Microlife BP A200 AFIB User Manual
Hide thumbs Also See for BP A200 AFIB:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension
  • 2 Informations Importantes Au Sujet de la Fibrillation Atriale (AFIB)

    • Qu'est Ce que la Fibrillation Atriale
    • Comment L'afib Peut Impacter Ma Famille Ou Moi Même
    • Fibrillation Atriale (Uniquement en Mode MAM)
    • Des Facteurs de Risques que Vous Pouvez Contrôler
  • 3 Première Mise en Service de L'appareil

    • Insertion des Piles
    • Réglage de la Date Et de L'heure
    • Sélection du Brassard Correct
    • Sélection du Mode de Mesure: Standard Ou AFIB/MAM
    • Mode AFIB/MAM
  • 4 Prise de Tension Avec Cet Appareil

    • Comment Ne Pas Enregistrer Une Lecture
  • 5 Apparition de L'indicateur de Fibrillation Atriale (Uniquement en Mode AFIB/MAM)

  • 6 Affichage de L'indicateur de Classification de Mesure

  • 7 Fonctions de Connexion Avec un PC

    • Installation Et Transmission de Données
  • 8 Mémoire

    • Visualisation des Valeurs Enregistrées
    • Mémoire Saturée
    • Suppression de Toutes Les Valeurs
  • 9 Indicateur D'état de Charge des Piles Et de Remplacement

    • Piles Presque Déchargées
    • Types de Pile Et Procédure
    • Utilisation de Piles Rechargeables
  • 10 Utilisation D'un Adaptateur Secteur

  • 11 Messages D'erreurs

  • 12 Sécurité, Entretien, Test de Précision Et Élimination de L'équipement

    • Sécurité Et Protection
    • Entretien de L'appareil
    • Nettoyage du Brassard
    • Test de Précision
    • Élimination de L'équipement
    • Caractéristiques Techniques

      • Wie Beurteile ich meinen Blutdruck
      • Wichtige Informationen zum Vorhofflimmern (AFIB)
      • Was ist Vorhofflimmern (AFIB)
      • Wie Wirkt sich Vorhofflimmern auf meine Familie oder mich
      • Selbst aus
      • Risikofaktoren, die Sie Kontrollieren können
      • Erste Inbetriebnahme des Gerätes
      • Einlegen der Batterien
      • Einstellen von Datum und Uhrzeit
      • Auswahl der Richtigen Manschette
      • Auswahl des Messmodus: Normal- oder AFIB/MAM-Modus
      • AFIB/MAM-Modus
      • Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät
      • Ein Messergebnis nicht Speichern
      • Anzeige des AFIB-Symbols zur Früherkennung (nur IM AFIB/MAM-Modus)
      • Ampelanzeige am Display
      • PC-Verbindungsfunktionen
      • Installation und Datenübertragung
      • Messwertspeicher
      • Anzeigen der Gespeicherten Werte
      • Speicher Voll
      • Löschen aller Werte
      • Batterieanzeige und Batteriewechsel
      • Batterien Bald Leer
      • Batterien Leer - Batterieaustausch
      • Welche Batterien und was Beachten
      • Verwendung Wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
      • Verwendung eines Netzadapters
      • Fehlermeldungen und Probleme
      • Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung
      • Sicherheit und Schutz
      • Pflege des Gerätes
      • Reinigung der Manschette
      • Genauigkeits-Überprüfung
      • Entsorgung
      • Garantie
      • Technische Daten
    • 13 Garantie

  • 1 Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbst- • Entsorgung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +886 2 8797-1288
Fax +886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB BP A200 AFIB_3G S-V10 4515
Microlife BP A200 AFIB
EN
 1
ES
 10
FR
 18
IT
 26
DE
 34
PT
 42
NL
 50
GR
 58
AR
 68
FA
 76

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP A200 AFIB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Microlife BP A200 AFIB

