: 55 °C

    до прийнятих норм і не викидати разом із побутовими звернутися до лікаря! відходами. • Завжди повідомляйте лікаря про Ваш тиск і проінформуйте Перед використанням приладу уважно прочитайте цю його/її, якщо Ви помітили що-небудь незвичайне, або відчу- інструкцію. BP A2 Easy...
  • Page 20 чись полярності. див. «Розділ 5.»), вимірювання, зроблені цим пристроєм Підбір відповідної манжети мають бути оцінені лікарем. Microlife пропонує манжети різних розмірів. Виберіть манжету, • Показання пульсу не можуть використовуватися для розмір якої відповідає обхвату Вашого плеча (виміряному при контролю частоти кардіостимулятора! щільному...
  • Page 21 діастолічного AT тиску і частоти пульсу AK. чи загрозливо високий (червоний). Класифікація відповідає 11.Після завершення вимірювання зніміть манжету. 4 діапазонам таблиці згідно з міжнародними рекомендаціями 12.Вимкніть прилад. (Тонометр автоматично вимкнеться (ESH, AHA, JSH), як описано в «Розділі 2.». приблизно через 1 хвилину). BP A2 Easy...
  • Page 22 символ «M» AQ. 9. Використання блоку живлення 8. Індикатор розрядження батарей і їх заміна Ви можете експлуатувати прилад, використовуючи блок живлення Microlife (DC 6 В, 600 мА). Батареї майже розряджені  Використовуйте тільки блоки живлення Microlife, що Якщо батареї використані приблизно на ¾, то символ батареї 8 відносяться...
  • Page 23 • Не міняйте та не використовуйте будь-які інші манжети чи Для утилізації продукції необхідно звернутися до спеціалізо- роз'єми до манжет для вимірювання з цим приладом. ваних організацій, що мають дозвіл на проведення утилізації • Проводьте накачування тільки накладеної манжети. згідно до законодавства Російської Федерації. BP A2 Easy...
  • Page 24 протягом 2 років (герметичність камери). перша та друга цифри - номер тижня, третя та четверта цифри Будь ласка, зверніться до місцевoго сервісного центру - номер року виготовлення. Microlife (див. далі). 13. Технічні характеристики Умови експлуатації: 10 - 40 °C відносна вологість у межах 15 - 95 % Умови...

Table of Contents