  • Page 1 Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com Microlife BP A200 AFIB Asia Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu  1 Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
  • Page 2 Microlife BP A200 AFIB Microlife BP A200 AFIB Guarantee Card BP A200 AFIB ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del rivenditore / Ф.И.О. покупателя / Ime i prezime (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ kupca / Ime i prezime kupca / Име на купувача / :‫اﺳﻢ...
  • Page 3 AQ MAM Interval Time stand all functions and safety information. We want you to be happy AR Battery Display with your Microlife product. If you have any questions, problems or AS Stored Value want to order spare parts please contact your local Microlife- BT Pulse Indicator Customer Service.
  • Page 4 (upper) value and the diastolic (lower) value, are • How does AFIB impact my family or me? always measured. • Microlife AFIB detection provides a convenient way to • The device indicates the pulse rate (the number of times the screen for AFIB (only in AFIB/MAM mode) heart beats in a minute).
  • Page 5 Selecting the correct cuff People with AFIB have a five-fold higher risk of getting stroke. Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the Since the chance of having a stroke increases with age, AFIB circumference of your upper arms (measured by close fitting in the screening is recommended for people over 65 years and older.
  • Page 6 - they do not Only use Microlife cuffs. interfere with the cuff if they are laid flat. Contact your local Microlife Service if the enclosed cuff 6 does  5. Always ensure that the correct cuff size is used (marking on the not fit.
  • Page 7: Data Memory

    (partly filled battery If no CD and cable is included download the BPA software from displayed). Although the device will continue to measure reliably, you www.microlife.com and use a USB cable with a Mini-B 5 pin should obtain replacement batteries. connector.
  • Page 8 The pressure in the cuff is too high (over 10. Using a Mains Adapter pressure 300 mmHg) OR the pulse is too high You can operate this device using the Microlife mains adapter too high (over 200 beats per minute). Relax for 5 (DC 6V, 600 mA).
  • Page 9 Safety and protection after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your • This device may only be used for the purposes described in local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). these instructions. The manufacturer cannot be held liable for Disposal damage caused by incorrect application.
  • Page 10 Voltage source: 4 x 1.5 V alkaline batteries; size AA Mains adapter DC 6V, 600 mA (optional) Battery lifetime: approx. 920 measurements (using new batteries) IP Class: IP20 Reference to EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standards: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements Accessories: 2 years This device complies with the requirements of the Medical Device...
  • Page 11 BP A200 AFIB...
  • Page 12 6 Manguito en ensayos clínicos.* 7 Conector del manguito AFIB detection de Microlife es la tecnología digital de medición líder 8 Enchufe para adaptador de corriente mundial en la detección de la fibrilación auricular (AFIB) y la hiper- 9 Puerto USB tensión, los dos factores de riesgo más importantes de causa de...
  • Page 13 • ¿Qué impacto tiene la FA en mi familia o en mi mismo? las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden • Microlife AFIB permite un control cómodo de la FA mientras siempre dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor está...
  • Page 14 FA puede ayudar a reducir el riesgo de sufrir un 3. presión arterial 135 - 160 85 - 100 Acudir al médico infarto. Microlife AFIB le permite llevar un control cómodo de la FA demasiado alta mientras está midiendo su presión arterial. 4. presión arterial peli- 160 ...
  • Page 15  Use únicamente manguitos Microlife. ciones en cada brazo durante la primera visita para determinar de Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito qué brazo se tomarán las mediciones en el futuro. Las mediciones  6 incluido no es el adecuado para usted.
  • Page 16 (sólo en modo AFIB/MAM) Este dispositivo se puede utilizar junto con un ordenador personal (PC) con el software Microlife Blood Pressure Analyser (BPA). Los Este dispositivo puede detectar la fibrilación auricular. Este datos almacenados se pueden transferir al PC conectando el símbolo BK indica que se detectó...
  • Page 17 9. Indicador de baterías y cambio de baterías Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador Baterías con poca carga de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA). Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo  Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife de baterías AR parpadea al momento de encender el dispositivo (se...
  • Page 18  Asegúrese de que no estén dañados ni el adaptador ni el cable. Error Descripción Posible causa y solución 1. Inserte el cable del adaptador en el enchufe para el adaptador «LO» Pulso dema- El pulso es demasiado bajo (menos de 40 de corriente 8 situado en el dispositivo.
  • Page 19 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha Precisión estática: presión dentro de ± 3 mm Hg caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para Precisión del pulso: ± 5% del valor medido concertar la revisión (ver introducción).
  • Page 20 FA pendant la mesure de la pression AN Tension diastolique artérielle. L'algorithme FA de Microlife a été examiné par différentes AO Fréquence des battements de coeur sommités dans le domaine des tests cliniques et a révélé une AP Mode AFIB/MAM fiabilité...
  • Page 21 • Comment l'AFIB peut impacter ma famille ou moi même? • La tension est la pression du sang qui circule dans les artères • La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la sous l'effet du pompage du coeur. Deux valeurs, la tension...
  • Page 22 Systo- Diasto- Plage lique lique Recommandation La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la Tension trop basse  100  60 Consultation médi- fibrillation atriale (uniquement en mode MAM) cale Connaître sa tension artérielle et connaître les antécédents fami- 1.
  • Page 23  Utilisez exclusivement des brassards Microlife! 4. Enlevez les vêtements serrés du haut du bras. Pour éviter une Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 6  constriction, n'enroulez pas les manches en les remontant - elles fourni ne convient pas.
  • Page 24 Il est possible d’utiliser cet appareil en connexion avec un ordina- après avoir gonflé le tensiomètre à environ 30 mmHg teur personnel (PC) sur lequel est installé le logiciel Microlife Blood (montré sur l'écran). Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à Pressure Analyser (BPA). Les données en mémoire peuvent être ce que la tension dépasse d'environ 40 mmHg la valeur...
  • Page 25 10. Utilisation d'un adaptateur secteur remplacement Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur Piles presque déchargées secteur Microlife (DC 6V, 600 mA). Quand les piles sont usées aux ¾ environ, le symbole AR clignotera  Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme dès la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile à...
  • Page 26 • Ne pas utiliser un brassard ou connecteur autre que celui fourni «ERR 5» Résultat Les signaux de mesure sont inexacts et par Microlife. anormal aucun résultat de mesure ne s'affiche de • Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
  • Page 27 • Le brassard a une garantie fonctionnelle (étanchéité de la poche) pendant 2 ans. Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local (voir avant- propos). 14. Caractéristiques techniques Conditions 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
  • Page 28 BK Indicatore AFIB per la rilevazione della fibrillazione atriale ditore di fiducia o il locale servizio clienti di Microlife. In alternativa è BL Indicatore di movimento del braccio possibile visitare il sito www.microlife.it che offre moltissime infor- mazioni utili sui nostri prodotti.
  • Page 29 • Chi può avere la fibrillazione atriale e che rischi comporta? • La pressione arteriosa è la pressione del sangue che fluisce • Microlife AFIB, il modo più semplice per effettuare lo scree- nelle arterie generata dal pompaggio del cuore. Si misurano ning della fibrillazione atriale (solo nella modalità...
  • Page 30 AHA, JSH). Dati in mmHg. Per maggiori informazioni visita il sito: www.microlife.it. Ambito Sistolica Diastolica Raccomandazioni Microlife AFIB, il modo più semplice per effettuare lo screening pressione arteriosa  100  60 consultare il medico della fibrillazione atriale (solo nella modalità...
  • Page 31  Usare esclusivamente bracciali Microlife! • Fra una misurazione e l'altra non togliere il bracciale. Contattare il locale servizio di assistenza Microlife se le misure  • Se una delle misurazioni individuali fosse dubbia, ne verrà dei bracciali in dotazione 6 non sono adatte.
  • Page 32 Questo dispositivo può essere connesso con un personal computer lazione atriale AFIB (solo in modalità MAM) (PC) utilizzando il software Microlife Blood Pressure Analyser (BPA). Questo dispositivo è in grado di rilevare la fibrillazione atriale I dati memorizzati possono essere trasferiti al PC connettendo il (AFIB).
  • Page 33 USB standard con il connet- 9. Indicatore e sostituzione batteria tore tipo Mini-5 pin. Batterie quasi esaurite Installazione e trasmissione dati Quando le batterie sono esaurite di circa ¾, lampeggerà il simbolo 1. Inserire il CD nel CD driver del PC. L'installazione partirà automa- della batteria AR appena si accenderà...
  • Page 34  Usare esclusivamente il trasformatore Microlife disponibile- Errore Descrizione Probabile causa e rimedio come accessorio originale, adatto alla tensione di utilizzo. «HI» Frequenza La pressione nel bracciale è troppo alta  Controllare che né il trasformatore, né il cavo siano danneg-...
  • Page 35 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale Alimentazione: 4 x batterie alcaline da 1,5 Volt; tipo AA servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introdu- trasformatore DC 6V, 600 mA (optional) zione). Durata batterie: approssim.
  • Page 36 Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. BM Manschettenprüf-Indikator Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! BN Ampel-Indikator * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das nach dem Protokoll der Britischen Hochdruck Gesellschaft (BHS) in London mit bester Auszeichnung getestete Modell «BP 3BTO-A».
  • Page 37 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur selbst aus? Selbstmessung • Microlife AFIB Diagnostik ist eine einfache und zuverläs- • Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefässen fliessenden sige Möglichkeit, Vorhofflimmern frühzeitig zu erkennen Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden...
  • Page 38 Ihren Blutdruck kennen, und wissen ob in Ihrer Familie Vorhofflim- 4. schwerer Bluthoch- 160  100  Dringende ärzt- mern häufiger auftritt. Die Microlife AFIB Diagnostik ist eine druck liche Kontrolle! bequeme Möglichkeit, bei der Blutdruckmessung auf Vorhofflim- Für die Bewertung ist immer der höhere Wert entscheidend.
  • Page 39 Sollte die beiliegende Manschette 6 nicht passen, wenden Sie  des Patienten an beiden Armen messen, um zu bestimmen, an sich bitte an den lokalen Microlife Service. welchem Arm in Zukunft gemessen werden soll. Wählen Sie Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
  • Page 40 Falls keine CD und kein Kabel enthalten sind, bitten wir Sie die zeigt an, dass während der Messung Vorhofflimmern erkannt BPA Software von www.microlife.com herunter zu laden und ein wurde. Wenn das AFIB-Symbol nach einer Dreifachmessung USB Kabel mit Mini-B 5 Pin-Stecker zu nutzen.
  • Page 41 Gerät, wenn Sie es für eine Woche oder länger nicht benutzen. Werte können nicht gelöscht werden.  Die Batterien können NICHT im Blutdruckmessgerät aufge- laden werden. Laden Sie die Batterien in einem externen Ladegerät auf und beachten Sie die Hinweise zur Ladung, Pflege und Haltbarkeit. BP A200 AFIB...
  • Page 42 10. Verwendung eines Netzadapters Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe «ERR 6» AFIB/MAM- Es gab zu viele Fehler während der Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, Modus Messung im AFIB/MAM-Modus, so dass 600 mA) betreiben. ...
  • Page 43 Funktion des Gerätes bevor Sie es benutzen. lität (Dichtigkeit der Blase). • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt. Vorwort). • Öffnen Sie niemals das Gerät.
  • Page 44 8 Entrada do adaptador elevada precisão na medição.* 9 Saída USB A tecnologia (AFIB) da Microlife é a líder mundial da medição da pressão arterial para a detecção da fibrilação atrial (AFIB), e hiper- AT Compartimento das pilhas tensão. Estes são os dois factores de risco desencadeantes de AK Interruptor AFIB/MAM um futuro AVC ou doença cardiovascular.
  • Page 45 • Qual o impacto da AFIB na minha vida e na da minha Cartão de garantia (ver contracapa) família? • O método de detecção da AFIB da Microlife é uma forma 1. Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a prática de fazer o rastreio da AFIB (somente no modo AFIB/ auto-medição...
  • Page 46  60 Consulte o seu demasiado baixa médico O método de detecção da AFIB da Microlife é uma forma prática de fazer o rastreio da AFIB (somente no modo AFIB/MAM) 1. tensão arterial ideal 100 - 130 60 - 80 Auto-medição Saber qual é...
  • Page 47 Utilize apenas braçadeiras da Microlife! medição e descontrair-se. 3. Deve efectuar a medição sempre no mesmo braço (normal- Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira  mente o braço esquerdo). O médico deve efectuar as medições fornecida 6 não seja adequada.
  • Page 48 • Ajuste bem a braçadeira, mas não aperte demasiado. 5. Indicador da Fibrilação Atrial para a detecção precoce • A braçadeira deverá estar colocada 2 cms acima do seu da AFIB (somente no modo AFIB/MAM) cotovelo. Este aparelho detecta a fibrilação atrial (AFIB). Este símbolo BK •...
  • Page 49 Se o seu dispositivo não incluir CD e cabo de ligação, baixe o 9. Indicador de carga e substituição de pilhas software a partir de www.microlife.com e use um cabo de USB com um conector Mini-B 5. Pilhas quase descarregadas Instalação e transmissão de dados...
  • Page 50 Consulte a Check-list para efectuar medi- ções correctas e, em seguida, repita a 10. Utilizar um adaptador medição.* Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife «HI» Pressão da A pressão da braçadeira é demasiado (DC 6V, 600 mA).
  • Page 51 1 m. Em casos em bolsa de ar) por 2 anos. que esta situação seja inevitável, deve verificar se o dispositivo Contacte o seu local Assistência da Microlife (ver mais adiante). está a funcionar corretamente. 14. Especificações técnicas •...
  • Page 52 Microlife importeur. De BL Armbeweging indicator verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land geven. Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raadplegen, waar u BM Manchetcontrole indicator waardevolle informatie kunt vinden over onze producten.
  • Page 53 Garantiebon (zie achterzijde) • Wat zijn de gevolgen voor mij en mijn familie? • Microlife AFIB detectie biedt de mogelijkheid om op een 1. Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf meten betrouwbare manier AFIB te ontdekken (alleen in AFIB/...
  • Page 54 Tabel voor de classificatie van thuis bloeddruk meetwaarden bij Bezoek onze website voor meer informatie: www.microlife.nl. volwassenen in overeenstemming met de internationale richtlijnen Microlife AFIB detectie biedt de mogelijkheid om op een (ESH, AHA, JSH). Data in mmHg. betrouwbare manier AFIB te ontdekken (alleen in AFIB/MAM...
  • Page 55 4. Verwijder de kleding die de bovenarm bedekt, mouwen moeten  Gebruik alleen Microlife manchetten! niet worden opgerold om afklemmen te voorkomen. Neem contact op met uw Microlife importeur, als de bijgesloten  5. Zorg er altijd voor dat de juiste manchetmaat wordt gebruikt manchet 6 niet past.
  • Page 56 De bloeddrukmeter kan worden aangesloten op een personal de knop ingedrukt totdat de druk ca 40 mmHg boven de computer (PC) door middel van de Microlife Blood Pressure Analyzer verwachte waarde – laat dan de knop los. Software en USB-kabel. Het geheugen kan dan worden uitgelezen.
  • Page 57 «CL» knippert. Losse waarden kunnen niet worden gewist. 10. Gebruik van een netadapter 9. Batterij-indicator en batterijvervanging U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600 mA) Batterijen bijna leeg gebruiken. Wanneer de batterijen ongeveer ¾ verbruikt zijn zal het batterij- ...
  • Page 58 • Bescherm het tegen: Fout Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing - water en vochtigheid «ERR 3» Geen juiste Een adequate druk kan niet in de - extreme temperaturen drukopbouw manchet worden geproduceerd. Er kan - schokken en laten vallen in de een lek in het manchet zijn.
  • Page 59 Microlife importeur om een algemene Spanningsbron: 4 x 1,5V alkaline batterijen; type AA functiecontrole aan te vragen (zie voorwoord). Netadapter DC 6V, 600 mA (optioneel) Levensduur batterij: ongeveer 920 metingen (met nieuwe Verwijdering batterijen) Batterijen en elektronische instrumenten moeten volgens...
  • Page 60 AQ Ώρα μεσοδιαστήματος MAM όλες τις λειτουργίες και τις πληροφορίες ασφαλείας. Στόχος μας AR Ένδειξη μπαταρίας είναι η ικανοποίησή σας από το προϊόν μας Microlife. Εάν έχετε AS Αποθηκευμένη τιμή οποιεσδήποτε απορίες ή προβλήματα ή εάν θέλετε να παραγγεί- BT Ένδειξη παλμών...
  • Page 61 • Η αρτηριακή πίεση είναι η πίεση του αίματος που ρέει μέσω την οικογένειά μου? των αρτηριών, η οποία δημιουργείται από την άντληση της • Η λειτουργία ανίχνευσης AFIB Microlife, παρέχει ένα τρόπο καρδιάς. Πάντοτε μετρώνται δύο τιμές, η συστολική (επάνω) καταγραφής AFIB (μόνο σε λειτουργία μεθόδου AFIB/MAM) τιμή...
  • Page 62 4. αρτηριακή πίεση 160  100  Ζητήστε επειγόντως AFIB Microlife, παρέχει ένα βολικό τρόπο εξέτασης για AFIB, στην επικίνδυνα υψηλή ιατρική συμβουλή! διάρκεια μέτρησης της αρτηριακής σας πίεσης. Η υψηλότερη τιμή είναι αυτή βάσει της οποίας καθορίζεται η αξιο- Οι...
  • Page 63 Επικοινωνήστε με το τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών  και στους δυο βραχίονες, προκειμένου να καθορίσουν ποιόν της Microlife εάν η συνοδευτική περιχειρίδα 6 δεν ταιριάζει. βραχίονα θα μετρούν στο μέλλον. Πρέπει να μετρούν τον Συνδέστε την περιχειρίδα στο όργανο τοποθετώντας το βύσμα...
  • Page 64 Αυτή η συσκευή BK μπορεί να ανιχνεύσει την κολπική μαρμαρυγή προσωπικό υπολογιστή (PC) που να λειτουργήσει το λογισμικό του (AFIB). Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι η κολπική μαρμαρυγή Αναλυτή Αρτηριακής Πίεσης Microlife (BPA) Τα στοιχεία μνήμης εντοπίστηκε κατά τη διάρκεια της μέτρησης. Εάν το σύμβολο AFIB...
  • Page 65 μεμονωμένες τιμές δεν μπορούν να διαγραφούν. Εάν στην συσκευασία δεν περιλαμβάνονται καλώδιο και CD, κατε- 9. Ένδειξη μπαταρίας και αντικατάσταση μπαταριών βάστε το λογισμικό BPA από το site www.microlife.com και χρησι- μοποιείστε ένα καλώδιο USB με Μίνι- Β 5 ακροδέκτη υποδοχής. Μπαταρίες σχεδόν αποφορτισμένες...
  • Page 66 MAM, με αποτέλεσμα να μην είναι εφικτός ο Microlife (DC 6V, 600 mA). υπολογισμός ενός τελικού αποτελέσματος.  Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό Microlife, διαθέσιμο ως Διαβάστε τη λίστα ελέγχων για την πραγμα- πρωτότυπο εξάρτημα κατάλληλο για την παροχή σας ρεύματος. τοποίηση αξιόπιστων μετρήσεων και στη...
  • Page 67 2 χρόνια ή εάν κτυπηθεί (εάν πέσει κάτω) Απευθυνθείτε στο Ακρίβεια παλμού: ±5 % της τιμής μέτρησης τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife για τον Πηγή τάσης: σχετικό έλεγχο (βλ. εισαγωγή). 4 x 1,5 V αλκαλικές μπαταρίες, μεγέθους AA Μετασχηματιστής...
  • Page 68 IP Κατηγορία: IP20 Συμμόρφωση με EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; πρότυπα: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Αναμενόμενη διάρκεια Συσκευή: 5 χρόνια ή 10000 μετρήσεις ζωής: Εξαρτήματα: 2 χρόνια Η συσκευή συμμορφώνεται με τους κανονισμούς Ιατρικών Συσκευών, σύμφωνα με την οδηγία 93/42/EEC. Η...
  • Page 69 BP A200 AFIB...
  • Page 70 Microlife BP A200 AFIB ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ AFIB/MAM ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ AFIB/MAM ⑰ ⑱ ⑲ www.microlife.com ⑳ (AFIB) Microlife AG ! –...
  • Page 71 (AFIB) AFIB/MAM AFIB/MAM AFIB/MAM (AFIB/MAM BP A200 AFIB...
  • Page 72 AFIB/MAM ESH AHA JSH ⑩ (AFIB) ② ⑤...
  • Page 73 (XL) ⑥ ⑦ ④ AFIB/MAM ① AFIB/ AFIB/MAM ⑪ AFIB/MAM AFIB/MAM AFIB/MAM ⑳ ⑭ ⑬ ⑮ AFIB/MAM AFIB ① ⑯ ① ⑲ ② BP A200 AFIB...
  • Page 74 (AFIB/MAM SETUP.EXE AFIB/MAM help ② ⑲ «CL» (ESH, AHA, JSH) «CL» ⑱ www.microlife.com...
  • Page 75 ⑱ ERR 3 ⑩ ERR 1 ERR 2 ERR 3 .AA alkaline ERR 5 ERR 6 NiMH AFIB/MAM AFIB/MAM BP A200 AFIB...
  • Page 76 AA alkaline IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 EEC/93/42...
  • Page 77 BP A200 AFIB...
  • Page 78 Microlife BP A200 AFIB ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫1 زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫2 اﻟﻌﺮض‬ ‫3 ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬ ‫اﻟﻌﻠﻮي. وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل، دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺻ ّ ﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ م ّ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل. ﻃ ﻮ ّر‬...
  • Page 79 (AFIB) (AFIB) AFIB MAM/AFIB MAM/AFIB MAM/AFIB (MAM/AFIB (Pacemaker) BP A200 AFIB...
  • Page 80 AFIB AFIB AFIB AFIB AFIB AFIB mmHg www.microlife.com AFIB AFIB MAM/AFIB AFIB mmHg « » » « (AFIB) (AFIB)
  • Page 81 «Easy» 88622471 MAM/AFIB MAM/AFIB AK MAM/AFIB «1» «3» MAM/AFIB 1 ON/OFF MAM/AFIB MAM/AFIB AFIB MAM/AFIB 1 ON/OFF AP MAM 3 2 1 6:145-147 BP A200 AFIB...
  • Page 82 1 ON/OFF AS M (ON/OFF) (BPA) ON/OFF www.microlife.com Mini-B5 MAM/AFIB (AFIB) AFIB AFIB AFIB/MAM AFIB AFIB help AS M AFIB/MAM Fibrilator pacemaker...
  • Page 83 «ERR 3» ¾ «ERR 1» «ERR 2» «ERR 3» «ERR 5» «ERR 6» AFIB/MAM AFIB/MAM «HI» NiMH «LO» «1 » BP A200 AFIB...
  • Page 84 88622471 × × (oscillometric) Korotkoff 88622471 Directive...

Table of Contents